Translation examples
adjective
Исключено как ненужное.
Deleted as unnecessary.
ненужные страдания
injury or unnecessary suffering
или ненужные страдания
superfluous injury or unnecessary suffering
или ненужные страдания 95
unnecessary suffering 83
Предотвращение ненужных страданий
Prevention of unnecessary suffering
Снятие ненужных ограничений
10. Removal of unnecessary restrictions
с) прекращение ненужного лечения;
(c) The discontinuation of unnecessary treatments;
Речь в данном случае идет о ненужном дублировании.
This is unnecessary duplication.
Никаких ненужных контактов.
No unnecessary contact.
Насилие является ненужным.
Violence is unnecessary.
Ненужно, мистер Скотт.
Unnecessary, Mr. Scott.
Столько ненужных переживаний.
So much unnecessary drama.
Незачем подвергать себя ненужной опасности!
Don’t let us take any unnecessary risks!”
Крюк был небольшой, но очевидный и совершенно ненужный.
The detour was not a long one, but it was obvious and totally unnecessary.
Чем полнее демократия, тем ближе момент, когда она становится ненужной.
The more complete the democracy, the nearer the moment when it becomes unnecessary.
Белая мраморная гробница, ненужное пятно в таком знакомом пейзаже.
The white marble tomb, an unnecessary blot on the familiar landscape.
Но в этот самый миг внизу разразилась настоящая звуковая буря, сделавшая Удлинитель ушей совершенно ненужным.
But at that precise moment there was an explosion of sound from downstairs that rendered Extendable Ears quite unnecessary.
— Не стоит, — столь же негромко произнес Гарри, однако дядя Вернон сделал дальнейшие объяснения ненужными, громогласно объявив:
“There’s no need,” Harry muttered, but Uncle Vernon made any further explanation unnecessary by saying loudly,
Коммунизм один только в состоянии дать демократию действительно полную, и чем она полнее, тем скорее она станет ненужной, отомрет сама собою.
communism alone is capable of providing really complete democracy, and the more complete it is, the sooner it will become unnecessary and wither away of its own accord.
Но если бы эти пошлины были под управлением незаинтересованных лиц, последние, может быть, растратили бы их на украшение и ненужные расходы, в то время как главные части работы были бы доведены до разрушения.
But had those tolls been put under the management of commissioners, who had no such interest, they might perhaps have been dissipated in ornamental and unnecessary expenses, while the most essential parts of the work were allowed to go to ruin.
но опять-таки она выразилась об этом несколько резче, чем следовало. Правда, дело устроилось слишком поспешно и даже с некоторым, совсем бы ненужным, волнением, и именно потому, что в этом семействе «всё делалось так, как ни у кого».
though she had perhaps expressed herself too strongly. The thing was decided in a hurry and with a certain amount of quite unnecessary excitement, doubtless because "nothing could be done in this house like anywhere else."
Такой народ более склонен критически относиться и более способен устанавливать истинный смысл корыстных претензий партий и мятежных элементов: ввиду этого его не так легко увлечь в легкомысленную или ненужную оппозицию мероприятиям правительства.
They are more disposed to examine, and more capable of seeing through, the interested complaints of faction and sedition, and they are, upon that account, less apt to be misled into any wanton or unnecessary opposition to the measures of government.
Его любовь к ненужным сложностям часто приводила к ненужным смертям.
His love of unnecessary complications often results in unnecessary deaths.
Предупреждение было ненужным.
My warning was unnecessary.
— Вы принимаете ненужные
    "You're taking unnecessary�"
— Никаких ненужных рисков и безумств.
“No unnecessary risks.”
Шлюха, ненужная обуза.
A slut, an unnecessary encumbrance.
Избегайте ненужных рисков.
Avoid unnecessary risks.
– Глупая и ненужная смерть.
A stupid and unnecessary death.
Глупо, ненужно, рискованно.
It was stupid, unnecessary, risky.
Столько ненужного пространства!
Such a lot of unnecessary space.
adjective
B. Ненужные запасы пестицидов и химических веществ
B. Unwanted stocks of pesticides and chemicals
B. Ненужные запасы пестицидов и химических веществ 16 - 18 5
B. Unwanted stocks of pesticides and chemicals . 16 - 18 5
b) цементации ненужных металлов (используя другой металл для осаждения металла в растворе); или
b) cementation of unwanted metals (using another metal to precipitate the metal in solution); or
Ко всему суданскому народу был обращен призыв передать ненужную одежду тем, кто в ней нуждается.
The Sudanese people at large have been urged to give their unwanted clothes to the needy.
