Translation examples
adjective
а) не является явно необоснованной,
(a) is not manifestly unfounded,
Данное замечание является необоснованным.
This observation is unfounded.
VIII. Необоснованные утверждения
VIII. Unfounded allegations
Это абсолютно необоснованно...
That is completely unfounded...
Опасайтесь необоснованного оптимизма.
Beware of unfounded optimism.
Обвинение совершенно необоснованно.
The accusation is completely unfounded.
Экстремально, но не необоснованно.
Extreme, but it's not unfounded.
Это тоже необоснованные нападки?
Is that "scurrilous and totally unfounded"?
Но это было совершенно необосновано.
But that is totally unfounded.
Мое беспокойство, похоже, было необоснованным.
My concern appeared to have been unfounded.
Сообщить возникает необоснованное в это время.
Report appears unfounded at this time.
А что касается ваших необоснованных обвинений,
And as for your other unfounded accusation,
– Необоснованной, разумеется, – сказал он.
Unfounded, of course,” he said.
Обещание было необоснованным, но необходимым.
It was an unfounded but necessary boast.
Я – враг необоснованных гипотез.
I am the enemy of unfounded hypotheses.
Он всегда ненавидел себя за такие необоснованные подозрения.
And always hating himself for such unfounded suspicions.
Страхи капитана Обри оказались необоснованными.
Captain Aubrey's fears were unfounded.
Его вдруг осенило, что одно из его подозрений было необоснованным.
It struck him immediately that one of his suspicions was unfounded.
— Но конференция отвергла их сомнения как необоснованные, — заметила она.
“But the conference dismissed their concerns as unfounded,” she said.
Гротон и Афра? Нет – он делал поспешные и необоснованные выводы.
Afra and Groton! No—he was jumping to an unfounded suspicion.
Ее первоначальный страх, что он может налететь на нее – или даже через нее – был необоснован.
Her initial fear that he might run into her—or even over her—was unfounded.
– Убедительно просим публику не обращать внимания на необоснованные слухи.
We beg the audience to pay no attention to unfounded rumors.
adjective
Эти санкции являются необоснованными.
These sanctions are unwarranted.
О необоснованном аресте и предъявлении обвинения
Unwarranted arrest and indictment
Подобная критика была сочтена необоснованной.
Such criticism was considered unwarranted.
Жалобы о необоснованном привлечении к уголовной ответственности
Complaints of unwarranted prosecution
В отношении защиты от необоснованного увольнения:
of protection against unwarranted dismissal
Это жалоба в любом случае является необоснованной.
The complaint is in any case unwarranted.
Физическое насилие было охарактеризовано как "необоснованное и чрезмерное".
The physical violence was described as "unwarranted and excessive".
Любое нападение на гражданские цели является необоснованным.
Any attack on civilian targets is unwarranted.
Ваше беспокойство необоснованно.
Your concern is unwarranted.
Ты делаешь необоснованную экстраполяцию.
You are making an unwarranted extrapolation.
Кроме идиотского комментария, который необоснован.
Except for the idiot comment, which is unwarranted.
Я не предъявляю необоснованных требований с угрозами.
I'm not making unwarranted demands with menaces.
Хотя это необоснованно. и может расцениваться, как злоупотребление властью, офицер...
Even though it's unwarranted and it could be considered an abuse of power,
Стоит тебе вызвать необоснованные подозрения, и Батиат, будь уверен, сильно обидится.
Attempt to raise unwarranted suspicion, and Batiatus would be sure to take offense.
Мистер Эрмантраут стал объектом порочного, беспощадного, и необоснованного преследования со стороны ОБН.
Mr. Ehrmantraut has become the subject of a vicious, relentless, and unwarranted DEA persecution.
Подумай хотя-бы чуть о том что твоё недоверие ко мне абсолютно необоснованно?
Might you consider for a fucking moment that your distrust of me is completely unwarranted?
