Translation for "неимение" to english
Неимение
Translation examples
Нельзя, чтобы эта работа останавливалась за неимением средств.
It was important to ensure that that work was not halted for lack of contributions.
Осуществление проектов уже приостанавливается за неимением акционерных капиталов.
Already projects are stopping for lack of equity capital.
А за неимением достаточных ресурсов восстановительный процесс никогда не начинается вовремя.
And, for lack of sufficient resources, the reconstruction process is never launched in time.
Медицинское обслуживание фактически отсутствует ввиду неимения необходимых медикаментов и оборудования.
In practice, there is no medical care because of the lack of the necessary medicines and equipment.
За неимением таковых почти отсутствуют стимулы к разработке законов, регулирующих такие вопросы.
Thus with a lack of these, there is little or no incentive in developing laws that regulate such matters.
Однако этот потенциал еще недостаточно используется за неимением достаточной поддержки со стороны институциональных структур.
But the potential is under-exploited owing to lack of adequate support from institutional structures.
Замбия обеспечивает этим беженцам многие услуги, но за неимением достаточных средств она не может гарантировать им образование.
Zambia provided many services for those refugees but lacked the resources needed to ensure their education.
Одно из них все еще находится на рассмотрении, а другое было отклонено за неимением доказательств, достаточных для возбуждения уголовного преследования.
One was still under consideration and the other had been rejected because of the lack of sufficient evidence to justify prosecution.
Однако за неимением средств эти объемные и подтвержденные многими документами ответы пока еще не были в достаточной степени изучены.
Not enough use had been made of the voluminous and well-documented replies because of a lack of resources.
Однако за неимением опыта работы в этой сфере и финансовых трудностей, доступ к правосудию общественности остается пассивным.
However, due to lack of relevant experience and financial difficulties the public remains passive where access to justice is concerned.
За неимением выбора
For lack of a better option,
За неимением другого термина.
Yes, for lack of a better term.
- За неимением лучшего и это сойдет.
For lack of anything better.
Обвинения были сняты за неимением доказательств.
Charges were dropped due to lack of evidence.
За неимением лучшего слова, это - классика.
For lack of a better word, it's a classic.
Душа Библиотеки, за неимением лучшего термина.
The Spirit of the Library, for lack of a better term.
Жадность, за неимением лучшего слова, подойдет.
Shut up. Greed, for lack of a better word, is good.
Сейчас за неимением лучшего выбора, я шериф.
Right now, for lack of a better choice, I am.
За неимением лучшего будем довольны тем, чем владеем.
For lack of better, let's content ourselves with what we have.
За неимением лучшего термина, я собираюсь назвать это...
For lack of a better term, I'm going to call it...
Ни она, ни Катерина Ивановна не были в трауре, за неимением платьев;
Neither she nor Katerina Ivanovna was wearing mourning, for lack of dresses.
Один какой-то сел прямо за стол, даже не поклонившись Катерине Ивановне, и, наконец, одна личность, за неимением платья, явилась было в халате, но уж это было до такой степени неприлично, что стараниями Амалии Ивановны и полячка успели-таки его вывести.
One of them sat right down at the table without so much as a bow to Katerina Ivanovna, and finally one personage, for lack of clothes, appeared in his dressing gown, but this was already an impossible degree of indecency, and, through the efforts of Amalia Ivanovna and the little Pole, he was successfully removed.
другой, за неимением лучшего слова, — нематерия.
the other, for lack of a better word, is nonmatter.
«Ты кто?» «За неимением иного слова я Бог».
Who are you? For lack of a better word, I am God.
За неимением вариантов Мэйкон поехал домой.
Macon was driving toward home now, for lack of any better idea.
Их считали, за неимением лучшего определения, демонами ночных кошмаров.
They were, for lack of a better term, nightmare demons.
Ей придется проглотить свои разочарования… за неимением ничего лучшего.
She'll have to swallow her disappointment-- for lack of anything better."
За неимением других вариантов я решил последовать его совету.
Lacking any better source of advice, I’d take his.
Я ощутила, как его энергия — за неимением лучшего слова — тает.
I felt his energy, for lack of a better word, fading.
Ваша… за неимением лучшего слова, цензура отмечена и будет принята к руководству.
Your censure, for lack of a better word, is noted and will be acted on.
За неимением лучшего развлечения, Иста решила остаться на вечерние службы.
For lack of any better entertainment, they all attended the evening services there.
