Translation for "незапятнанные" to english
Translation examples
adjective
Становимся незапятнанными как дети.
Unsullied as children.
Неприкосновенная незапятнанная мисс Крейн.
Untouchable unsullied Miss Crane.
Оно... яркое... и незапятнанное... и дикое.
It's... vivid... and unsullied... and wild.
Не бойся, мама. Джек вернется незапятнанным.
Fear not, Mother, I'll send Jack home unsullied.
Адель, ты так прекрасно незапятнана всем этим дерьмом.
Adele, you are so beautifully unsullied by all this shit.
Я верховная жрица тех, кто покланяется незапятнанной плоти.
I am the high priestess of those who worship unsullied flesh.
Я пришёл в это место, чистое и бодрящее, незапятнанное, суровое и жестокое.
I came to this place, the purity was bracing, unsullied... stark and fierce.
И тем не менее, я сплю спокойнее, если знаю что дело моей жизни в святых руках незапятнанного Шона Фаррела.
Nevertheless. I sleep better, knowing my life's work is in the hands of the... the saintly, the unsullied Shawn Farrell.
Хочу сказать вам, что в этом ненадежном мире вы являете мне всю невинность, всё хорошее, незапятнанное, непродажное.
-I want to tell you that in this slippery world, you represent for me all that is innocent, everything that is good, unsullied, uncorrupted.
Незапятнанным именем моей матери-родительницы.
On my mother-parent's unsullied name.
Это сплошной истинный металл, чистый и незапятнанный, — сказал Бент.
It is the one true metal, pure and unsullied,' said Bent.
Таких как мы, которые пронесли через все эти столетия, свою кровь незапятнанной, немного, может быть тысяча.
There are perhaps a thousand others among us who have brought down their birthright unsullied.
Мидхат-паша вернется в Стамбул незапятнанным и возьмет власть в свои руки.
Midhat Pasha will return to Istanbul unsullied and take power into his own hands.
Каким-то чудом белое перо на шляпе оказалось неповрежденным, его белоснежная чистота была незапятнанной.
By some miracle, the snowy plume on the cap had emerged unscathed, its whiteness unsullied, unbroken.
Я хотел еще ненадолго сохранить ее для себя, пользоваться ее миром и красотой, незапятнанной чужим взглядом.
I wanted to have it to myself a little longer - to gloat upon it, to have its peace and beauty to myself, unsullied by other eyes.
Таким образом, — заключил он, — Тициана, как и Ван Хеттерена, надо оставить в покое, а его репутацию — незапятнанной. Жаль.
‘So,’ he concluded, ‘like Van Heteren, Titian will have to be left in peace, his reputation unsullied. Pity.
Тем более ради короля, чья жена — женщина с незапятнанной репутацией, а у ее племянника неограниченная власть во всей Европе.
Least of all to a king whose legitimate wife is a woman of unsullied reputation, whose nephew holds the power in Europe.
Они повернулись и посмотрели на колонну. — Представьте меня, молодого и наивного, с незапятнанной репутацией, общающегося с грубыми горняками с астероидов.
They turned and looked at the pillar. "Imagine my pure, unsullied, young self thrust among hardened asteroid miners."
— Я не могу предложить вам незапятнанное имя, — сказал он. — Боюсь, я заслужил славу, которая умрет не скоро, если умрет вообще.
"I cannot offer an unsullied name," he said. "I am afraid I earned a notoriety that will not quickly die – if it ever does."
adjective
Сохраните ее незапятнанной и прославьте ее.
Keep it spotless and glorify it.
Со своей незапятнанной репутацией она является источником вдохновения и примером для молодых женщин нашей страны.
Spotless reputation, a source of inspiration to young girls all across the country.
Я не могу найти твою слабость, но мой опыт подсказывает мне, что не существует незапятнанных мужчин.
I can't find a stain on you, but my experience tells me that no man is spotless.
