Translation examples
Не решить эту проблему было бы безответственно, что привело бы к дальнейшей неопределённости как для коренных, так и для некоренных австралийцев.
Failure to remedy that problem would have been irresponsible and would have led to further uncertainty for both indigenous and non-indigenous Australians.
Однако некоторые отметили, что их определение <<государственный орган>> отличается оттого, что закреплено в Конвенции (например, Болгария, Чешская Республика), либо что существуют неопределённости в отношении определения <<экологическое законодательство>>, что может создать проблемы при осуществлении данного положения (например, Чешская республика, Эстония).
Some have indicated, however, that their definition of "public authority" differed from that in the Convention (for example, Bulgaria, Czech Republic), or that there are uncertainties regarding the definition of "environmental legislation", which may cause problems in the implementation of this provision (for example, Czech Republic, Estonia).
Решение по делу "Вик" , вынесенное в 1996 году Высоким судом, создало существенную неопределённость и поставило правительство в сложное положение, поскольку, согласно этому решению, большие по площади земельные угодья австралийского континента, в большинстве своем находящиеся в частном владении, могли предположительно считаться исконными землями.
The Wik decision by the High Court in 1996 had created a great deal of uncertainty and placed the Government in a difficult position, since according to that ruling large areas of the Australian continent, much of it privately owned, could conceivably be considered to be indigenous land.
Суд также отклонил все возражения по поводу нарушений публичного порядка, якобы имевших место вследствие того, что не было принято во внимание германское право, или имела место неопределённость в отношении применения общих правовых принципов, торговых обычаев и не было принято во внимание указанное в договоре условие исключения ответственности (статья V (2) (b) Нью-йоркской конвенции).
The court also denied any violation of public policy by the alleged failure to consider German law or the alleged uncertainty as to the application of general legal principles, trade usages and the non-consideration of a contractually agreed exclusion of liability (article V (2) (b) NYC).
11. В заключение, говоря о неопределённости, существующей в отношении участия некоторых важнейших государств в Конференции по обзору Дурбанского процесса, Верховный комиссар с удовлетворением сообщает, что совсем недавно Постоянный представитель Соединённых Штатов Америки при ООН г-жа Сюзан Райс информировала её, что Президент Соединённых Штатов Америки г-н Барак Обама принял решение направить в Женеву делегацию с миссией изучить вопрос об участии США в Конференции по обзору Дурбанского процесса и что решение относительно участия в этой конференции будет принято по итогам этого визита.
11. Lastly, regarding the uncertainty on whether certain key States would participate in the Durban Review Conference, she was pleased to announce that Ms. Susan Rice, Ambassador of the United States of America to the United Nations, had recently informed her that the President of the United States, Mr. Barack Obama, had decided to send to Geneva a delegation charged with studying the issue of his country's participation in the Durban Review Conference, and that a decision would be made following that visit.
73. В отношении препятствий и проблем, выявленных государственными органами, некоторые страны, представившие свои доклады, отмечают, что необходимо больше информации об экологическом законодательстве, как для властей, так и для гражданского общества (например, Дания), а также то, что существует неопределённость в толковании терминов <<государственный орган>> или <<экологическая информация>> (см. также параграф 60 выше); некоторые страны упоминают о финансовых ограничениях и недостатке обученного персонала и соответствующего оборудования как о значительных препятствиях в сборе и распространении экологической информации (Грузия, Греция, Кыргызстан); или о недостатке сотрудничества с другими государственными органами в случаях сложности и значительных объёмов запрашиваемой информации (Греция).
73. Concerning obstacles and problems identified by public authorities, some reporting countries indicated a need for more information about environmental legislation, both for authorities and civil society (for example, Denmark) and that there is uncertainty as to the definitions of the terms "public authority" or "environmental information" (see also para. 60 above); some countries mentioned financial constraints and a lack of trained staff and relevant equipment as significant obstacles to the collection and dissemination of environmental information (Georgia, Greece, Kyrgyzstan); or a lack of collaboration with other authorities due to the complexity and volume of the requested information (Greece).
Неопределённость вызывает нестабильность.
Uncertainty is inherently unsustainable.
Это называется "принцип неопределённости".
They call it the uncertainty principle.
Единственная неопределённость - её масштабы.
The only uncertainty concerns their scale.