Но было бы упущением, сэр, не сформулировать мое разочарование от вашего необоснованного отказа мне.
But I would be remiss, sir, if I didn't articulate my frustration with your unwarranted rejection of me.
Я отстранена, мое поведение будет разбираться на комиссии... за необоснованное нападение на подозреваемого в убийстве.
I know. I'm suspended, pending an investigation of my professional standards for... unwarranted physical attack on a murder suspect.
– Это совершенно необоснованное заключение.
“That’s a totally unwarranted assumption!”
Если быть честным, ее удивление было не совсем необоснованным.
To be fair, her surprise wasn’t entirely unwarranted.
— Похоже, это необоснованный вывод.
That seems to have been an unwarranted assumption.
Так что возмущение Клото было необоснованным.
So Clotho's angry reaction had been unwarranted.
И столь же внезапно перейдя от необоснованного страха к необоснованному возбуждению, думает: нет, он хочет поцеловать меня в шею, задрать мне юбки и хорошенько отодрать.
Then, lurching from unwarranted dread to unwarranted excitement, she thinks: No, he wants to kiss my throat and lift my skirts and fuck me.
– …Ограждение от необоснованных обвинений в краже сахарозы, – сказал кто-то еще.
“—freedom from unwarranted accusations of sucrose theft,” said someone else.
Вновь девушка была поражена необоснованным гневом Галладеля.
Again the elf maiden was taken aback by Galladel’s unwarranted anger.
— Тебе никто не говорил, что ты любишь делать необоснованные выводы?
Has anyone ever accused you of leaping to unwarranted conclusions?
Он что-то забыл, где-то просчитался, сделал необоснованное предположение… что-то было не так.
He'd forgotten something, miscalculated somewhere, made some unwarranted assumption . something.
(Как же мы любим приписывать своему незначительному существованию совершенно необоснованную важность!
(How we loved to imbue our insignificant existences with unwarranted importance.
adjective
Она привела сравнения, которые являются как необоснованными, так и неподобающими.
It made comparisons that are as baseless as they are inopportune.
Необоснованные задержания гуманитарных сотрудников недопустимы.
Baseless detention of humanitarian workers is unacceptable.
Чем мотивированы такие необоснованные и злонамеренные утверждения?
What is the motive behind those baseless and malicious allegations?
Я заявляю, что это обвинение, подобно другим, является необоснованным.
I say that this accusation, like the others, is baseless.
Эфиопские должностные лица отвергли эти утверждения как полностью необоснованные.
Ethiopian officials have dismissed the allegations as baseless.
Они искажают факты и выступают с необоснованными утверждениями и обвинениями.
It had misrepresented facts and peddled baseless allegations and accusations.
В обоих случаях утверждения были признаны лживыми и необоснованными.
The allegations were found false and baseless in both cases.
Ее необоснованные обвинения базируются на иллюзиях и фантазиях.
Its baseless accusations were predicated upon illusions and fantasies.
Это необоснованное уголовное преследование.
It's baseless prosecutions.
Это необоснованные обвинения.
These are... these are baseless accusations.
Но тут нет ничего необоснованного.
There's nothing baseless here.
Я расценил это как необоснованную претензию.
I wrote it off as a baseless claim.
Потому что это в моем маленьком необоснованном характере.
Because it's in my baseless little character.
О необоснованных обвинениях, выдвинутых против моего клиента.
About the baseless claims leveled against my client.
Он увяз в необоснованных обвинениях в коррупции.
He is mired by baseless accusations of corruption.
Ну, Есть иррациональное и необоснованное, Норман.
Well, there is the irrational and then there's the baseless, Norman.
Как это связанно с вашими необоснованными обвинениями?
What does this have to do with your baseless accusations?
Это была необоснованная претензия и мы выиграли дело.
It was a baseless claim, and we defended it.
Не столь уж и необоснованное подозрение.
Not a baseless suspicion.
Если бы я была на вашем месте, я перестала бы выдвигать необоснованные обвинения.