В Иордании было отмечено, что некоторые беженцы продают ненужные им товары, выданные Организацией Объединенных Наций.
In Jordan, it was evident that some refugees sold unwanted United Nations-supplied items.
k) не допускать навязывания инвалидам ненужного медицинского или аналогичного лечения и коррективной хирургии;
(k) Prevent unwanted medical and related interventions and corrective surgeries from being imposed on persons with disabilities;
Девушки-подростки также подвергаются ненужному риску нежелательной беременности, уменьшающей перспективы всестороннего развития их личности.
Female adolescents are also being unnecessarily exposed to unwanted pregnancies, curtailing their prospects for good personal development.
Занимающиеся кустарным промыслом рыбаки собирают определенное количество ненужной рыбы, однако основная часть выбрасывается в море.
Artisanal fishermen had collected some of the unwanted fish, but the major portion had been dumped at sea.
29.С. Масштабы захоронения в море ненужных боеприпасов и проблемы, возникающие в связи с захороненными боеприпасами и химическими вооружениями.
29.C. The scale of dumping at sea of unwanted munitions and problems resulting from dumped munitions and chemical weapons.
Ненужное удаление гениталий!
Unwanted genital removal!
Одинокую и ненужную.
All alone and... Unwanted.
Я устала быть ненужной.
I'm over feeling unwanted.
Она чувствовала себя нелюбимой, ненужной...
She felt unloved... unwanted.
Спасибо, что прислал ненужное.
Thanks for sending over your unwanteds.
Неверный любовник, ненужный ребёнок.
An unfaithful lover, an unwanted child.
Таскаю ненужных к утесам.
I also deliver the unwanteds to the crags.
"Дефаент" только привлечет ненужное внимание.
The Defiant would just attract unwanted attention.
Слишком большая компания привлечет ненужное внимание.
Too large a party attracts unwanted attention.
Похожу мы привлекли к себе ненужное внимание.
It appears we've drawn some unwanted attention.
Если он и Гермиона появятся в атриуме с плывущими рядом серебряными оленем и выдрой да еще и с двумя десятками людей, половина которых обвиняется в происхождении от маглов, ненужного внимания им не избежать.
If they emerged into the Atrium with a silver stag, and otter soaring alongside it, and twenty or so people, half of them accused Muggle-borns, he could not help feeling that they would attract unwanted attention.
На полу сжалось в комок существо, похожее на маленького голого ребенка, но с грубой, шершавой, как будто ободранной кожей; дрожа, оно лежало под сиденьем (казалось, что его туда затолкали, как ненужную вещь, чтобы убрать с глаз долой) и тяжело дышало.
It had the form of a small, naked child, curled on the ground, its skin raw and rough, flayed-looking, and it lay shuddering under a seat where it had been left, unwanted, stuffed out of sight, struggling for breath.
– Он тоже оказался ненужным.
“He, too, was unwanted.”
Ненужных котят просто топят.
Drowning the unwanted kittens.
Как будто она была ненужной, выброшенной за ненадобностью вещью.
As if she were some unwanted, discarded package.
Он только что сравнил ее с никому ненужной дворняжкой.
He’d just compared her to an unwanted mongrel.
Здесь он считал себя безымянным, покинутым, ненужным.
There he had believed himself nameless, abandoned, unwanted.
Ему даже пришлось встряхнуться, чтобы отогнать ненужные мысли.
He shook his head to rid it of unwanted thoughts.
Ненужные старики, зато у них есть деньги и жадные наследники.
Unwanted old people, but with money and hungry heirs.
Мозг Майлза моментально выдал ненужные данные.
Miles’s brain kicked up unwanted data.
Иногда правдоподобная ложь действует быстрее ненужной правды.
Sometimes a plausible lie is quicker than an unwanted truth.
или их оставили в покое, позволив скитаться, как ненужным собакам;
whether they were being left to stray like unwanted dogs;
adjective
Ненужные фармацевтические товары, лекарства и препараты
Y3 Waste pharmaceuticals, drugs and medicines
Эта процедура была связана с ненужным и расточительным дублированием работы.
This procedure involved a needless and wasteful replication of effort.
В нашей работе много ненужного, много повторений и слишком много слов.
There is much waste, much repetition, much verbiage in our methods of work.
Ненужные минеральные масла, не пригодные для первоначально запланированного применения
Y8 Waste mineral oils unfit for their originally intended use
Мы полностью согласны с тем, что необходимо уменьшить ненужные расходы и рационализировать деятельность.
We fully agree that it is necessary to minimize waste and streamline operations.
Разве это не свидетельство трагического противоречия между ненужными затратами на войну и гибелью людей?
