Translation examples
adjective
Независимость адвокатов и доступ к независимому адвокату
Independence of lawyers and access to independent counsel
26. При оценке независимости и беспристрастности сотрудников прокуратуры важно рассмотреть как структурную независимость органов прокуратуры, так и их оперативную независимость и беспристрастность, или же функциональную независимость.
26. In assessing the independence and impartiality of prosecutors, it is important to examine both the structural independence of prosecution services and their operational independence and impartiality, or functional independence.
Важным является не только наличие независимости, но и наглядное проявление такой независимости.
It was important not only that there was independence, but that there was the appearance of independence.
Организация независимости качинов/Армия независимости Качина
Kachin Independence Organization/Kachin Independence Army
Вскоре начнут свою работу три независимых вспомогательных органа ПИС - Независимая комиссия по выборам, Независимая комиссия по средствам массовой информации и Независимый орган по теле- и радиовещанию.
Three independent subsidiary bodies of the TEC - the Independent Electoral Commission, the Independent Media Commission and the Independent Broadcasting Authority - will begin their work soon.
Было отмечено, что крайне важное значение для независимости регулирующего органа имеют независимость от политических процессов и независимость в вопросах финансирования.
Independence from political processes and independence of funding were considered essential for the independence of the regulator.
Является ли этот Совет полностью независимым и как гарантируется его независимость?
Was the Board completely independent, and how was its independence guaranteed?
Итак... независимая лаборатория, независимый транспорт...
So... independent lab, independent transport...
Свободный, спокойный, независимый.
Free, calm, independant
- Пять независимых систем.
- Five independent systems.
- Маленькая Мисс Независимость.
- Little Miss Independence.
Они провозгласили независимость.
They've declared independence.
- Он очень независимый.
-He's very independent.
Вещь не может существовать независимо от нашего сознания;
An object cannot exist independently of our consciousness.
Тем, чем всегда является город по отношению к окрестной земледельческой местности, часто может являться одна независимая страна или государство по отношению к другим независимым государствам или странам.
What a town always is with regard to the country in its neighbourhood, one independent state or country may frequently be with regard to other independent states or countries.
Только посредством самостоятельного счета живые существа могут продемонстрировать компьютерам свою независимость.
Only by counting could humans demonstrate their independence of computers.
Но ты не просил… нет… твоя независимость и гордость чуть не погубили все дело…
But you did not… you did not… You have a streak of pride and independence that might have ruined all.
Величины стоимостей непрерывно изменяются, независимо от желания, предвидения и деятельности лиц, обменивающихся продуктами.
These magnitudes vary continually, independently of the will, foreknowledge and actions of the exchangers.
«Предоставить независимость противочленам», это значит (если перевести с вычурного языка кривляющегося Авенариуса на простой человеческий язык) считать природу, внешний мир независимым от сознания и ощущения человека, а это есть материализм.
“To grant the counter-terms their independence” means (if one translates the pretentious language of the affected Avenarius into common parlance) to regard nature and the external world as independent of human consciousness and sensation. And that is materialism.
Фримены – весьма независимый народ. – Айдахо поколебался, потом сказал: – И еще одно, сир.
The Fremen are a pretty independent bunch." Idaho hesitated, then: "And, Sire, there's one other thing.
Галилей остался преданным католиком, но его вера в независимость науки не была сокрушена.
Galileo remained a faithful Catholic, but his belief in the independence of science had not been crushed.
тем не менее стоимость должна быть сначала рассмотрена независимо от этой формы.
For the present, however, we must consider the nature of value independently of its form of appearance [Erscheinungs form].
Они были врагами его врагов, и в его интересах было по возможности обеспечить их безопасность и независимость.
They were the enemies of his enemies, and it was his interest to render them as secure and independent of those enemies as he could.
Почему попросту не объявить независимость? - Независимость?
Why don’t we simply declare our independence?’ ‘Independence?
Олигархия – довольно первобытная форма независимости, но все-таки это независимость.
Oligarchy is the independence of a barbarous state, but it is an independence.
Независимость духа естественно сопровождает независимость личности.
Independence of spirit naturally accompanies our independence of person.
Или ты теперь независимый?
Or are you an independent now?
Она будет независима.
She would be independent.
Независимой, агрессивной.
Independent, aggressive.
Независимый земледелец!
Independent peasantry!
adjective
, независимо от их гражданства.
irrespective of their nationality.
b) Независимо от даты представления?
(b) Irrespective of submission date?
Пособие назначается независимо от занятости.
The allowance is paid irrespective of employment.
и в том, и в другом случае, независимо от статуса.
relating to either, irrespective of category.