Теперь помощник прокурора Хеллинджер считает уместным обвинять моего клиента, Троя Маллика, уважаемого руководителя с незапятнанной репутацией.
Now ASA Hellinger has seen fit to charge my client, Troy Mallick, a respected executive with a spotless record.
И нам нужно найти людей, которых подрядили пострелять из него, а не изучать их жертву, агента с кучей наград и незапятнанной репутацией.
All right, we need to be looking for the people that were hired to fire them, not investigating their murder victim, who's a decorated agent with a spotless record.
Ключевыми фигурами здесь были манаби с их незапятнанной репутацией и честностью.
The key was the Manabi and their spotless reputations for honesty.
Но скала, где все происходило, оставалась незапятнанной.
but the rock, where almost all the blood had eventually fallen, was spotless.
После, он и Джак постояли в безупречно чистом коридоре, в незапятнанных одеждах.
Afterward, he and Jak took in the spotless hallway, their unbloodied clothes.
Несомненно, его до настоящего времени незапятнанная репутация поможет ему.
Surely his heretofore spotless record would bail him out this one time.
Боится, что его незапятнанная судейская карьера пойдет псу под хвост.
He's afraid his spotless tenure as judge is about to be flushed down the toilet."
Или в том, что они назвали ее образцом приличий и добродетельной женщиной с незапятнанной репутацией?
Or because she had just been called righteous and the soul of propriety and a woman of spotless virtue?
У начальника станции из Бхованипора, как выяснилось, был незапятнанный послужной список и девять человек детей.
The station-master of Bhowanipore, it appeared, had had a spotless record and nine children.
Как часто он называл ее своим ангелом, своим безупречным незапятнанным ангелом…
How often had he said she was his angel, his spotless, untarnished angel?
Для них она была образцом благоразумия, женщиной с незапятнанной репутацией, которая всегда вела праведную жизнь.
To them she was the soul of propriety, a woman with a spotless reputation who had lived a virtuous, righteous life.
adjective
Он заявил, что ему нужны "незапятнанные и смелые судьи".
He said that he wanted "clean and brave judges".
Разве даже государства с незапятнанной репутацией, выдвигаемые региональными группами, подотчетны им?
Do even the regional groups, which can put forward clean slates, always find the non-permanent members accountable?
Другие университеты и профессионально-технические училища также приняли меры в целях создания "незапятнанной преподавательской среды".
Other universities and vocational schools had also engaged in the creation of a "clean teaching environment".
Главная цель этого сотрудничества заключается в оказании правительству содействия в проведении реформ с целью формирования незапятнанного и транспарентного правительства.
The main objective of this cooperation is to assist the Government in implementing reforms with the goal of creating a clean and transparent government.
...Правительство ...приняло ряд мер по улучшению работы государственного аппарата, пытаясь сформировать незапятнанное правительство, в том числе по повышению транспарентности в государственных закупках.
... The Government ... has taken several measures to enhance the States' performance in its efforts to form a clean government, including enhancement of transparency in government procurement.
26. Отмена Закона о незапятнанной репутации (№ 23492), Закона о должном послушании (№ 23521) и ряда других законов в 2003 году открыла возможность для доследования ранее закрытых дел.
26. The repeal of the "Clean Slate" Act (No. 23492), the "Due Obedience" Act (No. 23521) and a number of other laws in 2003 had paved the way for the reopening of cases that had been shelved.
В настоящее время Всемирный банк рекомендует многим правительствам частично или полностью брать на себя ответственность за ущерб или риск, связанный с деятельностью предприятий в прошлом, с тем чтобы новый владелец вступил в дело с "незапятнанной репутацией".
At present, the World Bank advises many Governments to assume responsibility for most or all damages or hazards resulting from past practices, thus providing the new owner with a "clean slate".
Примерами таких <<незапятнанных>> являются угонщики самолетов 11 сентября Мохаммед Атта, Марван аш-Шехи и Зиад Джарра и, позднее, несостоявшиеся террористы с бомбами в обуви Ричард Рейд и Саджид Бадат.