За неимением возражений повестка дня была утверждена с внесенной в нее поправкой (CLCS/35).
In the absence of objections, the agenda was adopted as amended (CLCS/35).
За неимением жизнеспособных экономических альтернатив уже началась посевная следующего сезона.
In the absence of viable economic alternatives, planting of next year's crop has already begun.
Однако за неимением серийных номеров не удалось сделать какие-либо обоснованные выводы.
In the absence of any serial numbers, however, no tangible conclusion could be reached.
За неимением согласия родителей или опекунов разрешение на вступление в брак несовершеннолетних может быть предоставлено судом.
In the absence of the consent of the parents or the guardians, the court may give the minor authorization to marry.
За неимением договоренности этот срок не может превышать срока, указанного ниже в § 2−4.
In the absence of an agreement, the transit period must not exceed that which would result from the application of §§ 2 to 4.
Расстояния соотнесены с маршрутом, установленным путем договоренности, а за неимением такового − с самым коротким по возможности маршрутом.
The distances shall relate to the agreed route or, in the absence thereof, to the shortest possible route.
За неимением очистных сооружений на борту и приемных объектов на суше отходы могут сбрасываться преднамеренно.
In the absence of appropriate treatment facilities on board and reception facilities on land, waste may be dumped intentionally.
За неимением достоверных и новых доказательств невозможно сделать вывод о том, что ему лично угрожает реальная и предсказуемая опасность.
In the absence of credible and recent evidence, it is impossible to conclude that he faces a danger that is personal, present and foreseeable.
Исключает споры за неимением судей.
Best way to confirm the pate's been struck. No disputes in the absence of judges.
Так что за неимением такового, боюсь, вы ничего не можете сделать, возможно, кроме как извиниться перед этими людьми и угостить их выпивкой за счет заведения.
So in the absence of that, I'm afraid there's really nothing you can do except probably apologize to these people and maybe buy them a round of drinks.
Однако за неимением вариантов оно стало их руководством к действию.
But in the absence of anything else, it became their marching orders.
Рот у человека был маленький, а ниже его лицо сразу переходило в шею, за неимением подбородка.
His mouth was small, and disappeared into his neck in the absence of a chin.
За неимением иных сведений мне оставалось просто взять себе на заметку и продолжать заниматься своим делом.
In the absence of further data, I just had to note it and go on.
За неимением какой-либо более удачной идеи, они решили придерживаться сегодняшнего плана: завтра вести те же поиски.
In the absence of anything close to a better idea, they decided to stay with today’s plan: do the same searching tomorrow.
Повара приступили к делу и, за неимением особых распоряжений, готовили блюда, веками подававшиеся в замке к завтраку.
The cooks were already up and, in the absence of any other instructions, were preparing the castle’s normal breakfast menu.
Ведь на испанском острове, за неимением ночных клубов, ожидаешь увидеть хоть какие-нибудь памятники архитектуры (барочные монастыри, средневековые крепости и т.д.).
In a Spanish island—in the absence of nightclubs—one might expect to find some vestiges of civilization (baroque convents, medieval fortresses.
– Скажи твоему бездельнику барину, – обратился он к камердинеру, – что, за неименьем его собственной гнусной рожи, дворянин Чертопханов изуродовал его писанную;
"Tell your worthless master," he turned to the valet, "that, in the absence of his own filthy phiz, the nobleman Chertopkhanov put a hole through the painted one;
За неимением прочих толкований предполагаю, что «потерянные» — это либо трелли, либо ракши, демоны, что были обречены на изгнание из этого мира со времен Выбора.
However, in the absence of other interpretations, I assume that the lost ones from the past are either the Trelli or the Rakshi, the demons who were banished from this world at the time of the Choice.
По всей видимости, никто из представителей государственных правоохранительных органов не горит желанием обсуждать с ней эту тему, и за неимением лучшего ей сгодится в собеседники Гуннар Бьёрк.
She assumed that no-one in the shipwreck that was the state justice system would have any desire to discuss the subject with her, and in the absence of anyone else, a talk with Gunnar Björck would have to do.
— Тем более что когда брата Габриэля, Йоханнеса Хульта, допрашивали, он отрицал, что разговаривал с девушкой или видел ее, но так как никаких других более или менее горячих следов не появилось, за неимением лучшего сконцентрировались на нем.
When Gabriel’s brother Johannes was questioned, he denied having spoken to her or even seeing her, but in the absence of any other leads the police chose to focus on him.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test