Translation for "ненавижу" to english
Translation examples
verb
Так что я сам себя ненавижу>>.
So, myself I should hate.
Я ненавижу, ненавижу, ненавижу это объединения, потому что ненавижу длительные отношения.
I hate, hate, hate this merger because I hate long-distance relationships.
— Ненавижу эту штуковину, — тихо сказала она. — Ух как ненавижу!
“I hate that thing,” she said in a low voice. “I really hate it.
О, как я их всех ненавижу!
Oh, how I hate them all!
Отчего теперь я их ненавижу?
Why do I hate them now?
— Ненавижу бедность.
Then he said, “I hate being poor.”
Они и любят, точно ненавидят… О, как я… ненавижу их всех!
They love, and it comes out like hate...Oh, how I...hate them all!
– Ненавижу эту дверь, – не мог успокоиться Марвин.
“I hate that door,” continued Marvin.
— Ненавижу их обоих, — признался Гарри. — И Малфоя, и Снегга.
“I hate them both,” said Harry, “Malfoy and Snape.”
Да, я их ненавижу, физически ненавижу, подле себя не могу выносить… Давеча я подошел и поцеловал мать, я помню… Обнимать и думать, что если б она узнала, то… разве сказать ей тогда?
Yes, I hate them, hate them physically, I cannot bear having them near me...I went over and kissed mother this morning, I remember...To embrace her and think that if she found out, she...should I tell her, then?
Если и есть что-то, что я ненавижу больше всего, то это Пожиратель смерти, оставшийся на свободе.
If there’s one thing I hate more than any other, it’s a Death Eater who walked free.
– Я его ненавижу! – сказала она спинке кровати. – Я его ненавижу, и еще раз ненавижу, и еще раз ненавижу!
“I hate him!” she told the bedpost. “I hate him, and hate him, and hate him.”
Я и тебя ненавижу. И его ненавижу. Я всех вас ненавижу, всех!
I hate you also. I hate him. I hate you all-all of you.
verb
Я ненавижу банкиров.
I loathe bankers.
Я ненавижу корсажи.
I loathe corsages.
Я ненавижу Карла.
I loathe Karl.
Я ненавижу Далию!
I loathe Dahlia!
О, как я вас ненавижу!
I loathe and detest you.
Я ненавижу обыкновенное.
I loathe the ordinary.
Я ненавижу всех его обитателей!
I loathe everyone in it!
Ненавижу журналистов!
I loathe that kind of journalism!
Вот чего я боюсь и что ненавижу.
What I absolutely fear and loathe.
До чего же я ненавижу бюрократов!
Oh, how I loathe bureaucrats.
– Ненавижу бюрократический жаргон.
I loathe bureaucratic jargon.
— Я до сих пор ненавижу тебя!
I still loathe you!
Знаешь, я ненавижу их.
You know, I really loathe them.
verb
Je déteste означает "я ненавижу".
"Je deteste" is "I detest."
Я ненавижу плавание.
I detest swimming.
Я ненавижу музыку.
I detest music.
— Я ненавижу его.
- I detest him.
Я ненавижу насилие.
I detest violence.
Ненавижу дешевые сантименты.
I detest cheap sentiment.
Ненавижу грязную обувь.
I detest dirty boots.
Я вас ... ненавижу!
Listen, I detest you!
— И я надеюсь, ты помнишь, что за свою долгую карьеру я много раз доказывал, что ненавижу и презираю Темные Искусства и тех, кто их практикует? — Глаза мистера Крауча снова полезли из орбит.
“And I trust you remember the many proofs I have given, over a long career, that I despise and detest the Dark Arts and those who practice them?” Mr. Crouch shouted, his eyes bulging again.
- Ненавижу неопределенность.
      "I detest vagueness.
До чего я ненавижу эту женщину!
How I detest that woman!
— Я имел в виду, что ненавижу лгуний и интриганок! — А я ненавижу высокомерных, самовлюбленных, бесчувственных болванов!
"I detest liars and frauds." "And I detest conceited, arrogant, bullying idiots!"
Ненавижу плачущих женщин!
I detest crying women!
Я ненавижу обедать в одиночестве.
I detest a lonely meal.
Лично я ненавижу орхидеи.
Personally I detest orchids.
Ненавижу лживых женщин.
I detest lying women.
— Вы правы, — согласился я, — я его ненавижу.
“Right,” I said, “I detest it.”
Ненавижу доброту, говорит он.
I detest kindness, he says.
verb
Я ненавижу спойлеры.
I abhor spoilers.
Я абсолютно ненавижу смерть.
I absolutely abhor death.
Сэр, я вас ненавижу.
Sir, I abhor you.
Ненавижу, когда мне лгут.
I abhor being lied to.
Что я действительно ненавижу, так это насилие...
Violence. I abhor it.
Я ненавижу играть с партнерами.
I abhor working with a partner.
Я просто ненавижу море.
It's just that I abhor the sea!
Черт возьми, до чего же я этот народ ненавижу.
I abhor the Danish race,
Ты знаешь, как я ненавижу ждать.
You know how much I abhor waiting.
Я не могу переносить, я боюсь, я ненавижу вас.
I can't bear you, I'm afraid of you, I abhor you.
— Нет, дорогой мой, нет. Я ненавижу природу.
Oh, no, no—oh, dear me, no. I abhor Nature.
Ненавижу насилие, но иногда приходится к нему прибегать.
I abhorred violence, but I was called to use it occasionally.
Ты знаешь, я этого, не потерплю, я ненавижу такие сцены.
I would not hear of it, you know, and I abhor scenes.
Голос немного помолчал и продолжил: — Никакой крови. Ненавижу кровь.
The voice paused for a brief second, then resumed: “No bloodshed. I abhor bloodshed.
— С тех пор муж, которого я ненавижу, не перестает преследовать меня своими домогательствами.
My life has been one incessant persecution from a husband whom I abhor.
— Если бы вы меня знали, кузина, вы поверили бы, что я ненавижу насмешку: она сушит сердце, оскорбляет все чувства.
If you knew me, my cousin, you would know that I abhor ridicule; it withers the heart and jars upon all my feelings.
– Если вы все твердо решили выведать секрет у бедного солдата, то лучше я уж признаюсь: хотя я ненавижу войну, но есть вещи и похуже.
Gimmitch, “since you folks are bound and determined to drag the secrets out of a poor soldier, I better confess that while I do abhor war, yet there are worse things.
Я видел, как плывут по реке трупы, и мне не хочется думать, что это наш удел. Ненавижу смерть. Она — мой враг. — Тогда зачем туда идти?
I have seen the corpses floating on the river, and it weighs heavy on my soul, seeing them and knowing that that is our fate too. I abhor death. Death is my enemy."     "Then why go-"
— Не можете или не хотите? — Прижав прямые руки к туловищу, Стейси передернулась от отвращения. — Ненавижу людей, которые ради личной выгоды готовы втоптать в грязь репутацию других.
"Can't--or won't?" Stacey held her arms straight at her sides and shuddered with revulsion. "I abhor people who trample on the reputations of others for their own personal gain."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test