Examples of such "clean-skins" are the 11 September hijackers Mohammed Attah, Marwan AlShehhi and Ziad Jarrah and, more recently, the would-be shoe bombers, Richard Reid and Sajid Badat.
Другим важным достижением является отмена Закона о незапятнанной репутации (№ 23492) и Закона о должном послушании (№ 23521), которые служили основой для военных репрессий и безнаказанности, процветавших в 1980-е годы.
Another important achievement was the repeal of the "Clean Slate" Act (No. 23492) and "Due Obedience" Act (No. 23521), which had been the basis under which military repression and impunity had flourished in the 1980s.
Законы о незапятнанной репутации и надлежащем повиновении, в соответствии с которыми члены военных группировок и сил безопасности нижнего и среднего ранга освобождались от ответственности за свою деятельность в период военной диктатуры, в июне 2005 года были отменены.
The Clean Slate and Due Obedience Acts, which granted impunity to middle- and lower-ranking members of the military and the security forces during the military dictatorship were repealed in June 2005.
Ты останешься незапятнанным.
We'll keep you clean.
При условии, что он останется незапятнанным.
As long as we keep him clean.
Теперь доброе имя отца господина снова незапятнанно.
Now sir's father is clean again.
Вы, лежите на земле с незапятнанными руками...
You, on the ground with your hands clean...
Ты сегодня же уйдешь из полиции с незапятнанным именем.
You resign from the force today, clean.
Дружище, я 35 лет сохранял свою биографию незапятнанной.
My friend, I've kept a clean record for 35 years.
Кафедральные колокола, единственная незапятнанная вещь в этом квартале.
The cathedral chimes. They're the only... clean thing in the Quarter.
Чтобы управлять хотя бы одним, нужно иметь незапятнанную репутацию.
Anyone running one's got to have a clean reputation.
А твои руки оказываются при этом незапятнанными, не правда ли?
Your hands stay clean that way, don't they?
Мне нужна небольшая грузовая посудина с незапятнанным послужным списком.
I need a small freighter with a clean record.
Это был единственный предмет из моего прошлого… оставшийся чистым и незапятнанным.
It was one item of my past… that remained clean and unblemished.
Я хотел, чтобы ты вырос незапятнанным и имел свой шанс в жизни.
I wanted you to grow up clean and have your chance in life.
- Но сейчас я себя чувствую замечательно, - сказал Гарри, глядя на свои чистые, незапятнанные ладони.
“I feel great at the moment, though,” said Harry, looking down at his clean, unblemished hands.
Би завидовала маленькой девочке, которая сумела сохранить такую незапятнанную чистоту.
Bee envied that little girl who had kept so clean.
Несколько шаркающих шагов к кровати, покрывало которой было незапятнанным и сияющим, как паруса благословенных.
A few dragging steps forward and he stood beside the bed, the pallet as clean and unsmirched as the sails of the blessed.
Все это было общеизвестно, но мне думалось, что наша партия должна вступить на политическую арену незапятнанной и чуждой циничной философии своих противников.
All that was well known, but I would have thought it was better to start our new party clean, with a different kind of philosophy.
Сияющие брызги исчезали на глазах, словно кожа их впитывала, пока страж не оказался незапятнанно-чистым, если не считать окровавленного халата.
That shining blood began to vanish, as if his very skin absorbed it, until he stood straight and clean, and untouched, except for the bloody robe.
adjective
Она является созданным в соответствии с законом органом, состоящем из пяти членов, которые являются людьми, обладающими высокими личными качествами, опытом и незапятнанной репутацией.
It is a statutory body comprising five members with people of high integrity, experience and an unblemished reputation.
Мы и впредь будем придерживаться этой политики, для того чтобы наша репутация серьезной и ответственной международной общественной организации продолжала оставаться незапятнанной.
We will continue implementing this policy to ensure that our unblemished reputation remains intact as a serious and responsible globally social entity.