В состоянии неопределённости мне как-то неспокойно.
Uncertainty makes me uncomfortable.
Принцип неопределённости Гейзенберга опровергнут определённостью.
Heisenberg's uncertainty principle disproved. With certainty.
Потому что жизнь полна неопределённостей.
Because life is full of uncertainty.
Я под тёплым водопадом неопределённости.
I'm under a warm waterfall of uncertainty.
Принцип неопределённости правдив. Он работает.
Albert, the uncertainty principle works, it functions.
Нынешнее время весьма неопределённо, Котомичи.
It's a time of great uncertainty, Kotomichi.
В бизнесе сейчас творится картина неопределённости.
Considerable uncertainty in the business picture.
Он улыбнулся в ответ — натянутой, неопределённой улыбкой.
He smiled back in nervous uncertainty.
В теперешнем цикле в силу принципа статистической неопределённости это событие стало возможным.
This one time, the statistical uncertainty of things made it possible for you to meet yourself.
И кроме того, даже самые подробные вычисления никогда не смогут устранить все неопределённости, учесть все случайные эффекты.
Besides, even the most detailed possible Computations could never eliminate all uncertainty, all random effects.
Мрак будущего, полного неопределённости и опасностей после столь жестокой демонстрации боевой мощи и тяжелейших потерь обеих сторон.
The darkness of the future, with all its uncertainties, all its risks in the wake of such a savage display of combat power and such cruel losses to both combatants.
С запасом или без, астрогация подобной точности будет чрезвычайно тяжёлой для расчёта, учитывая, что независимо от действий Кгари, координаты начальной позиции его прыжка будут иметь значительную неопределённость.
Safety margin or no, that was extraordinarily risky, given the fact that his start point's coordinates were going to be subject to significant uncertainty, whatever he did.
При помощи специального резонансного поля можно превратить энергию в вещество, причём атомные частицы занимают те же положения — с учётом принципа неопределённости, — что и в исходной модели.
By setting up a resonating field, energy could be converted to matter with subatomic particles taking up precisely the same pattern of positions, within the uncertainty requirements, as those in the model being used.
В результате этой неопределённости сложно выяснить, соблюдаются ли предусмотренные внутренним законодательством Йемена процессуальные гарантии, такие как ограничение срока содержания под стражей до судебного разбирательства 24 часами, требование получения ордера на арест или другие.
Because of that ambiguity it was difficult to know whether the 24-hour maximum period for pretrial detention, the obligation to obtain an arrest warrant or other procedural guarantees established under Yemen's domestic law were being respected.
В искусстве царит неопределённость.
You see, art is an ambiguous thing, yeah?
У меня обострились все чувства, даже моя этническая неопределённость.
All my senses are heightened, even my ethnic ambiguity.
Мистер Уолланс, книга заканчивается неопределённо, нам не совсем ясно.
Mr. Wallace, the book ends on an ambiguous note. We don't know.
Пол двусмысленен и неопределён. Это часть, что кажется целым. Человеку удаётся воплотить его, живя в нём, как хороший пловец в воде,
Sex - is ambiguous and always equivocal.
Когда вы с Дюком усыновите первенца неопределённой расы, можете назвать его в честь меня.
Well, when you and Duke adopt your first cute ethnically ambiguous baby, you can name her after me.
Заставить кого-то зависнуть в одном состоянии похоже на этически-неоднозначную неопределённую моральную ситуацию.
Wait a minute... Forcing someone to be one sex sounds like one of those ethically ambiguous morally-gray-area- type situations.
Но ты чуткая, замечательная, и твоя неопределённая этническая смесь прекрасно являет собой воплощение мечты об американском плавильном котле.
But you're thoughtful, and you're brilliant, and your ambiguous ethnic blend perfectly represents the dream of the American melting pot.
В ее сердце не было неопределённостей, предубеждений.
There was no ambiguity in her heart.
Аллен неопределённо хмыкнул.
Alleyn made an ambiguous falsetto noise.
она витала над всеми этими абстракциями и неопределённостью, как призрак, как ignisfatuus.
she hung above all these abstractions and ambiguities, like a wraith, an ignis fatuus.
Завтра возвращаюсь в свою Перу, решил я, хотя бы только ради того, чтобы избавиться от этого удушающего чувства неопределённости.
