Translation for "неисчерпаемой" to english
Неисчерпаемой
adjective
Translation examples
adjective
Однако этот капитал доверия не является ни неисчерпаемым, ни вечным.
However, this stock of goodwill is neither inexhaustible or everlasting.
Практикум по чистой и неисчерпаемой космической энергии Солнца
Workshop on Clean and Inexhaustible Space Solar Power
Казавшиеся некогда неисчерпаемыми богатства океанов оказались не безграничными.
The wealth of oceans once deemed inexhaustible has proven finite.
Я верю в наш народ, в его мудрость, в его неисчерпаемый жизненный потенциал.
I believe in our people, in their wisdom, in their inexhaustible potential for life.
Настоятельно необходимо укреплять регулирование финансовой системы и контролировать этот неисчерпаемый источник нестабильности.
Deepening the regulation of the financial system and controlling that inexhaustible source of instability is a pressing need.
Такая возможность служит мощным каналом связи, неисчерпаемым источником информации и важным инструментом получения знаний.
It facilitates communication, is an inexhaustible source of information and an important tool for learning.
То, что раньше рассматривалось в качестве невыразительного, неизменяющегося и неисчерпаемого, сегодня представляется сложным, динамичным и небеспредельным.
What was once regarded as featureless, unchanging and inexhaustible is now known to be complex, dynamic and finite.
Давайте создадим для детей более светлую жизнь, в которой с ними будут обращаться как с бесценным и неисчерпаемым ресурсом будущего.
Let us build a better life for children, where they are treated as an invaluable and inexhaustible resource for the future.
На протяжении многих столетий предполагалось, что обширное пространство океанов и их казавшиеся неисчерпаемыми богатства не подлежали истощению.
For centuries it was assumed that the sheer vastness of the oceans and their apparently inexhaustible productivity exceeded human capacity for use and abuse.
В настоящее время существует понимание того, что мир не располагает неисчерпаемым источником природных ресурсов и что следует поощрять устойчивое развитие.
The current understanding was that the world did not have an inexhaustible supply of natural resources and that sustainable development must be promoted.
Культура, образование, исследования и инновации - это неисчерпаемые ресурсы.
Culture, education, research and innovation are inexhaustible resources.
Нам нужны они, они могут дать нам неисчерпаемую невероятную силу.
We just need them, and they can give us inexhaustible, unimaginable power.
кроме того, казалось, что радий содержал в себе неисчерпаемый запас энергии,
Also, radium appeared to contain within it an inexhaustible store of energy,
Все фотографии были опубликованы, Симон. Весь Ваш неисчерпаемый перечень разнообразных поз.
All of the publicity photos captured, Simon, your... inexhaustible inventory of varied poses.
Давай вьпьем за море... за неисчерпаемое море, за начало и конец.
Let's drink to the sea. To the inexhaustible sea. The beginning and the end.
Мы пробиваемся днем и ночью, всё глубже и глубже к неисчерпаемым запасам золота.
Day and night' we're getting deeper and deeper' to the inexhaustible reserves of gold.
Вы спросите... почему вы мне нужны, Роллинг, если у меня под ногами неисчерпаемые запасы золота?
You might ask... why I need you' Rolling' when I have inexhaustible reserves of gold under my feet?
По моему скромному мнению, слова - неисчерпаемый источник волшебства. Способны нанести рану и излечить ее.
Words are, in my not-so-humbled opinion our most inexhaustible source of magic capable of both inflicting injury and remedying it.
Напомни ему, Господь Всемогущий, обо всех наших бесконечных полуночных разговорах в большой комнате общежития под одеялом, как мы тайно шептались только о единственной неисчерпаемой теме:
Remind him, Lord Almighty, of all our endless late-night conversations, in that big one-room dormitory, under the blankets, how we whispered in secret about our one and only, inexhaustible topic of discussion:
Это могло служить неисчерпаемой темой для беседы между ними.
Here consequently was an inexhaustible subject of discourse.
