Translation for "некоммерческая" to english
Некоммерческая
adjective
Translation examples
adjective
НКО некоммерческая организация
NPO Nonprofit Organization
МФИУ является некоммерческой организацией.
IFIA is a nonprofit making organization.
Утверждение неправительственных и некоммерческих организаций
Approval of nongovernment and nonprofit making organizations
Сеть эстонских некоммерческих организаций, Эстонский совет церквей и Балтийская служба новостей теперь также вступили в эту некоммерческую организацию.
The Network of Estonian NonProfit Organizations, the Estonian Council of Churches and the Baltic News Service have now also become members of the nonprofit organization.
Исполнительный директор некоммерческого центра управления рисками
Executive Director, Nonprofit Risk Management Center
Некоммерческие организации играют важную роль в регионе.
Nonprofit organizations play an important role in the region.
Некоммерческая ассоциация может быть основана не менее чем двумя лицами.
A nonprofit association may be founded by at least two persons.
Стандарты управления рисками для некоммерческих организаций: вызовы и возможности
Risk management standards for nonprofit organizations: challenges and opportunities
Закон № 8788 "О некоммерческих организациях" был принят 7 мая 2001 года.
Law No. 8788, "On Nonprofit Organizations" was adopted on 07.05.2001.
Меры в области профессиональной подготовки осуществляются тремя некоммерческими ассоциациями:
The training activities are carried out by three nonprofit organizations:
Мы - некоммерческая организация.
We're a nonprofit organization.
Управляет некоммерческой организацией.
He runs a nonprofit.
Работай на некоммерческой работе.
Work for a nonprofit.
У нас также некоммерческий статус.
We're also nonprofit status.
Возможно, заинтересуются некоммерческие организации.
- Maybe a nonprofit would be interested.
Здесь говорится, что он некоммерческий.
It says here it's nonprofit.
NSFNET - это некоммерческая сеть, так?
The NSFNET is nonprofit, right?
Воспользовались льготой некоммерческой религиозной организации.
How? Using their nonprofit religious exemption.
Это некоммерческий центр юридической помощи.
- This is a nonprofit legal-aid center.
Штат требует из-за некоммерческой херни.
State requires it for nonprofit shit.
— Потому что оно принадлежало некоммерческому фонду.
“The owner’s a nonprofit foundation.”
У него некоммерческий центр журналистских расследований.
He runs an investigative-journalism nonprofit.
— Некоммерческие ХМО под управлением врачей.
Nonprofit HMOs run by doctors, I think.
На эти деньги он и затеял свою некоммерческую службу новостей.
It was the seed money for his nonprofit venture.
В нее сейчас идет огромное количество некоммерческих денег.
There’s a lot of nonprofit money going into it now.
Но формально это не компания, открытая или закрытая, а самостоятельная некоммерческая организация.
But it was, technically, neither public nor private, but a kind of nonprofit entity in its own right.
Кроме того, генеральная прокуратура и налоговая инспекция всегда очень внимательно проверяют бухгалтерскую отчетность некоммерческих организаций.
And the Attorney General and the IRS are always checking upon the books of nonprofits.
Почтенный клан поддерживает многочисленные фонды, межнациональные благотворительные некоммерческие организации.
The family has supported relief efforts, multinational charity organizations, and nonprofit trusts throughout the world.
В качестве некоммерческой организации, согласно пункту 501 (С) (3), «Харвест табернакл» не может участвовать в политических мероприятиях.
As a 501 (C) (3) nonprofit organization, Harvest Tabernacle cannot engage in political activity.
Если какой-нибудь университет поймают за руку, он тут же заявляет, что не обязан предоставлять информацию, поскольку является некоммерческим учреждением.
And if the universities get caught, they claim they don’t have to give informed consent to subjects because they are nonprofit institutions.
adjective
Хотя инструкцией мне запрещено захватывать такие суда, я подожду, когда пакетбот приблизится ко мне, и тогда ничто не помешает мне сжечь их. Времени я не потеряю, и даже самый придирчивый господин сможет заявить, что я осуществил самую некоммерческую операцию, какую только можно себе придумать.
For although my orders will not allow me to bring 'em off, yet I have to wait for the packet to come up, and there is nothing to prevent me from burning 'em. I lose no time; and the most scrupulous mind could not but say that this is the most uncommercial enterprise imaginable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test