Is that not evidence of a deplorable contradiction between the wasteful costs of war and the loss of human life?
Такие механизмы могут быть экономически эффективными и позволить устранить ненужное дублирование в работе.
Such arrangements could be cost-effective and could avoid wasteful duplication of work.
Это ненужная трата моих навыков.
It's a waste of my skills.
Я избавлюсь от ненужного людского балласта.
Mostly get rid of waste.
Кусок ненужной плоти и крови.
You stupid waste of flesh and blood.
Он устраняет ненужные вещества
It gets rid of what we call all the waste products.
Зачем тратить время на ненужные ссоры?
Why are you guys wasting all your time fighting each other?
Ну, почки чистят кровь, они обрабатывают ненужное..
Well, the kidneys clean the blood, they process the waste...
Вообще-то мы просто хотим исключить ненужные траты.
- You know what? We're just looking to eliminate waste.
Говорят, там даже ненужная арматура покрыта латиной.
They say even the waste extraction fixtures are plated with latinum.
– Уйдем отсюда, – шепнула мне Джордан, когда прошли полчаса, показавшиеся томительными и ненужными. – Мне уже невмоготу от этих церемоний.
"Let's get out," whispered Jordan, after a somehow wasteful and inappropriate half hour. "This is much too polite for me."
Ненужная информация, ненужные обрывки знания… Как все глупо.
Wasted information, wasted debris…very foolish.
– Ненужная трата сил.
A waste of energy.
Эта — для ненужных бумаг.
This last was for the disposal of waste paper.
То, что все оказалось напрасным и ненужным.
Everything that had been wasted and squandered.
Эти потери теперь становятся ненужными. Наука даст…
There is no need for such waste anymore. With science—
- Было бы безумием расходовать их на ненужную для меня пищу.
“It would be crazy to waste it on fake meals for me.”
Еще одни ненужные расходы, думал инспектор Хорнунг.
More waste, Detective Hornung thought.
Не такими уж ненужными оказались эти розовые простыни!
Couldn't let those pink sheets go to waste.
adjective
Это двойное требование создает ненужные препятствия для доступа в суд.
That twofold requirement created needless obstacles to access to the court.
ii. лишенной ненужных проволочек и <<тринадцати подписей>> (да/нет/не знаю);
Devoid of needless stops and "thirteen signatures" (Yes/No/Don't know)?
А это приводит к ненужному повышению издержек и увеличению времени простоев в процессе транспортировки.
This adds needless costs and delays to the transport process.
- использовать любые методы, причиняющие ненужные страдания или вред;
— To use any means which give rise to needless suffering or injury;
Эти декларации были прежде всего направлены на запрещение видов оружия, причиняющих "ненужные" страдания.
The main issue in these declarations was to prohibit weaponry causing “needless” suffering.
Мы призывали руководство обеих сторон прекратить ненужные страдания.
We have called on the leadership of both sides to act to stop that needless suffering.
Обойдёмся без ненужной войны.
Spare a needless war.
Вся эта ненужная боль.
All this needless pain.
- Нет, это был ненужный риск.
- No, it was a needless risk.
Злюсь из-за ещё одной ненужной смерти.
Angry about another needless death.
Я против ненужных проявлений эмоций.
I'm uncomfortable with needless displays of emotion.
означает подвергать Итана ненужному риску.
is to expose Ethan to needless risk.
Ты можешь остановить это ненужное убийство.
You can stop this needless killing.
Ты стала причиной стольких ненужных смертей.
You caused so many needless deaths.
Споры между нами приводят к ненужному кровопролитию.
Disputes between us cause needless bloodshed.
И точно спас её от ненужной операции.
You definitely saved her needless surgery.
И что мне все тычут со всех сторон: «преступление, преступление!» Только теперь вижу ясно всю нелепость моего малодушия, теперь, как уж решился идти на этот ненужный стыд!
And why is everyone jabbing at me from all sides: 'Crime! Crime!' Only now do I see clearly all the absurdity of my faintheartedness, now that I've already decided to go to this needless shame!
Какая ненужная задержка!
What needless delay!
Его путешествие оказалось ненужным.
His trip proved needless.
О жестокая, ненужная размолвка!
O cruel, needless misunderstanding!
Она исцеляется от ненужного страдания.
It's being healed of some needless suffering.'
Это убийство было бессмысленным, глупым, ненужным.
That murder was senseless. Clumsy. Needless.
- Это ненужный пессимизм, Лорд Монгров.
This is needless pessimism, Lord Mongrove.
И незачем подвергать его ненужному риску.
Not a guy for needless risk. So factor that in.