Tomorrow I must leave for Pera, I decided; if only to get away from this suffocating network of ambiguities.
Ответ кота прозвучал неопределённо, всё его внимание было приковано к ягодным кустам за окном, где по утрам посвистывал кардинал.
The cat murmured an ambiguous reply, his attention fixed on the berry bushes outside the window, where the cardinal usually made his morning call.
ты сделал это но ты не мог этого сделать это принцип неопределённости
You did it, but you couldn't have done it. It's quantum indeterminacy.
Учитывая неопределённый характер предложенной рекомендации, Республика Таджикистан не может её принять.
Owing to the vague nature of the recommendation, Tajikistan cannot accept it.
"Спроси позже". Какая неопределённость.
"Ask again later." Hello, vague.
Ну, это звучит немного неопределённо, не так ли?
Well, that's a little vague, isn't it?
Адрес в Мэрилэнде, неопределённая должность, детали о безопасности -
A Maryland address, vague job title, security detail--
Очень неопределённое описание, но вы под него подходите.
It's a vague description, but you match it.
Отчеты неопределённы, но, похоже, убийца – мастер ножей.
Reports are vague, but it seems like the killer is an expert with knives.
Парни думают, что не сделали ничего плохого, а она неопределённа.
The boys think they did nothing wrong, and she's vague.
Нет, я уверен, что эту часть я намеренно оставил неопределённой.
No, I'm pretty sure I left that part intentionally vague.
Тоже самое что и вам: неопределённое утверждение о существующей проблеме.
The same thing they told you, a vague acknowledgment of the problem.
Ордер будет трактоваться чуть более неопределённо.
The warrant will read a little vague.
- Домашнюю работу, - неопределённо ответил Фред.
‘Homework,’ said Fred vaguely.
но, вероятно, в течение переписки с неопределённо выражавшимся Гастоном я неопределённо вообразил кирпичную, плющом обвитую виллу.
but I had, I suppose, in the course of my correspondence with vague Gaston, vaguely visualized a house of ivied brick.
— Есть ещё Лисе, — добавил он неопределённым тоном.
"And then there is Liss," he said more vaguely.
Многие качали головами, некоторые давали неопределённые ответы;
Most shook their heads, some gave vague answers;
В том-то и заключалась основная проблема с чувством опасности: слишком уж оно неопределённо.
That was the trouble with danger sense-it was just so blasted vague.
Куда? Рубен протянул руку и неопределённо показал в сторону озера Эри.
To where?” Reuben stretched out an arm and pointed vaguely at Lake Erie.
— Нашёл, сэр, — неопределённо пожал плечами Харрис. — И вот ещё для вас, сержант.
“Found it, sir,” Harris said vaguely, “and I got one for you too, Sarge.”
Все это было ещё ужасно неопределённо, предстояло многое узнать у Маршана об электронике.
It was all horribly vague; I still had much to learn from Marchant of electronics.
Из этого неопределённого ответа Этан понял, что она не собирается публично требовать признания своих заслуг в убийстве Окиты.
by which vagueness Ethan gathered that she had no intention of publically reclaiming Okita as her kill.
noun
Может, покончим с неопределённостью?
Shall we end the suspense?
Ты выглядишь так... Так, так... Эта неопределённость убивает меня.
- The suspense is killing me.
Считайте себя отстранённой от обязанностей на неопределённый срок, пока мы не закончим расследование.
Consider yourself on indefinite suspension until we've pursued all lines of inquiry.
Раз уж у нас выдалась свободная минутка то воспользуюсь шансом, и покончу с неопределённостью.
You know, seeing as how we have a-a minute or two here, I may as well take this opportunity to end the suspense.
— Ладно, Боб, хватит неопределённости — что значил мой сон?
All right Bob enough suspense—what does the dream mean?
По всему миру нервы натягивались струной от благоговения и неопределённости. Движение замерло. Фанатики устроили гуляния.
Everywhere nerves were clouded around with awe and high suspension. Traffic stopped. Fanatics partied.
Что нам стоит сделать, так это подать Рыбаковой встречную бумагу с просьбой продлить на неопределённое время отсрочку выполнения приговора, пока Патри официально не подтвердит, что она входит в мою команду специалистов.
