Translation for "незатребованной" to english
Незатребованной
Translation examples
Стороны, допускающие отправление незатребованных коммерческих сообщений по электронной почте, должны обеспечивать, чтобы такие коммерческие сообщения, отправляемые через посредника, находящегося на их территории, можно было четко и однозначно идентифицировать сразу же по их получении получателем.
The parties which permit unsolicited commercial communication by electronic mail shall ensure that such commercial communication by an intermediary established in their territory shall be identifiable clearly and unambiguously as such as soon as it is received by the recipient.
Важно, однако, чтобы журналистам, чьи имена фигурируют в этих списках, предлагалось "надлежащее" обслуживание и чтобы их включение в список не влекло за собой получение ими огромного количества незатребованной и не имеющей отношения к делу информации, что может отвратить их от занятия проблемами детей и их прав.
It is vital, however, that journalists whose names appear on such lists should be “serviced” and that their inclusion on a list should not lead to their receiving large quantities of unsolicited and irrelevant information which might alienate them from the issue of children and their rights.
В этой связи Департамент по вопросам управления выступил инициатором принятия ряда взаимодополняющих мер по обеспечению функционирования и обслуживанию электронной почты и внутренней сети Секретариата, включая блокирование незатребованных или <<мусорных>> электронных сообщений (спама) и вирусов, их выявление и принятие предупредительных мер.
In this connection, the Department of Management has initiated a set of mutually reinforcing measures in the operations and maintenance of e-mail and the Secretariat's network, including screening for unsolicited or junk e-mail (spam), virus prevention, virus detection and countermeasures.
Стороны должны принимать меры по обеспечению того, чтобы посредник, отправляющий незатребованные коммерческие сообщения по электронной почте, регулярно справлялся с реестрами, где могут регистрироваться физические или юридические лица, которые отказываются получать такие коммерческие сообщения, а также чтобы этот посредник уважал пожелания вышеуказанных лиц".
The parties shall take measures to ensure that an intermediary undertaking unsolicited commercial communications by electronic mail consult regularly and respect the opt-out registers in which natural or legal persons not wishing to receive such commercial communications can register themselves.
Надежность работы электронной почты была усилена за счет принятия двух важнейших мер: a) автоматического обновления антивирусных программ на всех настольных компьютерах, которые обеспечивают оперативное выявление и удаление вирусов; и b) установки антивирусного фильтра, который блокирует большинство незатребованных и подложных электронных сообщений.
The e-mail operation has been strengthened through two critical measures: (a) automated updates of the anti-virus software to all desktop computers, allowing the quick identification and removal of viruses; and (b) an anti-spam filtering facility, which removes most unsolicited and spurious incoming e-mail.
36. В связи с вопросом о мерах по борьбе со спаном в директиве Совета о конфиденциальности и электронных сообщениях (2002/58/ЕС), которая вступила в силу в октябре 2003 года, регулируется направление незатребованных сообщений по электронной почте и телефону или в рамках системы передачи коротких сообщений во всех государствах - членах Европейского союза (ЕС).
Also, in relation to the question of anti-spam measures, the European Directive on Privacy and Electronic Communications (2002/58/EC) which came into force in October 2003, regulates the sending of unsolicited communications via e-mail, SMS or phone across all European Union (EU) Member States.
Отдел информационно-технического обслуживания обеспечивал надежную работу электронной почты, несмотря на увеличение физического объема сообщений с 90 000 до 200 000 в день и вопреки бурному росту числа вирусов с 2000 в день в 2002 - 2003 годах до 20 000 в день в 2004 - 2005 годах и незатребованных электронных сообщений (спам) с 0 до 250 000 в день за тот же период.
The Information Technology Services Division provided reliable e-mail services despite an increase in the volume of messages from 90,000 to 200,000 per day and the explosion of viruses from 2,000 per day in 2002-2003 to 20,000 per day in 2004-2005 and unsolicited mail (spam) from zero to 250,000 per day during the same period.
Что ж, Лори, должен сказать, мы почти никогда не принимаем незатребованный материал, но Керри, наша королева рукописей, пришла ко мне и сказала:
Well, Laurie, I should tell you we almost never accept unsolicited material, but Kerry here is the queen of the slush pile and she came to me and she said,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test