О, какую ненужную боль мы несем…
Oh, what needless pain we bear –
Чтобы избежать сложных расспросов, ненужных подробностей.
To avoid complicated interrogation, needless detail.
— Почему глупый? — Потому что ненужный, тормоз ты чертов. — Ненужный — это что? С меня хватит. Я делаю шаг к пацану.
"Why is it stupid?" "It's needless, you fuckin' little retard." "What's needless?" Fed up, I make a move toward the kid.
adjective
Исключить ненужный текст из пункта 5.3.1.4.3.
Delete the superfluous text in 5.3.1.4.3.
Они заставляют его чувствовать собственную ненужность.
Makes him feel superfluous.
ТАРДИС делает его ненужным.
The Tardis has made it superfluous.
Он чувствовал себя униженным и ненужным.
He felt embarrassed and superfluous.
Но вместо этого, я чувствую себя ненужным.
Instead it feels like I'm superfluous.
Эскейпист должен отделять важное от ненужного.
The escapist must distinguish the important from the superfluous.
Традиционный психоанализ кажется ненужным, и займет слишком много времени.
A traditional analysis seems superfluous and would take too long.
Иногда, когда вы больше не ждёте общения... ни между собой, ни с жалкими и ненужными Пользователями.
In moments, you will no longer seek communication... with each other or your superfluous Users.
Это опять-таки, как увидим ниже, совершенно справедливое мнение, выраженное только у Вундта с ненужным балластом профессорской учености, с ненужными тонкостями и оговорочками, объясняемыми тем, что Вундт сам идеалист и фидеист.
This, too, as we shall see later, is a perfectly correct opinion, although Wundt expounds it with a superfluous ballast of professorial erudition, with superfluous niceties and reservations, which is to be explained by the fact that Wundt himself is an idealist and fideist.
Он чувствовал себя ненужным, бесполезным, беспомощным.
He felt pointless, superfluous, and helpless.
– Я вошла сразу, – ненужно пояснила она.
"I came straight in," she said superfluously.
Они чувствуют себя ненужными и боятся увольнения.
They feel superfluous; they’re afraid of being dismissed.
Ничего случайного, ничего непродуманного, ничего небрежного, ничего ненужного.
Nothing spontaneous, nothing careless, nothing casual, nothing superfluous.
Для обычного человека неизвестное является как бы ненужной, лишней частью его осознания.
The unknown is the superfluous part of the average man.
Элинор восхищалась ею, но находила все это немного смешным и ненужным.
Elinor admired, but felt that it was all rather absurd and superfluous.
ничего постороннего, ненужного. – Нет, не гулять. Мне надо… – я сказал ей куда.
there is nothing in there, I mean nothing foreign, nothing superfluous. “No, not for a walk. I must go.” I told her where.
Мы умеем проанализировать любую тенденцию, кроме той единственной, которая сделает всех нас ненужными.
We can analyze any trend but the one which will make us superfluous.
adjective
Выводы и предложения, вытекающие из встречи председателей, должны всегда ставиться на повестку дня Комитета, а он должен пытаться реагировать на каждый из них, поскольку в противном случае такая встреча стала бы ненужной.
The conclusions and proposals emerging from the chairpersons' meeting should always be put on the agenda of the Committee and the latter should try to respond to each of them; otherwise, the meeting would be otiose.
Возможно, потому и разрастались писательские организации, что они давали последнее укрытие авторам — этакий приют на берегу Стикса, где ненужные людишки могут собраться вместе и утешать друг друга в ожидании, когда паромщик перевезет их на ту сторону.
Was one explanation, therefore, that authors’ societies provided a sort of refuge for a profession for which there was now neither justification nor employment, a shelter for the otiose on the banks of the Styx where they could gather and console one another before the ferryman finally came for them?
adjective
Ты думаешь, что ты лучше меня, делая божество из твоего ненужного серебряного чайника.
You're the one aping your betters. Making a god of your cast-off silver teapot.
Сансоне и впрямь был чертовски богат: у него даже ненужная мебель, похоже, стоила целое состояние.
Sansone was so damn rich, even his cast-off furniture was probably worth a fortune.
Боцман с важным видом расхаживал по палубе, с ненужной придирчивостью наблюдая за тем, как отдают швартовы и поднимают паруса.
The self-important bo’sun strutted up and down the deck unnecessarily supervising the casting off of all lines and the raising of the sails.
По ее мнению, здесь было полно ненужных вещей – не только решетка, но и газеты, видеокассеты, вынутые из коробок, и стопки одежды.
In her opinion, there was far too much loose and adrift here-not just the percolator but sloppily refolded newspapers and videotapes out of their boxes and cast-off pieces of clothing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test