Кандидат на должность смотрителя тюрем должен отвечать следующим общим требованиям: иметь возраст от 20 до 40 лет, незапятнанную репутацию, обладать хорошими человеческими качествами, тактом, быть физически здоровым и иметь хорошие умственные способности.
The general requirements which an applicant for engagement as a prison warden must fulfil include an age of between 20 and 40 years, unblemished reputation, good personal character, tactful behaviour and mental and physical health.
Позвольте мне также отдать должное и выразить восхищение и признательность гуманитарным организациям и их персоналу -- хотя и не все их сотрудники имеют незапятнанную репутацию -- за их упорную и очень опасную работу в условиях многочисленных конфликтов по всему миру и за то, что они продолжают самоотверженно трудиться на благо человечества.
Let me also pay tribute and express our admiration and appreciation to the humanitarian organizations and to their staff -- though not all of their members have an unblemished record -- for persevering in the face of great danger in many conflicts throughout the world, and for continuing to work with dedication in the service of humankind.
На фирмы, куда мы подбираем персонал, берут только с незапятнанной репутацией.
The businesses we supply staff to will only employ people with an unblemished record.
Он позволяет мне пользоваться его именем, когда у меня случаются нелады с законом, чтобы я мог быть принятым в адвокатское сословие незапятнанным.
He lets me use his name whenever I get into strife with the law so that I can go to the bar unblemished.
Мне дорога моя незапятнанная честь.
My unblemished honor is important to me.
Кто может рассказать о такой же верности, о такой же незапятнанной чести?
Who has displayed the same loyalty, the same unblemished honor?
Кроме этого единственного случая, его честность была незапятнанной.
Except for this one instance, his integrity had been unblemished.
Я даже предложила бы вычеркнуть обвинение из незапятнанной ораторской записи.
I would even suggest the impeachment be stricken from the Speaker's unblemished record.
Твердили: жизнь английской королевы зависит от ее незапятнанной репутации.
Every day she told me that the life of a Queen of England depends on her unblemished reputation.
А поскольку ей не придется лгать тете, то ее честь останется незапятнанной.
As long as she doesn't have to fabricate a story to her aunt, her honor will remain unblemished.
И прежде, чем вы скажете мне, что у Грэхема незапятнанная репутация, позвольте мне возразить, что это совсем не так.
And before you tell me Graham’s escutcheon is unblemished, let me tell you that it isn’t.”
Хотя немногие из вновь присоединившихся могли похвастаться незапятнанной репутацией, Гиббон все же преувеличивает;
Although few of the new adherents may have been persons of unblemished moral character, Gibbon's description is exaggerated;
adjective
И это что-нибудь да значит, если, в то время как люди суетные и порочные находят удовольствие в безумии алкоголя и зловонии табака, мы, методисты, остаемся чистыми, незапятнанными, непорочными.
It means something that the wicked and worldly stand for this horrible stinking tobacco and this insane alcohol, which makes a man like a murderer, but we Methodists keep ourselves pure and unspotted and undefiled.
adjective
Тэдди незапятнанно чист.
TEDDY IS IMMACULATE.
Что же касается незапятнанной добродетели этих королев, на которой так настаивает Англия, мы не будем ее оспаривать.
As to their immaculate virtue, England is tenacious of it, and we are not going to oppose the idea.
он незапятнан, невесом, он поистине кажется душою меда, который, в свою очередь, составляет душу цветов;
it is immaculate, it has no weight; seeming truly to be the soul of the honey, that itself is the spirit of flowers.
Говорили с нею доспехи. — Я — Агилульф де Гвильдиверн, я снова спасу вашу незапятнанную добродетель.
It was the armor talking. “I am Agilulf of the Guildivern who saved your immaculate virtue once before.” “Help!”
Они вошли в просторное фойе, во дни своей безмятежной юности пышное и незапятнанное, а ныне потрепанное и видавшее виды.
They entered the large lobby, which in the halcyon days of its youth had been lush and immaculate.
