Translation for "неожиданна" to english
Неожиданна
Translation examples
Масштабы этого сокращения явились неожиданностью.
The size of the fall was unexpected.
Что касается остальных элементов, то необходимо быть готовыми к неожиданностям.
As for the rest, the United Nations must be prepared to expect the unexpected.
С учетом размера выплачиваемых сумм такие предложения не должны быть неожиданностью.
Given the sums involved, these proposals should not be unexpected.
21. То, что по поводу предлагаемого Кодекса высказываются неоднозначные суждения, не является неожиданностью.
21. The divergent views expressed on the proposed Code were not unexpected.
Однако мы не застрахованы ни от неожиданных резких перемен в рамках международной системы, ни от стратегической неожиданности.
However, we are not safe from an unexpected upset in the international system, nor from a strategic surprise.
Но отсутствие консенсуса, возможно, и не было полной неожиданностью, если принять во внимание происходящие в настоящее время и связанные с этой темой события в других форумах.
But the lack of consensus was perhaps not totally unexpected, given the related events currently under way in other forums.
Во-первых, низкий уровень рождаемости в развитых странах стал неожиданностью, как и тот факт, что это явление сохранилось в течение длительного периода времени.
For one thing, the low fertility of developed countries was unexpected and so was its persistence over such a long period.
Хотя тяжесть последствий таиландского кризиса явилась неожиданностью, неожиданным было и то, что за Таиландом вскоре последовали с теми или иными отклонениями и другие страны.
While the severity of the Thai crisis was unexpected, it was also surprising that variations of the Thai experience soon followed in other countries.
Без решения этих общих вопросов мы всегда в рамках частных практических вопросов разоружения будем натыкаться на барьеры, неожиданности и неразрешимые узлы.
Unless these general questions are resolved, we shall always come up against obstacles, unexpected developments and unsolvable problems in dealing with particular practical disarmament issues.
Однако это не является неожиданностью, поскольку еще в начале рассмотрения вопроса об исследовании она заявила, что его следует считать эволюционным процессом, который требует изменений по мере накопления опыта.
This was not, however, unexpected since it was stated from the earliest days of the consideration of the study that it should be seen as an evolutionary process requiring modifications as lessons were learned.
Какая приятная неожиданность.
What an unexpected pleasure.
- Это... сама неожиданность.
- This is the unexpected.
— Неожиданность, — подсказал Джордж.
Unexpected,” said George, nodding.
Эти последние слова, после всего прежде сказанного и так похожего на отречение, были слишком уж неожиданны.
These last words, after everything that had been said before and that had seemed so much like a disavowal, were too unexpected.
— А знаете что, — спросил он вдруг, почти дерзко смотря на него и как бы ощущая от своей дерзости наслаждение, — ведь это существует, кажется, такое юридическое правило, такой прием юридический — для всех возможных следователей — сперва начать издалека, с пустячков, или даже с серьезного, но только совсем постороннего, чтобы, так сказать, ободрить или, лучше сказать, развлечь допрашиваемого, усыпить его осторожность и потом вдруг, неожиданнейшим образом огорошить его в самое темя каким-нибудь самым роковым и опасным вопросом; так ли?
“You know what,” he suddenly asked, looking at him almost insolently, and as if enjoying his own insolence, “it seems there exists a certain legal rule, a certain legal technique—for all possible investigators—to begin from afar at first, with little trifles, or even with something serious but quite unrelated, in order to encourage, so to speak, or, better, to divert the person being interrogated, to lull his prudence, and then suddenly, in the most unexpected way, to stun him right on the head with the most fatal and dangerous question—is it so?
Вот уж точно неожиданность.
That was certainly unexpected.
И всегда какие-то неожиданности».
Always something unexpected.
– Какая неожиданность, – бормотал он.
“This was unexpected,” he murmured.
И тут случилась неожиданность.
And then something unexpected happened.
Неожиданность была на его стороне.
The unexpected was on his side.
Вот это была неожиданность.
This was all quite unexpected.
Крик. Полная неожиданность.
Screaming. As unexpected as that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test