Translation for "незыблемости" to english
Незыблемости
Translation examples
iii) Незыблемость Священного писания
(iii) Inviolability of the Holy Scriptures
Свобода и неприкосновенность личности незыблемы.
Liberty and security of person are inviolable.
Право частной собственности незыблемо.
The right to private property is inviolable.
Это является одним из незыблемых принципов Конституции.
This is an inviolable tenet of the Constitution.
Эти права и свободы неприкосновенны, незыблемы и неотъемлемы.
These rights and freedoms are inviolable, inalienable and imprescriptible.
Права и свободы человека неотчуждаемы и незыблемы.
Human rights and freedoms are inalienable and inviolable.
с) незыблемость права на жизнь и свободу (статья 5, заголовок);
(c) Inviolability of the right to life and to liberty (art. 5, head);
Но Закон Цивилизованных Миров должен остаться незыблемым.
But the Law of the Civilized Worlds must be inviolate.
Могло так получиться, что на этот счет существовали какие-то незыблемые правила.
Maybe there were inviolable rules about this sort of thing.
Ни один из моих агентов никогда не знает ничего о других – это незыблемый закон.
One of my agents never knows what the other’s up to that’s an inviolable law.”
Традиция публичной жизни, незыблемость права и порядка потребовали принятия энергичных мер.
The continuity of public life, the inviolability of law and order demanded that swift measures be taken.
Именно они, столковавшись между собой, и состряпали этот мир при помощи описания и его догматических и незыблемых правил, а теперь поддерживают его.
So in essence, the world that their reason wants to sustain is the world created by a description and its dogmatic and inviolable rules, which their reason learns to accept and defend.
Здоровая, свежая трава, чистая земля и незыблемые скалы, зрелая пшеница и маис наполняли жизненностью его взор.
The sturdy health of the grass, the clean, hale soil and the inviolate rock, the ripeness of the wheat and maize-all were vivid to his sight.
Ульрих пожалел, что употребил слово «любовь» так обыденно, словно считал незыблемым и важным общественное установление, которое этим словом обозначают.
Ulrich regretted he had used the word “love” so glibly, as though he regarded the importance of the social arrangement it refers to as inviolable.
Дон откинулся на спинку кресла и поставил ноги на консоль, поправ один из самых незыблемых законов компьютера. Хуже этого могло быть только одно: оставить мокрое полотенце в неположенном месте.
Don leaned back in his chair, put his feet up on the console—thereby breaking one of the computer's most inviolable laws, second only to leaving wet towels on deck.
Подумал о том, как готов был убить и Кингстона Паркера, и Магду, и понял, что контакт с насилием способен ожесточить, заставить отказаться от принципов, с которыми он прожил почти сорок лет и которые считал незыблемыми.
He thought of how he had been prepared to kill both Kingston Parker and Magda Altmann and realized that contact with violence was brutalizing, capable of eroding the principles and convictions which he had believed inviolate after almost forty years of having lived with them.
Какая польза от конституционных гарантий, Билля о правах, незыблемого статуса неприкосновенности, когда у них есть такое оружие, как непреодолимое давление общественного мнения, неписаные законы, которыми руководствовались его предшественники и он сам и которые они нарушают на свой страх и риск?
Of what avail were the constitutional safeguards, the Bill of Rights, the cherished inviolability of his position, against them, whose weapons were the irresistible pressure of public opinion, the unwritten laws by which he and his predecessors were governed and which they transgressed at their peril?
Но реалии не являются незыблемыми.
Yet realities are not immutable.
отношения между полами не являются незыблемыми;
:: Relationships between the sexes are not immutable;
Самостоятельность необходима для отстаивания самобытности, но сама самобытность не является чем-то незыблемым.
Autonomy was necessary to defend identity, but identities were not immutable.
Оба эти принципа подлежат корректировке, и их не следует рассматривать как гиперболы незыблемого права.
Both are subject to adjustment and should not be treated as hyperboles of immutable law.
