Translation for "ненаказуемый" to english
Ненаказуемый
adjective
Translation examples
adjective
4. Исследование показывает, что для насилия в отношении детей не существует границ и оно является скрытым, ненаказуемым и иногда даже допустимым или поддерживаемым социальными нормами и национальным законодательством.
4. The study showed that violence against children knew no boundaries and was invisible, unpunished and sometimes even condoned or endorsed by social norms and national law.
Продолжающиеся открытые, не подлежащие цензуре и ненаказуемые выражения супрематистских, антисемитских и мотивированных ненавистью взглядов политических лидеров могут служить показателем того, что в обществах происходит опасный рост и все большее распространение терпимости по отношению к <<языку ненависти>> и экстремистским идеям.
The continued blunt, uncensored and unpunished expressions of supremacist, anti-Semitic and hateful opinions by political leaders may be an indicator that societies are growing dangerously and increasingly tolerant of hate speech and extremist ideas.
73. Необходимость существования Международного уголовного суда обусловлена не тем, что он эффективнее национальных систем правосудия, а тем, что он не допускает случаев ненаказуемости серьезных нарушений прав человека в ситуациях, когда неэффективен сам конституционный порядок или правительственные органы не способны пресекать преступления.
73. The international criminal court was needed not because it was better than national criminal jurisdictions, but in order to prevent gross human rights violations going unpunished in situations where there was no viable constitutional order or central authority capable of halting them.
Зная с ноября 1991 года о том, что с 1 января 1993 года границы будут ликвидированы, мошенники могли рассчитывать на то, что они в течение более года смогут заниматься незаконным провозом товаров, который является не только выгодным и явно ненаказуемым вследствие применения принципа обратной силы наиболее мягкого закона.
Alerted in November 1991 to the elimination of borders from 1 January 1993, smugglers could count on over a year of what would be not just lucrative but clearly, by virtue of the retroactive less severe statute principle, unpunishable illegal trade.
Оба ребенка отличались кротостью, которая (это был их единственный недостаток, но и он не делал Майлса разиней) — как бы это выразиться? — придавала им нечто безличное и совершенно ненаказуемое.
Both the children had a gentleness (it was their only fault, and it never made Miles a muff) that kept them—how shall I express it?—almost impersonal and certainly quite unpunishable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test