What we need to do is file a counter-petition, requesting that Rybakov grant an indefinite suspension of Paquin's sentence until the Patri can confirm her service with my team here."
Под "неопределёнными приговорами" понимается превентивное заключение и пожизненное заключение.
The indeterminate sentence is preventive detention and life sentences.
К "населению тюрем" относятся лица, содержащиеся в тюрьмах, пенитенциарных или исправительных учреждениях, и не относятся содержащиеся под стражей за административные нарушения, в том числе содержащиеся под стражей до выяснения их иммиграционного статуса. <<Неопределённым приговором>> является превентивное заключение и пожизненное заключение.
It includes people held in prisons, penal institutions, or correctional institutions and excludes non-criminal prisoners held for administrative purposes, including people held pending investigation into their immigration status. The indeterminate sentence is preventive detention and life sentences.
Нелюдь, состоящий из неопределённого количества Нано-Паразитов.
An Inhuman who's made up of an indeterminable amount of Nano-Parasites.
Я решила уехать за границу. На неопределённое время.
I decided to go abroad, for an indeterminate amount of time.
И тут внезапно ты запрашиваешь отпуск "на неопределённый срок".
Yeah, and now, suddenly, you're requesting a vacation of "indeterminate length."
Невесомая, спустившаяся с небес... одетая в коротенькое платье неопределённого цвета.
Weightless, hanging from the sky... wearing a short dress of indeterminate color.
- Он на неопределённый срок не согласится, так что всё тут ясно.
Well, I won't be able to sell him on an indeterminate sentence, so I guess that's it.
- Получается, это – египтянин неопределённого возраста, который в какой-то момент своей жизни решил заточить зубы, украсить себя иероглифами и обрасти панцирем.
Well, it would appear you have an Egyptian man of no particular age, who, at some point in his indeterminate lifespan, decided to sharpen his teeth, cover himself in hieroglyphics and grow an exoskeleton.
Я издала тихий, неопределённый звук.
A small indeterminate noise came out of me.
Оба врача издали неопределённый сухой звук горлом и шевельнулись.
Both doctors uttered an indeterminate strangled sound in their throats and moved.
Теннисон внимательно, пристально разглядывал капитана. Ничего особенного. Не фанатик. Неопределённого возраста — ни молодой, ни старый.
Tennyson studied the captain. There was nothing of the look of the fanatical bigot about him, He was of indeterminate age — a young-old man — his profile resembling a hatchet.
— Посмотри-ка вон туда! — произнёс он спокойно. — Мы здесь не одни такие. С другого конца улицы навстречу им шёл долговязый молодой человек неопределённого возраста. Ему могло быть пятнадцать, а могло быть и двадцать пять.
he added quietly. "We're not alone." A young man of indeterminate age, somewhere between fifteen and twenty, walked on the opposite of the street.
Две личных голограммы - одна на столе Клер Норманди, вторая на стене кабинета, обок большого хронометра - запечатлели улыбающегося мужчину столь же неопределённого возраста, как и она сама, в компании явно более молодого человека, из чего напрашивался вывод, что комендант уже достаточно пожила на свете, чтобы её ребенок успел повзрослеть.
Two personal holograms, one mounted on Claire Normandy's desk, the other on her office wall, beside the big chronometer, showed a smiling man of an age as indeterminate as her own, in the company of one obviously young adult.
Это ведь главное качество - это неопределённость, нет?
I like its incertitude.
Назначение генерала отложили на неопределённый срок.
The general's nomination's been put on indefinite hold.
Анаксимандр из Милета назвал это неопределённое, беспредельное и бесконечное первовещество, но мы, обычно, подразумеваем, что это означает тоже самое, как сказать " без конца".
Anaximander of Miletus termed it apeiron, but we generally take it to mean the same thing, which is to say... ..'endless'.
— Они в дурацкой ситуации, — весьма неопределённо буркнул Бумер. — Зачем тебе этот парень? — Английский официант из павильона утверждает, что тот на него напал.
“They are all in a silly state,” generalized the Boomer. “Why do you want this fellow?” “The English waiter in the pavilion will have it that the man attacked him.”
Таинственная неопределённость и ужас...
Mystery, terror, doubt...
Я думал, что еду на ферму. Так,вся эта неопределённость меня немного расстраивает.
Okay, all this doubting me is starting to get a little upsetting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test