Translation for "незаслуженный" to english
Незаслуженный
adjective
Translation examples
adjective
В результате введения санкций гражданское население вынуждено переносить незаслуженные страдания.
Sanctions bring undeserved suffering on civilian populations.
Зачастую это касается случаев, когда истец пострадал незаслуженно.
This is often done in cases where the plaintiff would ordinarily suffer an undeserved loss.
Не соревнуемся мы и за незаслуженный кусок пирога международной поддержки в целях развития.
Nor are we vying for an undeserved piece of the global development assistance pie.
Г-н Бразак (Германия) (говорит по-английски): Г-жа Председатель, спасибо вам за слишком уж добрые и немного незаслуженные слова.
Mr. Brasack (Germany): Madam President, thank you for the much too kind and slightly undeserved words.
Ходатайство по процедуре СГС было отклонено на том основании, что ни автор сообщения, ни ее дети не будут подвергаться необычным и незаслуженным или непропорциональным страданиям в случае их возвращения.
The H&C application was dismissed on the ground that the author and her children would not face unusual and undeserved or disproportionate hardship if they were to return.
В статье 41 гарантируется право на труд, на образование и государственную помощь в случае безработицы, старости, болезни и нетрудоспособности и в других случаях незаслуженной нужды.
Article 41 ensures right to work, to education and to public assistance in cases of unemployment, old age, sickness and disablement, and in other cases of undeserved want.
Мы обязаны разработать четкие критерии и правила, которые гарантируют непредоставление права политического убежища незаслуженно, с тем чтобы это право не стало лицензией для террористов и защитой их от преследования и наказания.
We must define clear criteria and rules that guarantee that the right of political asylum will not be extended to the undeserving, so that that right will not become a licence encouraging terrorists and protecting them from prosecution and punishment.
Шкала расходов на операции по поддержанию мира должна обновляться, с тем чтобы устранить аномалию, за счет которой некоторые страны с уровнем валового национального продукта на душу населения (ВНП) выше среднего пользуются незаслуженным преимуществом за счет других стран-членов.
The peacekeeping scale should be updated to eliminate the anomaly whereby a few countries with above-average per capita gross national product (GNP) enjoyed an undeserved advantage at the expense of other Member States.
Верховный суд Индии также вынес решение о том, что <<нищета, социально-экономическое принуждение и психическое насилие и незаслуженные тяготы жизни>> представляют собой новые факторы, которые могут рассматриваться судами как основание для замены смертного приговора пожизненным заключением.
The Supreme Court of India also issued a judgement that "poverty, socio-economic, psychic compulsions, undeserved adversities in life" constituted new mitigating factors to be considered by courts in commuting a death sentence to life imprisonment.
Сотрудник заключил, что трудности, с которыми семья может столкнуться по возвращении, не являются необычными, незаслуженными или чрезмерными и что поэтому нет достаточных оснований делать исключение для семьи по соображениям гуманности и сострадания, чтобы отступать от требования относительно получения иммиграционной визы за пределами Канады.
The officer concluded that the difficulties the family may face upon return are not unusual, undeserved or disproportionate, and as a result, there were insufficient humanitarian and compassionate grounds to exempt the family from the requirement to obtain an immigration visa from outside of Canada.
- Особенно если незаслуженно.
Especially if it's undeserved.
- Даже если это незаслуженно?
Even if it's undeserved?
Правда, я думаю незаслуженно.
One I fear undeserved.
Ну это незаслуженная репутация.
It's an undeserved reputation.
- Это неожиданно и незаслуженно.
-That was unexpected and, uh, undeserving.
Но, вероятно, не полностью незаслуженно.
But not perhaps wholly undeserved.
Поздравляю с незаслуженным повышением.
Yeah, well, congrats on the undeserved promotion.
Отношусь к клиентам с незаслуженным уважением?
AND TREAT THE CLIENTS WITH UNDESERVED RESPECT?
