Translation for "неоготическом" to english
Неоготическом
Translation examples
19-ый век, 15 тысяч квадратных футов неоготического совершенства.
19th century, 15,000 square feet of neo-Gothic perfection. Oof!
Гости выходили из бледно-розовых «мерседесов» на паперть неоготического собора;
Pale pink Mercedes dropped the guests off in the square in front of a neo-Gothic cathedral;
Гранитные карнизы и арочные окна намекали на то, что здание пытались соорудить в неоготическом стиле.
Its granite cornices and arched lintels spoke of a building done in a poor imitation of the Neo-Gothic style.
Преобладали здания неоготического стиля, а на холме над городом возвышался Королевский дворец.
The Parliament House on the Rudolph Quay was a huge, Neo-gothic structure that dominated the city, and high on Castle Hill above the city was the Royal Palace.
Наверно, в былые дни университет славился своей красотой: неоготические корпуса были сложены из песчаника, который добывали неподалеку отсюда, у подножия плато Пиньон.
I could see that the university had been beautiful in its day: post-Hegira, neo-Gothic buildings were constructed of the sandstone blocks quarried not far from there in the foothills of the Pinion Plateau.
Интерьер напомнил Лэнгдону неоготические корпуса Йельского университета – снаружи дух захватывает, а внутри все на удивление функционально и практично, на смену старинному убранству пришли современные материалы, способные выдержать плотный людской поток.
The interior reminded Langdon of the neo-Gothic buildings of Yale University — breathtaking on the outside, and yet surprisingly utilitarian on the inside, their period elegance having been retrofitted to endure heavy foot traffic.
Благодаря им был воздвигнут этот неоготический особняк с обширным садом, а годовой доход, выплачиваемый семи сыновьям и дочерям Корнелиуса Эбернети, позволил Ричарду Эбернети отойти три дня назад в мир иной очень богатым человеком.
On a foundation of Coral Cornplasters ther had arisen this neo-Gothic palace, its acres of gardens, and the money that had paid out an income to seven sons and daughters and had allowed Richard Abernethie to die three days ago a very rich man.
Советское министерство иностранных дел расположено в одном из семи практически идентичных зданий, сделанных в архитектурном стиле, который предпочитал Сталин; они напоминают свадебный пирог, словно их неоготическую конструкцию создавал какой-то сумасшедший кондитер. Здание министерства, отделанное коричневым песчаником, стоит на углу Арбата, на Смоленском бульваре.
The Soviet Foreign Ministry is one of seven near-identical buildings of the wedding-cake architectural style that Stalin favored: neo-Gothic as put together by a mad pâtissier in brown sandstone, and standing on Smolensky Boulevard, on the corner of Arbat.
то и дело попадались повозки, запряженные мулами, всадники на лошадях. Мы миновали небольшую белую баптистскую церковь замкового типа, колледж, построенный как неоготическое аббатство, а когда мы достигли жилого квартала, я увидел большие каменные особняки, окруженные густыми садами, портики с колоннами – к ним вели каменные наружные лестницы, напомнившие мне о старейшей части Саутвуда, но только там дома были бы разделены на квартиры, а серый камень побелен и крыши бы щетинились телевизионными антеннами.
there were mule carts and sometimes men on horses, there was a little white castellated Baptist church, a college built like a neo-Gothic abbey, and when we reached the residential quarter I saw big stone houses with bosky gardens and pillared porticos above stone steps which reminded me of the oldest part of Southwood, but in Southwood the houses would have been split into flats and the grey stone would have been whitewashed and the roofs would have bristled with television masts.
Это шедевр неоготического стиля.
This is a Gothic Revival masterpiece.
Это было трехэтажное здание в неоготическом стиле, весьма популярном в пятидесятых годах девятнадцатого века.
It was a three-story brick building in the Gothic Revival style popular in the 1850s.
Руана и Рэй уже собирались уходить, когда Сэмюел упомянул особняк в неоготическом стиле, который они с Линдси обнаружили в зарослях у тридцатого шоссе.
It was late in Ruana and Ray’s visit when Samuel started talking about the gothic revival house that Lindsey and he had found along an overgrown section of Route 30.
Не говоря ни слова, Эмблер повернулся и зашагал дальше по тротуару к большому многоквартирному дому в неоготическом стиле, в котором жил последние десять лет.
Ambler turned away, wordless, and walked the half block to the large Gothic Revival apartment block where he had been a tenant for the past decade, Baskerton Towers.
Постепенно прожекторы стали исчезать, а на месте развалин возникла ухоженная лужайка с красивым зданием в неоготическом стиле, возвышающимся над кронами деревьев, словно огромный корабль.
The lights seemed to fade, and now she was looking across an oak-dusted lawn to an ornate Gothic Revival structure that seemed to loom up above the trees like the bulwark of a great ship.
Впереди показалась цель их путешествия: корпуса, флигеля, шпили и башенки облупленного сооружения в неоготическом стиле. Фасад был покрыт грибком и копотью; в щелях свили гнезда птицы. Когда Кендра и дети ступили на главное крыльцо, вороны взмыли в воздух с криками и шумом.
In the distance sprawled their ultimate destination: the body, wings, spires, and turrets of an unwashed Gothic revival building, its facing stones streaked with mould and grime, the nooks and crannies of its exterior a nesting place for birds. Crows cawed and hurtled upward into the sky as Kendra and the boys reached the wide front steps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test