Translation for "немилосердны" to english
Немилосердны
adjective
Translation examples
adjective
откровенной и немилосердной.
Honest and unmerciful.
Значит, я не могу его убить, иначе я покажусь немилосердным.
So I can't just kill him, or it makes me even more unmerciful
– Мадонна, это бесчеловечно! – гремел он. – Посмеете ли вы взывать о милосердии, будучи столь немилосердной?
"Madonna, this is inhuman!" he denounced. "Shall you dare to hope for mercy being yourself unmerciful?"
Благодаря бедуинам я узнал, почему арабы усвоили пассивное восприятие немилосердности жизни.
Through the Bedouin I came to know why the Arab adopted a passive acceptance of the unmercifulness of life.
Вот, например, завершающие слова «сковать этого проклятого демона Бартимеуса и спрессовать его немилосердно» звучали грубовато и могли бы быть истолкованы неверно.
The clause "snare this cursed demon Bartimaeus and compress him with unmerciful precision" was a little crude, for instance, and could have been misinterpreted.
А бедной хозяйке в самом деле пришлось очень худо, так как вдобавок к полученным ею немилосердным затрещинам она еще лишилась изрядной пряди волос, которую миссис Слипслоп победоносно сжимала в левой руке.
The poor Woman had indeed fared much the worst, having, besides the unmerciful Cuffs received, lost a Quantity of Hair which Mrs. Slipslop in Triumph held in her left Hand.
adjective
Было бы немилосердно вообще проигнорировать выдающийся вклад этой всемирной Организации и ее учреждений в развитие человечества.
It would be uncharitable to ignore altogether the outstanding contributions made to humanity by this world body and its agencies.
Мы должны быть рады сделать это, не повторяя часто делаемых в последнее время наскучивших, немилосердных и ошибочных якобы всеобъясняющих выпадов по поводу увядания обязательства отдать экономические преференции бедным странам, даже в тот момент, когда мы шумно требуем выдвижения теперь на почетное место в международном пантеоне прав человека и гуманитаризма.
We should be happy to do so without repeating any of the recent tired, uncharitable and inaccurate nostrums about the death of the obligation to accord economic preferences to poor countries, even as we clamour that human rights and humanitarianism have now been elevated to a place of honour in the international pantheon.
Я здесь - миссионер, и поэтому стараюсь избегать немилосердных мыслей.
I'm here on a missionary basis and therefore trying not to think uncharitable thoughts.
«Наверняка, чтобы пожаловаться на что-то», — немилосердно подумала Скарлетт.
Probably to complain about something, Scarlett thought uncharitably.
«Безумен, как мартовский заяц», — немилосердно подумала Пруденс.
Mad as a March hare, she thought uncharitably.
Если в нем есть ещё немилосердные мысли, раскайтесь и признайтесь в них.
If it holds any uncharitable thoughts, repent and confess them.
И что ещё хуже, ректор будет считать саму Элеонору немилосердной.
And what was more, the rector would think Eleanor herself uncharitable.
В том числе один парень, который мне особенно не нравился, хоть я и знала, что немилосердна.
There was one boy I particularly disliked, even if I knew myself to be uncharitable.
Затем я скажу, что была немилосердна по отношению к миссис Росс и доктору Темплетту.
Then I’ll say I’ve been uncharitable about Mrs. Ross and Dr.
И такое немилосердное суждение обо мне вы вынесли оттого, что я в храме яблоки просыпала. — Просыпала-то нарочно?
And you have reached this uncharitable judgment about me because I spilled the apples in the cathedral.” “Did you spill them deliberately?
ее восторженная легкость снова разбудила в нем чувство красоты и в то же время вызвала протест против жестокого и немилосердного мира.
its passionate light-heartedness stirred all the love of beauty in him, awoke revolt against a world so murderous and uncharitable.
А еще она задумалась, сколь многие из этих женщин перестанут ходить на собрания, когда схлынет первое возбуждение, и тут же укорила себя за немилосердный цинизм.
She wondered too how many of this number would drop away after the initial excitement wore off, then chastised herself for being uncharitably sour.
– Кора отреагировала очень правильно, когда поняла, что она только что сказала – она открыла рот и впихнула туда полную ложку еды, а Эдгар немилосердно понадеялся, что она ею подавится.
She reacted quite in character when she realized that she had opened her mouth and stuffed her rather large slipper inside, Edgar noticed, wishing rather uncharitably that she might choke on it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test