Translation for "нейтрализацией" to english
Нейтрализацией
noun
Translation examples
Нейтрализация вооруженных групп
Neutralizing armed groups
Число нейтрализации (сильная кислота)
Neutralization(strong acid) number
Технологии нейтрализации опасных отходов
Technologies for neutralization of dangerous waste
—тратегическа€ способность нейтрализации врагов.
The strategic ability to neutralize the enemy's targets.
Деньги, сила и нейтрализация противников.
Money, muscle and the neutralization of one's enemies.
Мы сейчас говорим именно о нейтрализации, нет?
Oh, we're neutralizing now, are we?
Лучше это перевести как "нейтрализация" или "ликвидация"...
A better translation would be "neutralizing" or "canceling out".
Мы не можем использовать дрон для нейтрализации Шевалье.
We can't use a drone to neutralize Chevalier.
Я хочу общей нейтрализации угрозы на все 5.
I want a total threat neutralization in five.
Нет лучшего способа нейтрализации твоей подачи Йоргена Перссона.
No better way to neutralize your Jorgen Persson push.
Нейтрализация их власти займёт не один день.
Neutralizing their power's just not going to happen in a day.
Мы точно найдем способ для нейтрализации Снарта.
- Yeah, we can definitely come up with ways To neutralize snart.
Я не хотела инициировать операцию по ее нейтрализации.
I wasn't looking to initiate an operation to neutralize her.
Но всего, что они добились, это нейтрализация материи.
But all they succeeded in doing was to neutralize matter.
Какие меры, и что значит нейтрализация?
What do ‘taken care of’ and ‘neutralize’ mean?”
— Теперь мы завершили нейтрализацию, — констатировала Сильвия.
"And now we complete the neutralization," Sylvia said calmly.
Существовали методы частичной нейтрализации последствий радиоактивного поражения.
There were ways to partially neutralize radioactive fallout.
Главное, что ты в безопасности, и теперь можно принять меры для нейтрализации Турего.
Now that you’re safe and sound, steps can be taken to neutralize him.”
У нас имелся богатый набор средств для нейтрализации Источника.
In the pockets we carry a wide range of products designed to neutralize any given Source.
Обстоятельства требуют приостановить «Утопию» до нейтрализации ОС Кроппа.
Circumstances now demand suspension of Utopia until S.S. Kropp is neutralized.
Вследствие этого вы уполномочены использовать все необходимые средства для нейтрализации ОС А.
Therefore, you are authorized to use all means necessary to neutralize S.S.
— Смерти Гонзаги, — сказал Курц. — Э-э... нейтрализации вашего брата. Но чего еще?
"Gonzaga dead," said Kurtz. "Your brother… neutralized. But what else?"
По примеру других стран, данное законодательство направлено на нейтрализацию экстерриториальных последствий законов, принимаемых третьими странами.
Following the example of other countries, this legislative measure is meant to counteract the extraterritorial effects of laws of third States.
Был разработан метод расчета издержек, связанных с активизацией мер по управлению окружающей средой в целях нейтрализации воздействия атмосферного осаждения.
A method has been developed to calculate the costs of intensifying nature management to counteract the effects of atmospheric deposition.
Большинство малых государств не располагают достаточными ресурсами для нейтрализации этих влияний, например путем организации местного телевещания.
Most small States did not have sufficient resources to counteract such influences, for example by broadcasting their own television programmes.
Очень немногие считают, что это приведет к нейтрализации того урона, который был нанесен прекращением действия Договора о стратегических наступательных вооружениях (Договора по ПРО).
Very few believe that this will succeed in counteracting the damage done by the demise of the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty.
Оценка риска образует основу для принятия мер защиты, которые следует применять для предотвращения или нейтрализации вредного воздействия на здоровье человека и окружающую среду.
The risk assessment forms the basis for the protective measures that have to be applied to prevent or counteract harm to human health or to the environment.
Кроме того, опыт оценки рисков позволяет принимать эффективные профилактические меры для обеспечения готовности к аварии и нейтрализации ее последствий (ликвидация последствий аварий).
In addition, the insight gained into the risks makes it possible to prepare effectively in anticipation of the need to counteract in the event of an accident (disaster control).
Меры нацелены на нейтрализацию негативных последствий слишком большого количества воды, слишком малого количества воды, ухудшения качества воды и воздействия на здоровье.
Measures aim to counteract negative effects of too much water, too little water, impairment of water quality and effects on health.
Этот Фонд был создан в 1947 году и с тех пор являлся жизненно важным элементом обеспечения равенства возможностей и нейтрализации влияния географических, социальных и экономических факторов.
This Fund was established in 1947 and has been a crucial element in promoting equality of opportunity and counteracting the influence of geographical, social and economic factors.
Необходимо уделять больше внимания набору и продвижению по службе женщин на более высоких классах должностей и принять меры по нейтрализации тенденции к увеличению количества увольнений женщин из Организации.
More attention needs to be given to recruiting and promoting women at the higher levels and to counteract the rising separation rate of women from the Organization.
В целях нейтрализации влияния основного "стимулирующего" фактора - недостаточной численности специалистов в области здравоохранения, находящихся в развитых странах и прошедших подготовку на их территории, - эти страны должны расширить собственные программы профессиональной подготовки.
To counteract the main "pull" factor -- too few domestically trained health professionals in developed countries -- those countries must increase their own training programmes.
Она упоминает побочные эффекты типа провалов в памяти, и, похоже, она работала над формулой для их нейтрализации.
She mentions side effects including memory loss and it looks like she was working on formulas to counteract them.
Что-либо для нейтрализации того факта, что полковник Финч и эти люди, ставящие нас на грань ядерной войны, ухмыляются, как школьники.
Something to counteract the fact that Colonel Finch and these men taking us to the brink of a nuclear war are all grinning like schoolboys.
Для нейтрализации неприятного запаха повсюду были развешены курильницы, от них струился длинный синеватый дымок ароматических масел.
To counteract the smell, censers were suspended here and there from the lamps, sending up long blue trails of perfumed smoke.
Чего мне в ту пору очень недоставало, так это порции сладкозвучных оправданий происходящего для нейтрализации всех этих мерзко-низко-гадко. Но от Кэти нечего было ждать. Утешительные или непристойные, разговоры не имели для нее никакого смысла.
What I needed most at that time was a dose of justificatory good language to counteract the effect of all that vile-base-foul. But Katy wouldn’t give it me. Good or bad, language was entirely beside the point.
Для нейтрализации этого неблагоприятного воздействия он предложил, чтобы отхожее место в каждом доме было помещено возможно ближе к небу, чтобы в нем обязательно были окна, из которых открывалась бы широкая и величественная панорама, и чтобы стены в этих покоях были уставлены книжными полками, содержащими все самые зрелые плоды человеческой мудрости — такие, как «Книга притчей Соломоновых», «Об утешении, доставляемом философией» Боэция, «Афоризмы» Эпиктета и Марка Аврелия, «Руководство христианскому воину» Эразма Роттердамского, и все другие труды, античные или современные, которые отвечают благородству человеческой души.
To counteract these degrading effects he advised that the privy should be in every house the room nearest to heaven, that it should be well provided with windows commanding an extensive and noble prospect, and that the walls of the chamber should be lined with bookshelves containing all the ripest products of human wisdom, such as the Proverbs of Solomon, Boethius's 'Consolations of Philosophy', the apophthegms of Epictetus and Marcus Aurelius, the 'Enchiridion' of Erasmus, and all other works, ancient or modern, which testify to the nobility of the human soul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test