Забудем те грубые, незаслуженные слова, что были сказаны.
We will forget such brutal, undeserved words were spoken.
Я не буду говорить о внезапном, незаслуженном коммерческом успехе.
I don't wanna talk about sudden, undeserved commercial success.
Она слишком замучила себя самое сознанием своего незаслуженного позора!
She has suffered too much already in the consciousness of her own undeserved shame.
— Жалко, что, говоря с мистером Дарси об Уикхеме, ты употребила такие сильные выражения. Ведь на самом деле они оказались совсем незаслуженными.
“How unfortunate that you should have used such very strong expressions in speaking of Wickham to Mr. Darcy, for now they do appear wholly undeserved.”
Эта девочка была самоубийца — утопленница. Ей было только четырнадцать лет, но это было уже разбитое сердце, и оно погубило себя, оскорбленное обидой, ужаснувшею и удивившею это молодое, детское сознание, залившею незаслуженным стыдом ее ангельски чистую душу и вырвавшею последний крик отчаяния, не услышанный, а нагло поруганный в темную ночь, во мраке, в холоде, в сырую оттепель, когда выл ветер…
The girl was a suicide—by drowning.[153] She was only fourteen, but hers was already a broken heart, and it destroyed itself, insulted by an offense that had horrified and astonished this young child's consciousness, that had covered her angelically pure soul with undeserved shame, and torn from her a last cry of despair, not heeded but insolently defiled in the black night, in the darkness, in the cold, in the damp thaw, while the wind was howling .
Он знал, что мучительное самообвинение было незаслуженно.
He knew his bitter self-recrimination was undeserved.
Паршивый, грязный журналишко с незаслуженно хорошей репутацией!
A piece-of-shit magazine with an undeserved reputation.
— Ваше внимание — незаслуженная честь для ничтожной женщины.
“Your attention is an undeserved honor for this humble woman.”
Раньше Айрин никогда ее не оскорбляла, тем более незаслуженно.
Irene had never before addressed her in such manner, and the language was undeserved.
Вы оказываете моему дому высочайшую, незаслуженную честь.
You do my house a great, and undeserved honor.
Такая незаслуженная, самоотверженная преданность… это было выше его разумения.
That kind of undeserved, selfless devotion was beyond his comprehension.
Справедливости ради нужно сказать, что его конец не был незаслуженным.
Any sense of justice had to agree that its doom hadn't been undeserved.
Афра попытался возразить против неожиданного и, возможно, незаслуженного повышения.
    Afra started to protest the unexpected, and possibly undeserved promotion.
В чем-то они походили друг на друга — незаслуженные страдания были ненавистны им обоим.
In ways they were alike— they both lived in dread of undeserved suffering.
Адмиралтейство любит игрушки — как все люди, получившие власть незаслуженно.
The Admiralty loved toys — people in positions of undeserved power always do.
adjective
Он не будет искажать информацию о своем продукте, он презреет незаслуженную прибыль.
He will refuse to misrepresent his product. He will scorn unmerited profit.
Несмотря на это, обвинение в покушении на убийство в некоторой степени является незаслуженным.
Despite this, the charge of attempted murder in the second degree is unmerited.
И несомненно на пороге потери их наивного и незаслуженного доверия в обоих людей и учреждение, в которое они когда-либо вкладывали свою веру.
And no doubt on the cusp of losing their naive and unmerited trust in both the people and institutions in which they once placed their faith.
День за днем, моему клиенту перепадало от семейной драмы миссис Акалайтус, получая только незаслуженное недоверие и клевету от супервизора, подвергая риску не только моего клиента но и всю реабилитационную программу.
Day after day, my client has borne the brunt of Mrs. Akalitus's family drama, receiving unmerited distrust and defamation from her supervisor, putting not only my client at risk, but the entire diversion program.