But if I were you, I would stop making baseless accusations now.
— Молодой человек, — произнес доктор голосом, стиснутым подавленными эмоциями, — я хотел бы сказать вам… что эти необоснованные обвинения крайне неблагоразумны.
"Young man, " the doctor said calmly, his voice thick with constrained emotion, "I should like to tell you… that these baseless accusations are extremely ill advised.
Эфроим-то, конечно, умер, но жив доктор Хаммарстрём, гробовщик тоже помирать не собирается, и если окажется, что все это совершенно необоснованные обвинения, то нам…
Ephraim might be dead, but Dr Hammarström is alive and kicking, along with the undertaker from those days. If it comes out that we’re promoting baseless accusations, then …’
Однако Ямиль Шайум подумал, что, если слух необоснованный, он напрасно встревожит Сантьяго Насара, и решил посоветоваться прежде с Кристо Бедойей, на случай, если тот знал больше.
Nevertheless, he thought that if the rumor was baseless it would alarm him uselessly, and he preferred to consult first with Cristo Bedoya in case the latter was better informed.
— Ого, — сказал Никодимус, округлив глаза. — После стольких лет необоснованных подозрений и враждебности со стороны вашего же собственного Совета осознать это, должно быть, особенно болезненно, — он ухмыльнулся, покосившись сначала на Мыша, потом на меня. — Это разбивает ваше сердце.
“Ouch,” Nicodemus said, his eyes widening. “After all those years of baseless suspicion and hostility from your own Council, that must be a painful realization.” He smirked at Mouse and then at me. “Your little heart must be breaking.”
Необоснованные слухи, имеющие хождение на Старой Земле, будто Адмиралтейство планирует провести модификацию нашего боевого флота, вызвали срочную продажу акций несколькими межпланетными инвестиционными компаниями, что привело к резкому падению индекса биржи и уходу нескольких страховых компаний с рынка Новой Республики.
Baseless rumors circulating on Old Earth about the Admiralty’s planned rolling series of upgrades to our naval capability caused numerous extraplanetary investment companies to sell stocks short, resulting in a plummeting exchange rate and the withdrawal of several insurance companies from the New Republic market.
Сердце мое замерло еще в тот момент, когда я побрел в ту сторону – я всегда боялся, что Рас Тавас, зная мой интерес к ней и отгадав цель моего путешествия, обследует каждую камеру, осмотрит каждое тело, пока не найдет ту, которая так странно исчезла, но страхи мои, к счастью, оказались необоснованными. Тело Заксы оказалось здесь – старый, сморщенный гриб с прекрасным умом моей возлюбленной; оно было там, где я его спрятал той самой ночью.
My heart stood still as I dragged aside the body of the warrior, for always had I feared that Ras Thavas, knowing my interest in her and guessing the purpose of my venture, would cause every chamber and pit to be searched and every body to be examined until he found her for whom he sought; but my fears had been baseless, for there lay the body of Xaxa, the old and wrinkled casket of the lovely brain of my beloved, where I had hidden it against this very night.
Да, вполне вероятно – даже более чем вероятно, – что, объятый яростью, я нашел бы силы – нашел наслаждение, даже обязанность, словно исполняя веление разгневанного божества, а также требуя давно причитающейся расплаты за долгие века унижений, верша возмездие за нанесенную обиду, иронически претворяя в действительность все их необоснованные страхи – да, я бы, скорее всего, нашел в себе необходимые силы – назовите их героизмом, назовите блаженством, назовите, если хотите, гнусностью, – чтобы взять то, что по всем разумным соображениям мне причиталось… Не стану скрывать: я чувствовал себя орудием правосудия.