Агенты государя считают состояние своего господина неисчерпаемым;
The agents of a prince regard the wealth of their master as inexhaustible;
Поэтому Сан-Доминго был изображен страной, изобилующей золотом и ввиду этого (в соответствии с предрассудка- ми не только настоящего времени, но и той эпохи) являющейся неисчерпаемым источником действительного богатства для королевства Испании.
St. Domingo, therefore, was represented as a country abounding with gold, and, upon that account, (according to the prejudices not only of the present time, but of those times) an inexhaustible source of real wealth to the crown and kingdom of Spain.
Открыв новый и неисчерпаемый рынок для всех товаров Европы, оно дало толчок дальнейшему разделению труда и улучшению техники, которые в узких пределах прежней торговли никогда не могли бы иметь места из-за отсутствия рынка, способного поглотить большую часть их продукта.
By opening a new and inexhaustible market to all the commodities of Europe, it gave occasion to new divisions of labour and improvements of art, which in the narrow circle of the ancient commerce, could never have taken place for want of a market to take off the greater part of their produce.
Мое сердце - неисчерпаемый источник мелодий.
My heart is an inexhaustible source of melody.
Боезапас странного астероида казался неисчерпаемым.
The mysterious asteroid’s weaponry complement seemed inexhaustible.
Наша модель космоса должна быть столь же неисчерпаемой, как и сам космос.
Our model of the cosmos must be as inexhaustible as the cosmos.
Видимо, неисчерпаемый источник его энергии все-таки иссяк.
It was as if his seemingly inexhaustible energy had finally given out.
Я понимал это в том значении, что мы были только учениками неисчерпаемого искусства.
I understood that as meaning that we were merely apprentices of an inexhaustible art.
У нее был особый шезлонг и, по-видимому, неисчерпаемый запас подушек.
She had a special deck-chair, and an apparently inexhaustible supply of cushions.
Разница заключалась в силе и неисчерпаемой энергии, присущих Дэну.
The distinction lay in a suggestion of strength and inexhaustible energy which Dan Barry possessed.
Он потратил их впустую, расплескивая драгоценные минуты, как будто запас их был неисчерпаем.
Wasted them, spilt the precious minutes as though his reservoir were inexhaustible.
Тайна неисчерпаемого проявления Жизни связана с ритмическим обновлением Космоса.
The mystery of the inexhaustible appearance of life is bound up with the rhythmical renewal of the cosmos.
Этот человек болтал без умолку, большей частью о собственных неисчерпаемых добродетелях.
The fellow was such a tireless talker, always chattering about himself and his own inexhaustible virtues.
adjective
Успокой нас в нашей скорби и утешь в осознании Твоей неисчерпаемой любви.
Comfort us in our grief and console us with the knowledge of your unfailing love.
Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя.
Your culinary prowess is surpassed only by your unfailing grace and the uncommon, sometimes haunting, glow of sensuality that surrounds you.
Мод для меня была тем, о чем говорил Мишле: неисчерпаемым источником силы и мужества.
Maud was all this to me, an unfailing, source of strength and courage.
Идеализм Гаэты захватил Алидора, и молодой человек следовал с тех пор за своим военачальником с неисчерпаемым энтузиазмом.
Gaethaa's idealism was mirrored in Alidore, and the young man had joined him with unfailing enthusiasm.
Но его глаза злорадно смеялись: несчастья друзей служили для него неисчерпаемым источником развлечения, а в несчастье Иллиджа было что-то особенно забавное.
But his eyes shone with malicious laughter. The misfortunes of his friends were an unfailing source of amusement to him, and this of Illidge’s was a particularly entertaining disaster.
Нам остается только поручить себя неисчерпаемому милосердию всевышнего и надеяться, что наши страдания в этом мире уменьшат нашу кару на том свете.
We can only recommend ourselves to the unfailing goodness of the Almighty, and trust that what we have endured in this world may lessen our atonement in the world to come.
adjective
В обоих случаях средство правовой защиты считается неисчерпанным, и постановление Комитета по сообщению 701/96 должно применяться к делу автора.
In either case the remedy is regarded as unexhausted, and the Committee's ruling on communication 701/96 ought to apply to him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test