Соответствующие нормы установлены заранее, они носят незыблемый характер, и от них не может отступить ни одно государство.
The rules are preestablished and immutable and no State is able to derogate from them.
Третий принцип состоит в том, что мы должны укреплять наши совместные незыблемые ценности.
The third principle is that we have to strengthen our shared immutable values.
Считаю, что для этого мы должны, во-первых, гарантировать де-факто незыблемость права частной собственности.
I assume that we have to, firstly, to guarantee de-facto immutability of the private property rights.
Мы должны не делать из Организации Объединенных Наций незыблемый исторический монумент, а превратить ее в динамичную организацию.
We must avoid making the United Nations an immutable historic monument, but rather turn it into a dynamic organization.
Такова незыблемая логика, отражающаяся в проводимой в Корейской Народно-Демократической Республике линии на одновременное развертывание двух фронтов.
This is the immutable logic reflected in the line of the Democratic People's Republic of Korea in simultaneously developing the two fronts.
Это - неотъемлемое, неизменное, непреложное и незыблемое право, которое является самой основой существования, а также прав и обязанностей государства.
It was an inalienable, non-transferable, immutable and imprescriptible right which was the very basis of the existence, the rights and the obligations of States.
Незыблемые законы физики.
Immutable laws of physics.
Незыблемый закон пустыни.
That`s the immutable law of the desert.
Реальность для Эдди - нечто незыблемое, неизменное постоянство.
Reality to Eddie is only that which is changeless, immutably constant.
Если и есть одна незыблемая правда в жизни, она в том, что жизнь часто более жестока, чем справедлива, и редко даёт возможность кому-либо из нас обрести завершённость.
If there's one immutable truth about life... It's often more cruel than it is fair, and rarely provides an opportunity for any of us to find closure.
Историк, который подходит к явлениям поверхностно, верит в их незыблемость.
A superficial historian believes in immutability.
Создается традиция, которую воображают незыблемой.
traditions are created, which you imagine are immutable.
То, что раньше казалось ему незыблемым, теперь стало меняться.
Things he’d thought immutable were changing.
Смотрит на него, цепенея перед холодной незыблемой глыбой.
She looks at it, hesitating in the face of its cold, immutable form.
– Когда мы виделись в последний раз, вы упомянули об изменениях в структуре времени. Я поняла, что законы, считавшиеся незыблемыми, на самом деле не являются таковыми.
"When we last met — that night — you said something concerning the fabric of Time. The Laws, hitherto regarded as immutable, were not operating as expected?" "I was weary.
Бевьер в конце концов извинился и вышел из шатра, взглянуть на звезды и примириться с потерей незыблемости вещами, кои он полагал неизменными и вечными.
Bevier finally excused himself and went outside the tent for a time to look at the stars and to establish his relations with things he had always considered immutable and eternal.
Но ее привычки, позы, манера склонять голову влево и улыбаться неопределенной полуулыбкой — ничто не изменилось, все незыблемо окаменело. Она — статуя.
Her attitudes, her poses, her way of holding her head tilted to the left, the hint of a smile hovering about her lips, all that never changed, remained immutable. A statue.
В огромном городе, в лихорадочно бурлящем хаосе, где все так быстро появляется и проходит, исчезает и тут же забывается, всегда одинаковое, спокойное, бесстрастное лицо это стало для Джорджа символом незыблемости.
Immutable, calm, impassive, it became for him the symbol of a kind of permanence in the rush and sweep of chaos in the city, where all things come and go and pass and are so soon forgotten.
Например, то, что двое последних связывают с собственной концепцией священного (и что лишь укрепляет их в мысли о ее незыблемости), в глубоко земном разуме Фурье порождает понятие вихревого потока, который единственной своей целью будет полагать обретение абсолютного счастья.
What for the latter two affects and reinforces their immutable concept of the sacred, unleashes in the fundamentally profane mind of the former a turbulent principle whose sole aim is the conquest of happiness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test