Translation for "незастроенных" to english
Незастроенных
Translation examples
В настоящее время Рамсиел является в основном незастроенным и малодоступным городом изза отсутствия дорог с твердым покрытием или инфраструктуры.
At present, Ramciel is largely undeveloped and inaccessible, without paved roads or infrastructure.
Предполагается, что план застройки территории, определяющий характер землепользования и устанавливающий незастроенные районы в период 2008 - 2028 годов, будет пересмотрен и обновлен2.
The Territorial Plan, determining land use activities and identifying undeveloped areas, is expected to be revised and updated to cover the period 20082028.2
В незастроенных районах частные компании приобретают крупные участки земли по низким ценам и берут на себя строительство дорог и создание местной транспортной инфраструктуры.
Large private purchases of cheap land in undeveloped locations, private sector taking responsibility for building access and local transport infrastructure
Кроме того, одна из исходных посылок заключается в том, что отведенный участок считается незастроенной, или так называемой <<зеленой>>, территорией и что уровень рисков/угроз остается прежним.
Furthermore, there is an assumption that the designated identified land would be considered undeveloped or so called "green space" and that the risk threat would remain unchanged.
По причинам, связанным с необходимостью обеспечения безопасности, объект следует сооружать не в центре города, а скорее в незастроенной зоне, отделенной от других зданий и коммерческих объектов.
For security reasons, the facility should not be constructed in the centre of the city, but rather in an undeveloped area, segregated from other buildings and commercial facilities.
Со ссылкой на пункт 18 Комитет далее отмечает, что по причинам, связанным с необходимостью обеспечения безопасности, объект следует сооружать не в центре города, а скорее в незастроенной зоне, отделенной от других зданий и коммерческих объектов.
The Committee further notes from paragraph 18 that, for security reasons, the facility should not be constructed in the centre of the city, but rather in an undeveloped area, segregated from other buildings and commercial facilities.
289. При неотложной необходимости отчуждения незастроенных участков земли, деревянных построек и других временных объектов, например, для проведения военно-инженерных или ассенизационных работ на местности, делается специальное объявление о срочном характере отчуждения.
289. When there is an urgent need to take possession of undeveloped land or buildings made of wood or other non-permanent materials, which are subject to expropriation, and in particular in the case of defence works or environmental sanitation, a special declaration of urgency shall be issued.
● Возрастание доли одноквартирных домов, главным образом в районах застройки с низкой плотностью заселения, является одной из причин повышения степени освоения незастроенных земель, а также роста энергопотребления и уровня загрязнения воздуха, что создает противоречие между увеличением уровня комфорта и необходимостью сохранения земель и энергии, а также ростом степени загрязнения воздуха.
∙ Increased proportion of single-family houses mainly in low-density areas contributes to a higher conversion of undeveloped land as well as energy consumption and air pollution - conflict between an increase in comfort and conservation of land and energy, as well as air pollution.
● Увеличение жилой площади на душу населения в жилых домах, а также площади коммерческих зданий предполагает необходимость использования большего объема строительных материалов, энергии для отопления помещений, а также преобразования незастроенных территорий в строительные участки, что создает противоречие между увеличением уровня комфорта и необходимостью сохранения земель, энергии и строительных материалов.
∙ Increased floor space per capita in residences as well as commercial buildings implies a higher need for construction materials, energy for heating, as well as conversion of undeveloped land into building sites - conflict between an increase in comfort and conservation of land, energy and building materials.
Жертва была обезглавлена на незастроенной территории
The victim seems to have been decapitated on undeveloped land.
Последний незастроенный район города Готэм, Аркхем.
The last major undeveloped district in the city of Gotham. Arkham.
Это какой-то незастроенный пустырь, или заросли, или что угодно.
It's got to be undeveloped land, scrubland.
Траст семьи Ньюпорт выразил намерение продать 25 квадратных миль девственной, незастроенной земли, на которой находится озеро Иглтон и нижние склоны холмов Южной Индианы.
The Newport family trust intends to sell a 25-square mile parcel of pristine, undeveloped land containing Lake Eagleton and the Southern Indiana foothills.
Вся здешняя детвора. Это единственное незастроенное место в округе.
It's a city-owned right-of-way � the only undeveloped land in the neighborhood.
Учитывая перенаселенность этого квартала, Красс вполне может оставить этот участок незастроенным. По крайней мере, на время.
Given the density of this neighbourhood, Crassus may leave the property undeveloped, at least for a while.
Я же покупаю незастроенные участки по всей стране и расставляю на них знаки, запрещающие нарушение границ частного владения.
I buy undeveloped land all over the country and then have it posted with no trespassing signs.
Кроме того, они въезжали в местность, которая все ещё изобиловала незастроенными участками земли между городками, в отличие от тех мест, откуда они выехали и где повсюду были только бесконечные пригороды.
They were also moving into an area where there was still undeveloped land between the towns, rather than the undifferentiated sweep of suburb that characterized the section where they’d started.
Мы жили на улице Сент-Катрин в собственном доме на четвертом этаже (дом этот и несколько незастроенных участков отец получил от родителей перед женитьбой). Из деревни два раза в неделю присылали корзину с провизией: мама старалась как можно реже «ходить к мяснику».
We lived in the Rue Sainte Catherine, on the third floor of a house which belonged to us. (Together with some undeveloped building land, it constituted my father’s inheritance.) Twice a week a hamper arrived from the country. My mother went to the butcher’s as little as possible.
Машина выехала на плоский незастроенный участок, который наверняка должен был стать автостоянкой отеля. Его граница была отмечена изгородью с четырьмя рядами колючей проволоки. Тут и там можно было разглядеть старые шрамы, оставленные землеройными машинами.
Hasson looked about him with interest as the car reached a flat and undeveloped tract of land which would have formed spacious grounds for the hotel. Its boundary was marked by a four-strand wire fence which had been knocked down in several places, and here and there beneath the snow it was possible to pick out old scars made by earth-moving equipment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test