Все эти центры открыты для всех, независимо от возраста.
These centres are open to all irrespective of age.
Пострадали все индийцы независимо от их религии.
All Indians, irrespective of their religion, suffered.
все суда независимо от страны регистрации
all vessels irrespective of the country of registration
Терроризм отвратителен независимо от того, каковы его мотивы.
Terrorism is repugnant irrespective of the motivation involved.
Бизнес-класс, независимо от продолжительности поездки*
Business class irrespective of duration of travel*
Бизнес-класс, независимо от продолжительности полета
Business class irrespective of the duration of the flight
..независимо от их касты, вероисповедания, возраста..
..irrespective of their caste, creed, religion, age..
Ты хочешь научиться водить, независимо от...
You want to learn to drive, though, irrespective of...
Независимо от того, почему вы убили Мессера, вот предложение.
Irrespective why you killed Messer, here's the deal.
Назовите пять игральных карт в порядке убывания, независимо от масти.
/Arrange the five playing cards /in order of descending value, /irrespective of suit. /
А кто напишет самое длинное, тому приз независимо от любых возможных заслуг.
There will be a prize for the longest essay, irrespective of any possible merit.
Независимо от того как мы ведём себя на планете, 25 видов есть сегодня, которых не будет завтра.
Irrespective of how we act on this planet, 25 species that were here today, will be gone tomorrow.
—овет по культурному просвещению представл€ет ћетрополис .... [женщина] ¬независимости от питательной ценности, еда использовалась в огромных колличествах.
The council for cultural education is presenting the Metropolis... irrespective of nutritive value, food was absorbed in huge quantities.
Ходить надо на самые лучшие лекции, например на аркрайтовский курс по Демосфену, независимо от того, на каком факультете они читаются...
You should go to the best lectures Arkwright on Demesthenes for instance irrespective of whether they are in your school or not.
Нас интересует только то, что рассматривается здесь и сейчас. А именно нечистые на руку полицейские независимо от расы, вероисповедания или пола.
We're only interested in one thing here and one thing only, and that's bent coppers, irrespective of race, creed, colour, or gender.
Боль и страдание находятся в себе плохо и должен быть предотвращен или минимизирован, независимо от гонки, пола, или разновидности существа, которое страдает.
Pain and suffering are in themselves bad and should be prevented or minimized, irrespective of the race, sex, or species of the being that suffers.
Независимо от того, как это пишется, последствия для вас могут быть печальными.
Irrespective of how you spell it, the consequences for you would be lamentable.
Цирилла независимо от ее воли должна стать матерью наследника трона.
Cirilla, irrespective of her will, is to become the mother of the heir to the throne.
С гроллями стоит быть вежливыми всегда, независимо от ваших расовых предрассудков.
One is polite to grolls at all times, irrespective of one’s prejudices.
Во дворце же люди погибали независимо от фазы Луны.
Within the palace walls people always die, irrespective of the moon's phase.
Переезд должен оказаться выгодным, независимо от того, как он скажется на Кристофере.
The move could be a practical one irrespective of how it might benefit Christopher.
Тот, кто напишет самую длинную работу, получит приз - полкроны, независимо от ее качества.
There will be a prize of half a crown for the longest essay, irrespective of any possible merit.
Мы договариваемся, что будет учитываться только один представитель каждого вида, независимо от пола и возраста.
We agree only to include one specimen of each species, irrespective of sex or age.
Ведь несчастный случай на работе может произойти действительно, независимо от моего желания.
After all, I really could have an accident at work, irrespective of my intentions.
Ни один человек, независимо от его положения, не будет допущен на перрон, если он неряшливо одет или находится в состоянии алкогольного опьянения.
No person, irrespective of rank, will be admitted to the platform improperly dressed or under the influence of alcohol.
— Нет, — ответила Слука, — Послание адресовано жителям Ресургема, независимо от их политического или культурного статуса.
'No,' Sluka said. 'The message was addressed to the citizens of Resurgam, irrespective of political or cultural affiliation.'
adjective
ПУБЛИЧНЫЕ КОРПОРАЦИИ/НЕЗАВИСИМЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ
Public corporations/autonomous agencies
Это независимое учреждение при ММР.
It is an autonomous institute affiliated with the MoLD.
Мексиканский независимый технологический институт
Autonomous Technological Institute of Mexico
g) Независимый кооперативный институт
(g) The Autonomous Cooperative Institute;
За свою независимую мысль.
For autonomous thought.
Вместе, но сохраняя независимость?
TOGETHER, BUT STILL REMAIN AUTONOMOUS ?
Что это? Независимый интеллектуальный контур должен быть отключен.
