Translation for "немцам" to english
Translation examples
noun
Наши немцы лучше, чем их немцы.
Our Germans are better than their Germans.
Я не уверен, что немцы любят немцев.
I'm not sure Germans like Germans.
Они же немцы.
They're Germans.
Немцы... немцы не писали этого, да?
The Germans... Germans didn't write any of this, did they?
Козеля дом. Слесаря, немца, богатого… веди!
Kozel's house. A locksmith, a German, a rich one...take me in!”
Они стали воспитываться вместе с детьми управляющего Афанасия Ивановича, одного отставного и многосемейного чиновника и притом немца.
They were brought up together with the children of his German bailiff.
Энгельс предостерегал немцев, чтобы они по случаю замены монархии республикой не забыли основ социализма по вопросу о государстве вообще.
Engels warned the Germans not to forget the principles of socialism with regard to the state in general in connection with the substitution of a republic for the monarchy.
Тут был, наконец, даже один литератор-поэт, из немцев, но русский поэт, и, сверх того, совершенно приличный, так что его можно было без опасения ввести в хорошее общество.
There was also a poet, German by name, but a Russian poet; very presentable, and even handsome-the sort of man one could bring into society with impunity.
— Вот тут, через три дома, — хлопотал он, — дом Козеля, немца, богатого… Он теперь, верно, пьяный, домой пробирался.
“It's here, three houses away,” he urged, “the house belongs to Kozel, a German, a rich man...He must have been trying to get home just now, drunk...I know him;
У немцев имелся Гитлер и совершенно очевидная возможность создания атомной бомбы, а мысль о том, что они могут получить ее раньше нас попросту страшна.
The Germans had Hitler and the possibility of developing an atomic bomb was obvious, and the possibility that they would develop it before we did was very much of a fright.
И заметили ль вы, Родион Романович, раз навсегда, что все эти петербургские иностранцы, то есть, главное, немцы, которые к нам откудова-то приезжают, все глупее нас!
And have you noticed, Rodion Romanovich, once and for all, that all these Petersburg foreigners—that is, Germans mainly, wherever they come from—are all stupider than we are!
Этот дом стоял весь в мелких квартирах и заселен был всякими промышленниками — портными, слесарями, кухарками, разными немцами, девицами, живущими от себя, мелким чиновничеством и проч.
The house was all small apartments inside, and was inhabited by all sorts of working people—tailors, locksmiths, cooks, various Germans, girls living on their own, petty clerkdom, and so on.
Даже волосы, впрочем чуть-чуть лишь с проседью, расчесанные и завитые у парикмахера, не представляли этим обстоятельством ничего смешного или какого-нибудь глупого вида, что обыкновенно всегда бывает при завитых волосах, ибо придает лицу неизбежное сходство с немцем, идущим под венец.
Even his hair, only slightly touched with gray, combed and curled by the hairdresser, did not thereby endow him with a ridiculous or somehow silly look, as curled hair most often does, inevitably making one resemble a German on his way to the altar.
– Немцы, – отчаянно кричал он, – это были немцы... Я говорил тебе, что это были немцы.
"It was the Germans," he cried frantically. "It was the Germans--I told you it was the Germans."
«Мы — немцы, мы — немцы, нас не тронут!» — только и слышно было от вас.
‘We are Germans ... we are Germans ... they won’t hurt us,’ you said.
– Он был из немцев.
       "He was a German.
– Знаешь ли, немцы там ничуть не менее жадные, чем немцы здесь.
“The Germans there are just as greedy as the Germans here, you know.”
Вышел один из немцев.
It was one of the Germans.
Или того доктора-немца?
Or that German doctor?
Потом заявились немцы.
Then the Germans came.
Особенно без этого немца.
And that German in particular.
Но это были не немцы.
But it wasn't the Germans.
noun
Немцы ужасно некрасивые.
Those Krauts are ugly.
300 тысяч немцев сдались.
300,000 Krauts just surrendered.
— Сегодня тут немцы.
The place is full of Krauts.
Она пела для немцев.
She sang for the krauts.
- Чтобы немцам не досталось.
- l keep it out of the Krauts' hands.
А что за хрень с немцами?
What the fuck happened with the Krauts?
Мало ли немцы народу погубили, мало что ли?
Krauts did all sorts of things.
Не любите немцев, бейте их.
You don't like the Krauts, major, you fight them.
Наврала, что родителей немцы убили.
And I lied that the krauts killed my family.
Не хочу, чтобы его касались немцы.
I don't want the krauts to touch him.
– Итак, мы имеем одного британца, одного немца, оба сироты, пусть даже Саша только хочет им быть.
“So we have one Brit, one Kraut, both parentless, even if Sasha wants to be but isn’t.
Записка напоминала, что в 1929 году его вышвырнули из киностудии, причем речь шла о чьих-то переломанных запястьях, обвинили его и в том, что он подделывается голосом под немца, а также в пристрастии к странным приятелям — юношам и больным престарелым дамам.
It recalled how the studios threw him out in 1929, attacked the fake Kraut voice and broken wrists and strange boyfriends and old sick women.
noun
Он ненавиди немцев.
