Translation for "немыслима" to english
Немыслима
adjective
Translation examples
adjective
Сегодня это немыслимо.
Today, that is unthinkable.
Для нас было бы немыслимо поступить по-иному.
For us to do otherwise is unthinkable.
Еще совсем недавно это было бы немыслимым.
That would have unthinkable a short time ago.
Миллионы людей пережили немыслимую судьбу.
Millions of people suffered an unthinkable fate.
Устойчивое развитие является немыслимым без таких изменений.
Sustainable development is unthinkable without such developments.
Уже осуществляются многие преобразования, ранее казавшиеся немыслимыми.
Many changes, once unthinkable, are already taking place.
Очевидно, что 10 лет назад это было немыслимо по четырем причинам.
Obviously, this was unthinkable 10 years ago, for four reasons.
Несколько лет назад идея о сближении между Грецией и Турцией была немыслима.
A few years ago, the notion of rapprochement between Greece and Turkey was unthinkable.
Подвергшись изнасилованию, она становится брачнонепригодной, что во многих обществах представляется немыслимым.
Once she is raped, she becomes unmarriageable - an unthinkable condition in many societies.
Иначе, это немыслимо.
Otherwise, it's unthinkable.
- Немыслимо, миссис Кэмерон.
- Unthinkable, Mrs Cameron.
Это же... немыслимо!
It's... It's unthinkable!
Это немыслимо, Бреш!
It's unthinkable, Breche!
А другое... немыслимое.
And the other... it's unthinkable.
А потом случилось немыслимое.
And then the unthinkable.
Это было бы немыслимо.
It would have been unthinkable.
отказаться от нее для него было немыслимо.
it was unthinkable for him to renounce her.
А ему, князю, любить страстно эту женщину – почти немыслимо, почти было бы жестокостью, бесчеловечностью. Да, да!
For him, the prince, to love this woman with passion, was unthinkable. It would be cruel and inhuman. Yes.
Это скверное, гусарское, пушкинское выражение даже немыслимо в будущем лексиконе.
This nasty, Pushkinian, hussar's expression is even unthinkable in the future lexicon.[112]Besides, what are horns?
Когда же рога ставятся открыто, как в гражданском браке, тогда уже их не существует, они немыслимы и теряют даже название рогов.
But when the horns are given openly, as in a civil marriage, then they no longer exist, they are unthinkable, and lose even the name of horns.
Конечно, я рассудил потом, что такого вопроса, в сущности, быть не должно, потому что драки и быть не должно, и что случаи драки в будущем обществе немыслимы…[58] и что странно, конечно, искать равенства в драке.
Of course, I reasoned later that essentially there should be no such question, because there also should be no fighting, and that instances of fighting are unthinkable in the future society...and it's strange, of course, to look for equality in fighting.
Взятки нужным людям, немыслимые расходы на доставку на планету достаточной для обеспечения подавляющего превосходства армии… хитроумные доносы, предназначенные лишь для ушей самого Императора, все тщательно продуманные интриги наконец принесли плоды.
The bribes in the right places, the unthinkable expenditure to bring overwhelming military force down onto one planet . all the sly reports tailored for the Emperor's ears alone, all the careful scheming were here at last coming to full fruition.
Но альтернатива немыслима.
But the alternative is unthinkable.
Не пойти было немыслимо.
Refusal was unthinkable.
Немыслимо, но очевидно.
Unthinkable but obvious.
Это было немыслимо!
This was absolutely unthinkable!
Немыслимое произошло!
The unthinkable has happened.
adjective
Такая практика немыслима.
Such practices are inconceivable.
Более того, действовать в одиночку просто немыслимо.
Moreover, it would be inconceivable to act in isolation.
При нынешних обстоятельствах бездействие немыслимо и оно не может иметь оправданий.
Inaction was inconceivable and unjustifiable.
Он ужесточил блокаду Кубы до немыслимых пределов.
He tightened the embargo against Cuba to inconceivable limits.
Немыслимо, чтобы Япония разрабатывала ядерное оружие или обладала им.
That Japan would develop and possess nuclear weapons is inconceivable.
Всемирная торговая организация без Китая была бы немыслимым институтом.
A World Trade Organization without China would be inconceivable.
Без наличия такого процесса было бы немыслимым обеспечить уважение к правам человека.
Without it, respect for human rights would be inconceivable.
Во многих случаях полученные ими результаты были бы немыслимы вне этого контекста.
Their output in many cases was inconceivable outside that context.
Согласно этому мнению, немыслимо, чтобы такие санкции могли рассматриваться как незаконные.
According to that view, it was inconceivable that such sanctions could be considered illegal.
Отсутствие отношений между двумя этими регионами немыслимо в современном мире.
The lack of relations between the two areas is inconceivable in today's world.
Это просто немыслимо.
I mean, it's inconceivable.
Ради немыслимого обмана!
For the sake of inconceivable deceit!
Это два немыслимых лица.
They are two inconceivable entities.
Для меня это немыслимо.
But I find that inconceivable.
Немыслимо, чтобы она его убила...
It's inconceivable she'd murder him.
Знаю, это кажется просто немыслимым.
I know that sounds almost inconceivable.
Это предположение кажется мне немыслимым.
I find the idea almost inconceivable.
А что, это так немыслимо?
Look, man, is that so inconceivable?
Просто немыслимо, что нас парализовали.
It's just inconceivable that we are immobilized.
Но это же немыслимо!
But this was inconceivable!
Немыслимо, немыслимо, чтобы один удар мог причинить такую боль!
Inconceivable, inconceivable that one blow could cause such pain!
Вир решил, что это немыслимо.
Vir found that inconceivable.
Это было просто немыслимо.
That would have been inconceivable.
У них немыслимое количество форм.
They come in inconceivable shapes and forms.
Утром это было немыслимо;
This morning the thought had been inconceivable;
Немыслимо было не подчиниться Лит Ахну.
To disobey Lyt Ahn was inconceivable.
-- Это совершенно немыслимо, вот что я вам скажу.
It is an inconceivable thing, I say!
Рука вывернута под немыслимым углом.
The arm is twisted at an inconceivable angle.
Из-за какой-то немыслимой, невероятнейшей... Он вдруг осекся.
An inconceivable, incredible result of …” He stopped short.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test