Но ложиться я и так не хочу, я раздобываю свеженькую, незапятнанную подушку и пристраиваю ее к стенке у себя за спиной, над креслом, на которое я уселся.
But I don’t lie on it; I sit in the armchair and put the cool, immaculate pillow behind me, between my head and the wall.
Если бы я был поэт (а я всего лишь корректор), я описал бы вам рай одиночного заключения, благость незапятнанного унитаза, свободу мысли в идеальной тюрьме.
If I were a poet (but I'm only a proofreader) I would describe to you the celestial nature . of solitary confinement, the bliss of an immaculate toilet, the liberty of thought in the ideal jail.
Он образцовый гражданин, кто, осознавая, что перед его внешностью и статью устоит редкая женщина, тем не менее практикует самоконтроль и аскетизм, ибо уважает и почитает незапятнанную добродетель барселонских женщин.
He’s a model citizen who, despite being aware of his enticing appearance, exercises extreme self-control out of respect and devotion to the immaculate purity of Barcelona’s womenfolk.
Все присутствующие, за исключением Финнерти, перешли в комнату для игр, где целая батарея торшеров окружала стол, на котором лежала шахматная доска, незапятнанно чистая и сияющая.
The party, save for Finnerty, swept into the club’s game room, where a checkerboard had already been set up, and where a battery of floor lamps ringed the table on which it rested, immaculate and glaring.
Пока они петляли по извилистым коридорам, Этан съел свою морковку, содрав с неё ботву и корешки. Оглядев незапятнанно чистые интерьеры вокруг, он сунул мусор обратно в карман.
Ethan ate his carrot as they threaded the corridors, stripping off roots and top and, after a glance around his immaculate white surroundings, stuffing them back in his pocket.
adjective
Моя честь осталась незапятнанной.
My honor was unstained.
Галадриэль осталась «незапятнанной»: она не совершила ничего дурного.
Galadriel was 'unstained': she had committed no evil deeds.
Незапятнанным. Тем не менее он их убьет или проследит, чтобы это было сделано.
Unstained. Murder them he would, nonetheless, or see to the doing of the deed.
Мерзкий звук голоса и незапятнанное небо закружились в душе Нарсеса.
Foul noise and unstained sky swirled in the soul of Narses.
Но эта корзина была новой и незапятнанной – честь для него, любезность его друга, Максимилиана Робеспьера.
But this basket was new and unstained—an honor for him, courtesy of his friend, Maximilien Robespierre.
Он выпрямился, закрепляя последнюю застёжку на тунике. На своей незапятнанной, недырявой тунике.
He straightened, his fingers fastening the last frog of his tunic. His unstained, unpierced tunic.
— Немцев до сих пор преследуют воспоминания об убийстве миллионов евреев, — задумчиво сказал Питт, — Но японцы остались в целом незапятнаны в глазах мировой общественности, несмотря на свои чудовищные зверства.
    “The Germans are still haunted by the holocaust,” mused Pitt, “but the Japanese have remained mostly unstained by their atrocities.”
На последующие месяцы и даже годы он подпал под – иного определения мне не сыскать – колдовские чары этой огромной, пока еще незапятнанной простыни с прорезью.
In the succeeding months and years, he fell under what I can only describe as the sorcerer's spell of that enormous-and as yet unstained-perforated cloth.
Дориан испытывал в эти минуты страстную тоску по незапятнанной чистоте своей юности, «бело-розовой юности», как назвал ее однажды лорд Генри.
He felt a wild longing for the unstained purity of his boyhood—his rose-white boyhood, as Lord Henry had once called it.
Этот оказался умнее предыдущих: он не повторил попытки, и когда «Амораккиус» пронзил деревянное полотно с такой легкостью, словно это была ширма из тонкой рисовой бумаги, тела за дверью уже не оказалось, и клинок вернулся незапятнанным.