Skipper hates Jerries.
Немцы играют не по правилам.
Jerry certainly is no gentleman.
Светлые головы у этих немцев.
Jerry has a lovely mind.
Поставишь тех немцев на работу?
Can you get those jerries started?
Немцы наступают на западном фронте.
- Jerries advancing on the western front.
- Всё сделают, чтобы добраться до немца.
Any excuse to get at the Jerries.
Мы будем работать с немцами?
You want us to team-up with the Jerries?
- По-крайне мере мы знаем цель немцев.
Well, at least we know what Jerry's going for.
Значит, немцы сбросили новое секретное оружие, так?
So Jerry's dropping a new secret weapon, is he?
Немцы были верны себе – вы же знаете этих наглых ублюдков, – а итальянцам это не нравилось.
The Jerries ran true to form--they're arrogant bastards, you know--and the Italians didn't like it.
Гидеон поднялся на борт ожидавшего его "Пайпер-Каба" на маленькой взлетной по-лосе, построенной немцами неподалеку от монастыря Распятия в Западном Иерусалиме.
Gideon climbed aboard the waiting Piper Cub at the small, jerry-built airstrip near the Monastery of the Cross in West Jerusalem.
Элен скептически оглядела отливающее синевой вздутие на лице второго помощника и, в поисках подкрепления, обратила взор на Джерри и Зорро, но те, как по команде, дружно отвернулись и уставились в окно. Она со вздохом вернулась к созерцанию пресловутого подбородка — или подбородков, — время от времени что-то обиженно шепча себе под нос. — И чтоб я тебя больше не слышал, Элен! — суровым тоном предостерег ее Хорстен и обратился к насупившемуся немцу с целью перевести беседу в другое русло: — Скажите, гepp Бринкер, почему я не вижу с нами других членов экипажа?
Helen looked skeptically at the second officer's lower face. She turned her eyes to Zorro and then Jerry Rhodes, as though seeking corroboration. However, those two worthies looked away. Helen returned to observing the chin—or chins—in question and muttering to herself under her breath. "That will be all, Helen," her father said, and, evidently to take the conversation out of the hands of his disconcerting daughter, added to Helmut Brinker, "Are none of the crew to take, ah, port-leave here? I would think they would welcome the opportunity."
noun
Задайте немцам жару от меня!
Give the Hun hell from me!
Значит солдату уже нельзя поцеловать любимую, перед тем, как отправиться громить немцев?
Won't you let a tommy Kiss his sweetheart, Mrs Patmore, when he's off to fight the Hun?
Немцы бросили бомбу. Чистая случайность. Он поехал домой с легким ранением руки.
Hun drops a stray bomb, pure good luck, he goes home with a flesh wound in the arm.
Палец он держал на спусковом крючке и пистолет продолжал стрелять. так он убил дюжину немцев. Вот.
But his finger stuck in the trigger so his corpse went on and killed dozens of Huns.
Другими словами, бойся немца со стороны солнца,... ..который, по понятным всем причинам,... ..ограничил нападение на конвои в Ла-Манше.
Or, in other words, beware of the Hun in the sun, who, for reasons best known to himself, has confined his recent attacks to our Channel convoys.
– Он шел зигзагом, и потому я никак не мог попасть в этого немца.
“He was zigzagging: that was why I couldn’t get on the Hun.
Немцы направились к монастырю, вошли в него – и все взлетели на воздух.
The Huns made for that convent–they got there and the whole thing blew up.
Он был взят в плен, а его суденышко немцы использовали как мишень для учебной стрельбы.
He was taken prisoner, and his little vessel was used by the Huns for target practice.
– Конечно, можно было предположить, что немцы веселились и развлекались, как мартышки, со своей взрывчаткой.
Of course, off hand, I should say the Huns had been celebrating and had monkeyed round with their own explosives.
Потом он глянул на меня, показал мне нос – он всегда так делал, – махнул рукой на немца, оттолкнул ногами машину, чтоб не мешала, и выпрыгнул.
Then he thumbed his nose at me like he was always doing and flipped his hand at the Hun and kicked his machine out of the way and jumped.
Только я наведу прицел на немца, Джон выныривает между нами, и мне приходится делать горку, чтобы один из них не всадил в меня очередь.
Every time I got my sights on the Hun, John’d barge in between us again, and then I’d have to hoick away before one of the others got on me.
Надо бы поглядеть, - подумал он, инстинктивно чувствуя, что это немцы, прикидывая, успеет ли он нагнать разведчика прежде, чем его обнаружат охранявшие его истребители.
Might have a look, he thought, knowing instinctively that they are Huns, calculating whether or not he could reach the spotter before the protecting scouts saw him.
Когда полковник сказал что-то совсем безобидное о Великой войне – вы помните, Роджер? – как мы опрокинули наступление немцев, я заметил, что родиться британцем – значит выиграть первый приз в лотерее жизни.
When the Colonel passed some blameless remark about the Great War – you remember, Roger – about how we’d stemmed the tide against the Hun, I observed that being born British meant that one had drawn first prize in the Lottery of Life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test