So yes, it’s possible—all right, more than possible—that in that fuming rage I would have found the wherewithal, the joy, the obligation—as though answering a commandment from a furious God—and as a long-owed return on those centuries of despising, as a requital of the slander, and as a perfectly ironic eventuation of all their baseless fears, yes, it’s more than possible that I’d have found what was necessary—call it the heroic strength, call it the bliss, call it if you will the villainousness—to take what by any reasonable computation was owing to me…I felt myself to be, I won’t pretend otherwise, the instrument of justice.
adjective
Зачастую жалобы заключенных по поводу грубого обращения являются необоснованными.
Frequently complaints of inmates as regards ill-treatment by the personnel are ungrounded.
Правительство хорошо осознает важность предупреждения необоснованной дискриминации, будь то прямой или косвенной.
The Government is well aware of the importance of preventing ungrounded discrimination, whether direct or indirect.
Генеральный прокурор и его заместитель также обязаны обжаловать неправомерные и необоснованные судебные решения.
The General Prosecutor and his deputies are also obliged to attack illegal or ungrounded judicial decisions.
Кроме того, руководство миротворческих сил выступает с абсолютно безответственными заявлениями и выдвигает необоснованные обвинения в адрес грузинской стороны.
In addition, the leadership of the peacekeeping forces makes absolutely irresponsible statements and heaps ungrounded accusations on the Georgian side.
В брошюре разъясняются основания для ускоренной процедуры (повторное обращение, отсутствие опасности в стране происхождения, явно необоснованное ходатайство).
The brochure explains the grounds for the accelerated procedure (renewed application, safe country of origin, manifestly ungrounded application).
Все вышеизложенное свидетельствует о том, что обвинения, выдвигаемые болгарским представителем, по сути дела носят весьма произвольный характер и являются совершенно необоснованными.
All the above testifies to the fact that the accusations made by the Bulgarian representative are very arbitrary indeed; that they are totally ungrounded.
Это неожиданное и необоснованное нападение продолжалось в течение 40-45 минут, однако грузинская сторона проигнорировала провокацию и не ответила на нее.
This unexpected and ungrounded onset lasted for 40 to 45 minutes; however, the Georgian side ignored the provocation and did not retaliate.
91. Пункты 2-3 статьи 35 УПК предусматривают обязанность прокурора обжаловать незаконные и необоснованные судебные решения.
The CPC stipulates in article 35, paragraphs 2-3, the prosecutor's obligation to appeal against illegal or ungrounded judicial decisions.
Он также отмечает довод государства-участника, согласно которому автор не высказывал в суде жалоб в отношении того, что его задержание является незаконным или безосновательным или необоснованно затянутым.
It also notes the State party's argument that the author did not complain in court that his detention was illegal or ungrounded and unreasonably prolonged.
Его полное равнодушие к различного рода искусительницам породило необоснованные слухи об их отношениях с Рафу и вопросы о том, кем ему приходится Майкл.
There were ungrounded speculations about the nature of his relationship with Rhafu, and questions about Michael.
adjective
Очевидно, что это необоснованно с правовой точки зрения.
That was clearly legally unsound.
Прежде всего такой подход сам по себе является необоснованным.
Such an approach is first of all unsound in itself.
Если первоначальный проект текста является необоснованным, то и выводы могут быть лишь необоснованными, поскольку пословная редакция не может обеспечить возможности для внесения необходимых коренных изменений.
If the initial draft text was unsound, then the conclusions could only be unsound, since a word-by-word drafting exercise provided no opportunity to make the fundamental changes necessary.
Нынешние формы заготовки леса зачастую являются неразумными и ведут к необоснованному уничтожению лесов.
The current use of logging practices is often unsound and unnecessarily destructive.
Такой подход, несомненно, связан с серьезными проблемами, что делает всю информацию неубедительной и необоснованной с юридической точки зрения.
No doubt such approach is riddled with serious problems that renders the whole account unconvincing and legally unsound.
В докладе указывается, что понятие телесных повреждений охватывает физические страдания: по его мнению, это является необоснованным.
The report indicated that bodily harm included the notion of physical suffering: in his view, that was unsound.
