Translation for "незапрограммированными" to english
Незапрограммированными
Translation examples
Помимо того, что, пока не начнется все, не может начаться никакая официальная работа, теперь увязки в нашем давнишнем предложении и вообще грозят исключить всякое незапрограммированное рассмотрение любых из ее тем, потому что переговоры и дискуссии являются составными элементами CD/1624 и потому что коекакие участники не желают дискуссий в отсутствие каких-либо переговоров, ну а в результате мы оказываемся в нескладной ситуации: мы хотим убедительно заниматься существом дела и в то же время не касаться расщепляющегося материала, ядерного разоружения или предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве.
Not only would none of the formal work begin until all of it began, but now, because negotiations and talks are integral parts of CD/1624, and because some parties do not want talks without any negotiations, the linkages in our longpending proposal threaten to preclude any unprogrammed treatment whatever of any of its subjects, leaving us in the awkward position of wanting to treat substance credibly without touching fissile material, nuclear disarmament or the prevention of an arms race in outer space.
Ты ведь сам знаешь, что, несмотря на директиву защищать тебя, во мне могло находиться незапрограммированное устройство, скажем, механическая бомба.
It could have been, you know—a programmed directive to guard you from harm, with an unprogrammed, strictly mechanical booby trap to do the opposite.
— Вряд ли, — ответил Питт. — Его реакция распознавания была замедленной, пока он решал, представляю ли я угрозу или я просто незапрограммированный участник проекта.
    “Probably not,” Pitt replied. “His sensory capability was slow in deciding whether I was a threat or simply an unprogrammed member of the project.”
Бореалио был послан в гиперпространство, слепой и незапрограммированный, чтобы никогда больше не вернуться… Но, если Дзим говорил правду, если на его борту было Семя Смерти, это уже не имело никакого значения.
The Borealis, sent into hyperspace blind and unprogrammed, never to emerge… But if what Dzym said was true, if the Death Seed plague had been on board, that was just as well.
Почувствовав слабость в коленях, Лея вернулась к дивану, ухватившись за его спинку и дрожа всем телом в жарком темно-красном бархатном платье. «Бореалио был послан в гиперпространство, слепой и незапрограммированный, чтобы никогда больше не вернуться… Но, если Дзим говорил правду, если на его борту было Семя Смерти, это уже не имело никакого значения.
Leia's knees felt weak, and she retreated to the divan again, catching the head of it for balance, shivering within the garnet weight of the state robe. The Borealis, sent into hyperspace blind and unprogrammed, never to emerge.... But if what Dzym said was true, if the Death Seed plague had been on board, that was just as well.
И в приступе странной веселости Софи подумала, что в этом психопатически упорядоченном доме с таким размеренным течением жизни несчастная женщина могла урвать для секса лишь несколько бесценных, незапрограммированных минут – и то мимоходом, стоя в нише за роялем, после завтрака, в промежутке, когда дети только что отбыли в гарнизонную школу, а дневные дела еще не начались.
And in a spasm of strange mirth it flashed across Sophie's mind that in this psychotically ordered and scheduled household the wretched woman could only have sex on the fly, so to speak, vertically in an alcove behind a mammoth grand piano during these fleetingly few, precious and unprogrammed minutes after breakfast when the children were just off to the garrison school and before the beginning of daily routine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test