Отступление по вопросу о хлебной торговле и хлебных законах Я не могу закончить эту главу относительно премий, не указав, что совершенно незаслуженны похвальные отзывы, которыми удостаивали закон, устанавливающий премию на вывозимый хлеб, и связанную с ним систему мероприятий.
DIGRESSION CONCERNING THE CORN TRADE AND CORN LAWS I cannot conclude this chapter concerning bounties without observing that the praises which have been bestowed upon the law which establishes the bounty upon the exportation of corn, and upon that system of regulations which is connected with it, are altogether unmerited.
Да всякая одежда в конце концов незаслуженный срам и худшее из унижений для цветущей и желанной плоти.
In fact, clothing for flesh that is desirable and ripe for wedlock is an unmerited shame, and the worst of humiliations";
– Думаю, вы правы, однако я всегда говорил, что он относился к бедному мальчику с незаслуженной жестокостью.
Ah, I dare say not, but I shall always say that he used the poor lad with unmerited harshness!
Ты ни разу не отверг меня, ни разу не послал мне листка с незаслуженным отказом, ни разу не пожаловался, что работаешь сверх сил.
You never turned me down, never passed me out a reward–of–unmerit rejection slip, never complained about working overtime.
Пусть люди и не поверили всему, что она рассказывала, но у меня есть все основания полагать, что даже такой умный и рассудительный человек, как Элвастон, считает, будто я обращаюсь с мальчиком с незаслуженной строгостью.
They may not believe the whole, but I’ve reason to suppose that even a man of such good sense as Elvaston thinks I treat the boy with unmerited severity.’
Смогу ли я изгладить из памяти незаслуженное несчастье, отнявшее у меня в молодости любимую женщину? По крайней мере попытаюсь.
Can I dismiss from memory the unmerited misfortunes which have taken from me, in the prime of her charms, the woman whom I love? At least I can try.
Он не думал так, вернее, эти мысли никогда не принимали такой формы, но чувствовал он именно это, сам не отдавая себе в том отчета, – незаслуженная обида, явная, грубейшая несправедливость, чудовищное, невозможное недоразумение.
This was not how he thought; rather, these thoughts never took on such a form in his mind, but it was how he felt, without even realizing it himself—unmerited insult, sheer gross injustice, a monstrous, unimaginable misapprehension.
Многие из них были всего лишь забавны на зрелый вкус, и знаменитая сатира мисс Остин «Аббатство Нортенгер», несомненно, не была незаслуженным упреком школе, которая приблизилась к границе абсурда.
Most of them were merely ridiculous in the light of mature tase, and Miss Austen's famous satire Northanger Abbey was by no means an unmerited rebuke to a school which had sunk far toward absurdity.
В любом случае представляется возможным, что наши зыбкие отношения с Хранителями короны способствовали тому, что Братство наше некоторое время имело незаслуженную репутацию секретного сообщества, имеющего целью восстановление монархии.
Still, it seems possible that it was our uncertain relationship with the guardians of the crown which, for a long time, gave our League the unmerited reputation of being a secret society for the restoration of the monarchy.
В такое время и в таком деле лжесвидетелю полагается петля. — Ах, ваша честь, — вздохнул Клэггерт и с кроткой укоризной покачал красивой головой, словно удрученный столь незаслуженным подозрением.
Just now, and in a case like this, there is a yard-arm-end for the false-witness." "Ah, Your Honor!" sighed Claggart, mildly shaking his shapely head as in sad deprecation of such unmerited severity of tone.
Молодая луна не успела смениться и нескольких раз, а сокольничий, грумы и наставники называли его уже не «это отродье», сопровождая слова щипками и затрещинами, как заслуженными, так и незаслуженными, но обращались к нему с незнакомым, слегка подхалимским уважением — «молодой хозяин Донел».
And this was one of the most drastic, that within the change of a few moons hawkmaster and tutors and grooms now called him - not that-brat-Donal, with cuffs and pinches and even blows, merited and unmerited, but, with new and fawning respect - young-master-Donal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test