61. В дополнение к вышеуказанному развивающемуся комплексу норм Специальный докладчик вновь подчеркивает, что необоснованная практика управления медицинскими отходами и их удаления может негативно сказываться на осуществлении прав человека лиц, которые работают с этими отходами или подвергаются их воздействию вследствие такого рода необоснованной практики.
61. In addition to the above-mentioned evolving body of norms, the Special Rapporteur stresses again that the unsound management and disposal of medical waste may negatively affect the enjoyment of human rights by individuals who either handle this waste or are exposed to it as a consequence of unsound management or disposal.
Специальный докладчик предлагает исключить ее, поскольку ее употребление является с гидрологической точки зрения необоснованным упрощением, которое не играет никакой полезной роли.
The Special Rapporteur suggests its deletion since it is a hydrologically unsound oversimplification which serves no useful purpose.
Налицо чрезмерные промысловые усилия, которые не только являются экономически необоснованными, но и ведут к снижению улова и нерациональному использованию ресурсов.
There is excessive effort which is economically unsound and which has also led to declining catches and non-sustainable resource use.
Монстров? Мне плевать, чем вы занимаетесь в вашей личной жизни... но возможно, было бы полезно узнать, что алиби Ника было необоснованно.
I don't care what you get up to in your private life... but it might've been useful to know that Nick Addams' alibi was unsound.
adjective
8. Некоторые расходы были необоснованно отнесены на счета ряда проектов.
Invalid charges were made to some projects.
109. Что касается ситуации, когда арбитр должен быть заменен по причине отставки или отказа либо неспособности выполнять функции по необоснованным причинам, то само использование слов "необоснованные причины" уже вызвало обеспокоенность.
As to the situation where an arbitrator had to be replaced due to resignation or failure or refusal to act for invalid reasons, concerns were expressed regarding the reference to "invalid reasons".
Было указано, что слово "необоснованные" является слишком расплывчатым и создает возможность для разных толкований.
The word "invalid" was said to be vague and open to divergent interpretations.
Финансовые доклады отражают коррективы, внесенные с целью отменить необоснованные расходы.
The financial reports reflect the adjustments made to reverse the invalid charges.
iii) увеличение числа закрытых дел (по обоснованным и необоснованным сообщениям) с положительным исходом.
(iii) An increase in the number of cases (valid and invalid) that are positively closed.
В частности, он отметил, что Представительство России получает много необоснованных штрафных квитанций.
In particular, he noted that the Russian Mission had received numerous invalid summonses.
Однако безрезультатность всех этих усилий не делает претензию "Чайна стейт" необоснованной.
However, the fact that these efforts proved unsuccessful does not invalidate China State's claim.
Многие затраты и выгоды трудно оценить в количественном выражении без принятия ограничительных и, возможно, необоснованных допущений.
Many of these costs and benefits are difficult to quantify, without making restrictive and possibly invalidating assumptions.
Поэтому можно требовать возмещения ущерба, который понесло какоелибо лицо в результате необоснованного решения административного органа.
It is therefore possible to claim damages for losses suffered by a person because of an invalid administrative decision.
Суд не имел права использовать те же необоснованные доводы в поддержку другого постановления о высылке заявителя из страны.
The Court was not authorized to use the same invalid arguments in support of the issuance of another expulsion order.
Она отогнала мелочные подозрения, как необоснованные.
She dismissed the niggling suspicion as invalid.
Находясь в больнице, сломленная болезнью, а также неослабевающей, ненавязчиво-деспотической заботой медперсонала, она постепенно стала пассивно воспринимать различные лечебные процедуры и налагаемые на нее необоснованные правила, подчинившись больничной рутине и благодарная матери.
In her stay at the hospital, beaten down by her illness, and the relentless, gently domineering ministrations of the medical staff, she had slowly become passive; accepting of the various treatments and invalid rules laid upon her, grateful for her mother’s help, a slave to the hospital routine.