It didn’t keep trying to force the door when Amoracchius plunged through the wood as if it had been a rice-paper screen, and Michael’s Sword came back unstained.
adjective
— Лишь бы не незапятнанное имя Ситрина, а?
            "Not the stainless name of Citrine, hey?"
Не тот у него возраст, чтобы жить по законам незапятнанной совести собственной двадцатилетней дочери.
At this stage of his life he was not prepared to live up to the dictates of his twenty-year-old daughter’s stainless-steel conscience.
– Нет. – Голос Капитана был ровен. – Жизнь, которую я ношу в себе, при рождении будет незапятнанной, но в данном случае требуется нечто большее.
“No,” said the Captain, emotionlessly. “The life that I carry will be stainless at birth, but more than this is needed.
Такими он представлял себе ангелов и пытался их изобразить в монастырских служебниках, но здесь перед ним было уже нечто земное хотя бы этот взъерошенный сокол и запачканное платье, при виде которого он ощущал такую нервную дрожь и трепет, каких никогда не смогли бы вызывать грезы о сияющих и незапятнанных духовных существах.
Such had he imagined the angels, and such he had tried to paint them in the Beaulieu missals; but here there was something human, were it only in the battered hawk and discolored dress, which sent a tingle and thrill through his nerves such as no dream of radiant and stainless spirit had ever yet been able to conjure up.
adjective
Одним из существенных элементов обеспечения права на справедливый суд является независимая, беспристрастная и незапятнанная судебная система.
An essential element of the right to a fair trial is an independent, impartial and untainted Judiciary.
Поэтому оратор обращается к государствам - участникам Римского статута с настоятельной просьбой стремиться к тому, чтобы в ходе выборов судей в состав Суда были избраны судьи с незапятнанной репутацией и подтвержденной профессиональной компетенцией, и чтобы обеспечивалось справедливое и равное географическое представительство в соответствии со статьей 36 Статута.
Accordingly, his delegation urged States parties to the Rome Statute to ensure that judges of proven integrity and professional competence were elected to the Court, and that they reflected fair and equitable geographical representation in accordance with the provisions of article 36 of the Statute.
Сегодня вы человек с незапятнанной репутацией, а завтра — одно слово, произнесенное против вас на улице нанятым негодяем, один высокопарный абзац в газете, написанный кем-нибудь из современных bravi [86] прессы — и ваше честное имя навсегда опорочено.
tomorrow, a single word uttered against you in the street by a hired ruffian, a paragraph in a ranting paper by one of the modern bravi of the press, and your fair name is blasted forevermore.
adjective
Верхний лист в стопке промокательной бумаги незапятнанно-белый.
The blotter showed an innocent white sheet of blotting paper.
Это явное неудобство, потому что вы стали одинокой женщиной, которая должна еще больше опасаться неверного шага, чтобы репутация оставалась незапятнанной.
This is inconvenient, for it makes you a solitary woman who must step even more carefully to keep her reputation white.
Здоровенные перистые крылья, некогда сверкавшие незапятнанной белизной, но теперь изобилующие жутковатого вида пятнами, подозрительно похожими на засохшую кровь!
Huge, feathery wings that had once been white and lustrous but now were stained with patches of something dark and horrid, something that might even be dried blood.
Сарказм Чэнта оказал свое действие на Эстабрука, к тому же он не мог не признать, что вряд ли стоило затевать такую игру, если хочешь остаться незапятнанным. – Нет, нет, – сказал он.
Chant’s sarcasm wasn’t lost on Estabrook, nor could he resist the recognition that this was not a game he should have entered if he’d hoped to stay lily-white. “No, no,” he said.
Но Микки ведет себя так, будто альтернативы оплате нет. Такое ощущение, что этот сукин сын с незапятнанным, безгрешным сердцем метит не в детективы Бюро по борьбе с распространением наркотиков, а в святые.
But Mickey acts like there’s no alternative to paying, as if the tight-assed sonofabitch not only has his lily-white heart set on promotion to plainclothes in Narcotics but also on sainthood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test