Поэтому я пытаюсь проводить различие между обоснованными и необоснованными аспектами понятия культурной эволюции, поскольку это единственный подход, который дает мне возможность понимать природу разногласий между мировоззрениями в Карибском бассейне и приводить доводы в пользу вертикального измерения развития культуры и сознания, основанного на эволюционной модели созерцательных традиций Востока и Запада». Превосходно.
everything human does not.’ What I try to do therefore is to distinguish between the valid and invalid aspects of the notion of cultural evolution, because this is the only approach that offers me the opportunity to understand the nature of the clash between worldviews in the Caribbean and to argue for a vertical dimension of cultural and consciousness development based on the evolutionary model of the contemplative traditions of both the East and the West.”
Но мы должны проводить различие между обоснованными и необоснованными теориями культурной эволюции, и здесь Морин отчасти касается моей работы: «Таким образом, чтобы выступать в пользу культурной эволюции, в пользу лучших и более высоких способов бытия в мире и познания мира, нежели существующая гегемоническая модель, мы нуждаемся в «наборе принципов, которые могут объяснить и прогресс, и регресс, светлые и темные стороны, подъемы и спады эволюционного процесса, который тем не менее действует в людях так же, как и в остальном космосе». Уилбер обсуждает пять таких принципов в своей книге «Око Духа». Вот они: диалектика прогресса;
But we must distinguish between valid and invalid theories of cultural evolution, and here Maureen outlines some of my work: “So to make the case for cultural evolution, for ways of being in the world and ways of knowing in the world that are higher and better than the current hegemonic model, we need ‘a set of tenets that can explain both advance and regression, good news and bad news, the ups and downs of an evolutionary thrust that is nonetheless as active in humans as it is in the rest of the Kosmos.’ Wilber discusses five of these tenets in his book The Eye of Spirit.
adjective
Поэтому пересмотренное предложение является необоснованным.
Therefore the revised proposal is insupportable.
adjective
Первоначально группа рассматривала вариант процедуры испытания на удар в перпендикулярном направлении со смещением столба от центра тяжести головы манекена, однако впоследствии она отказалась от него, так как он требовал внесения необоснованных изменений в процедуры испытаний, которые в настоящее время предусмотрены либо Федеральным стандартом по безопасности автотранспорта (FMVSS) 214, либо программами оценки новых автомобилей (NCAP).
A perpendicular test procedure with the location of the pole offset from the head centre of gravity was initially considered by the Group, but discounted as presenting unnecessary change to test procedures which are currently being used either in Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 214 or New Car Assessment Programs (NCAP).
adjective
Осуществление прав может далее необоснованно ставиться в зависимость от внесения в тот или иной закрытый список конкретных религий или использоваться для обеспечения невозможности обращения и отрицания существования любых других убеждений.
The enjoyment of rights may then be precariously conditional on ascription to a closed list of particular religions or be utilized to ensure the impossibility of conversion and the denial of the existence of any other beliefs.
Он редко искал мужского общества ради получаемого от общения удовольствия, возможно, виной этому угроза его необоснованному чувству собственной уникальности.
He had very rarely sought male company for pleasure, perhaps because it threatened his always precarious sense of uniqueness.
Когда-нибудь… А пока кровавая война шла между псами-рыцарями Рашемба под командой богатейшего и могущественного Верховного Принца Баузина и высокородными могущественными правителями кугарами, которые победили в гражданской войне, окончательно разрушившей золотой Кхор. Столица империи погибла год назад, вскоре после того, как Каджи покинул ее, пустившись в погоню за самозванцем Шамадом. Хотя Рашемба по-прежнему совершенно необоснованно претендовал на Трон Дракона. И рыцари, и кугары были врагами Чаууима Козанга.
aye, one day . for a blood-feud yet stood between the Kozanga and the dog-knights of Rashemba, and whether it was the High Prince Bayazin or some high and mighty lordling of the kugars who had been victorious in the civil war that had wracked golden Khôr when Kadji fled from it a year ago on the track of Shamad the Impostor, and who now clung precariously to his unsteady place upon the Dragon Throne, it mattered little, for both were foemen of the Chayyim Kozanga!
Но Уэб и Эстелль так радовались парению над молчащими ущельями металлического города и его кристального купола и исследованию ограниченного и весьма уважительного остроумия Жестянки Кэдди, что чувствовали себя совершенно несвязанными своим необоснованным чувством подросткового достоинства, которое они прерывали взрывами смеха, чередующимися с возгласами не по настоящему реальной тревоги, когда такси срезало углы и чуть ли не задевало городские строения, знание, которое почти что полностью стерто до степени удовлетворения внутри крошечной черной коробки, которая являлась мозгом Жестянки Кэдди.
But Web and Estelle were so delighted at soaring through the silent canyons of the city in the metal and crystal bubble, and in exploring the limited and very respectful repartee of the Tin Cabby, that they fell entirely off their precarious adolescent dignity with squeals of laughter, alternating with gasps of not very real alarm as the cab cut around corners and came close to grazing the structures of the city which familiarity had worn smooth to the point of contempt inside the Tin Cabby's flat little black box of a brain.
Использование служебных помещений без действующего договора аренды также может обернуться для миссий выселением, необоснованным увеличением арендной платы и финансовыми санкциями.
Similarly, occupying premises without valid lease agreements could expose missions to the risks of eviction, undue lease premium increases and financial penalties.
В июне 1997 года на основании Закона о занятости были введены соответствующие положения, согласно которым работники могут требовать от своих работодателей восстановления в правах в связи с необоснованным увольнением, если а) они проработали на постоянном договоре в течение не менее 24 месяцев; и b) они были уволены без уважительной причины.
In June 1997, we introduced provisions under the Employment Ordinance to the effect that employees may claim for remedies against their employers for unreasonable dismissal if (a) they have been employed under continuous contract for a period of not less than 24 months; and (b) they have been dismissed without valid reason.
В соответствии со ст. 44 Закона <<О гражданстве Республики Узбекистан>> необоснованный отказ в приеме заявлений по вопросам гражданства, нарушение сроков рассмотрения заявлений, а также другие неправомерные действия должностных лиц, нарушающие порядок рассмотрения дел о гражданстве и порядок исполнения решений по вопросам гражданства могут быть обжалованы в установленном законом порядке подчиненности должностному лицу либо в суде.
Pursuant to article 44 of the Citizenship Act, appeals may be lodged in the legally prescribed manner regarding the rejection of applications for citizenship without valid grounds, failure to observe the deadline for the examination of applications or other wrongful acts by officials that violate the procedures for examining and deciding on citizenship cases with the superiors of the officials concerned or in a court of law.
adjective
b) не был малозначительным или необоснованным; и
Is not de minimis or ill-founded; and
е) является явно необоснованным;
(e) Manifestly ill-founded;
[b) не были малозначимыми или необоснованными]; и
[(b) Not de minimis or ill-founded]; and
Весь этот оптимизм теперь кажется абсолютно необоснованным.
All that optimism now seems completely ill-founded.
Страхи Ложечки были не такими уж и необоснованными.
Spoon’s fears were not ill-founded.
Я даже подумал, что мое первоначальное недоверие было совершенно необоснованным: в этот миг он, казалось, был вполне искренним.
I even thought that my initial distrust had perhaps been ill-founded. He seemed so convincing at that moment.
- Я думаю, - ответил Эдгар, не уверенный в том, что прав, - что Вы могли бы найти свои страхи необоснованными, мадам.
"I believe," he said, not at all sure he was right, "that you might well find your fears ill-founded, ma'am.
Ведь, хотя ваши обвинения были необоснованными и опирались на неверные предпосылки, мое поведение с вами в то время было достойно самого сурового порицания.
For, though your accusations were ill-founded, formed on mistaken premises, my behaviour to you at the time had merited the severest reproof.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test