But I turned off the autonomous calculation circuits.
Похоже, он - официальный представитель Лиги независимых планет.
Apparently he's an official representative from the League of Autonomous Worlds.
Они остаются независимы, но они также могут действовать в унисон.
They remain autonomous, but they can also act in unison.
Я смог ее стабилизировать, но независимые показатели ребенка падали.
I managed to stabilize her but the baby's autonomic functions were failing.
— Холды независимы, разве не так?
The Holds are autonomous, are they not?
Нелегко оставаться свободным и независимым полисом — по-настоящему свободным и независимым — в наши дни.
It's not easy staying a free and autonomous—a really free and really autonomous—polls these days.
Он — независимое, самоуправляемое и нейтральное королевство.
It’s a sovereign, autonomous–and neutral–kingdom.
Мы, родосцы, свободны, независимы и нейтральны.
We Rhodians are free and autonomous and neutral.
Кланы, управляемые независимыми вождями, жили слишком обособленно.
The clans were too autonomous for that.
Лорды-холдеры были абсолютно независимы в границах своего холда.
Lord Holders were autonomous within their borders.
Он уже воспользовался Хартией для обоснования своей независимой позиции.
And he’s already used the Charter to substantiate his autonomous position.
adjective
СНГ Содружество Независимых Государств
FTAA Free Trade Area of the Americas
Свободные и независимые.
Free and unfettered.
Это независимая торговая марка!
It's a free market issue!
Она такая независимая, такая непринуждённая.
She's so free, so spontaneous.
Мы полностью независимы.
We’re completely free.’
Даже в День Независимости Луны!
Even on Free Luna Day.
Джевит Макгун, независимый межзвездный торговец.
Jewett McGoun, free star-trader.
Но быть носительницей – хорошая профессия для независимой женщины.
But hosting is a good profession for Free Woman.
Ну, она сама выбрала независимую жизнь.
Well, she had chosen this free life of her own accord.
adjective
Депутат Независимого национального конгресса Гондураса
Deputy of the Sovereign National Congress of Honduras
- их признанием какой-либо независимой международной организацией или органом.
Recognition by an international sovereign entity, or institution.
И независимое государство.
And a sovereign nation.
На независимой территории?
On sovereign territory within the Ile de France.
Он дипломат независимого государства.
He's a diplomat for a sovereign nation.
¬ы покидаете независимую территорию племени.
you are leaving sovereign tribal land.
В мире 74 независимых государства.
There are 74 sovereign states in the world.
Второе, вы обвиняетесь в нарушении границы независимой территории.
Secondly, you're accused of trespassing sovereign territory.
А вы вооруженная сила на независимой земле.
And you are an armed force on our sovereign soil.
Является актом агрессии против этого независимого штата.
It is an act of aggression against this sovereign state.
Крупные землевладельцы смотрели поэтому с завистливым и презрительным возмущением на возрастающее благосостояние и независимость этого низшего класса людей и охотно соглашались, чтобы государь облагал его налогом.
The great lords seem to have beheld the degree of prosperity and independency which this inferior order of men had thus come to enjoy with a malignant and contemptuous indignation, and willingly consented that the sovereign should tax them.
И если государь будет иметь неосторожность показаться отступающим или сомневающимся в самом пустячном вопросе их учения или из чувства человечности захочет заступиться за тех, кто провинился в том или другом из этих прегрешений, то щепетильная часть духовенства совершенно независимо от государя сейчас же провозгласит его нечестивцем и пустит в ход все страхи религии, чтобы вынудить народ перейти в подданство к более правоверному и послушному государю.
Should the sovereign have the imprudence to appear either to deride or doubt himself of the most trifling part of their doctrine, or from humanity attempt to protect those who did either the one or the other, the punctilious honour of a clergy who have no sort of dependency upon him is immediately provoked to proscribe him as a profane person, and to employ all the terrors of religion in order to oblige the people to transfer their allegiance to some more orthodox and obedient prince.
Независимое королевство? Зарубежье? Дальнее?
A sovereign kingdom? A foreign land?
В сегодняшнем мире насчитывается более полутора сотен независимых, суверенных государств.
There are over one hundred and forty sovereign states in the world today.
Земля не потерпит существования отдельного независимого государства в любом районе вселенной.
Earth does not permit a separate sovereign state anywhere in the universe.
независимое сознание само обучается избегать таких явлений и преодолевать их последствия.
the sovereign consciousness trained itself to avoid the phenomena and to be immune to their effects.
– Наследный Государь, – сумрачно говорил некромант. – Люди независимого народа Кэйрн Телест, оказывается, всего-навсего его подданные!
“A dynast,” the necromancer was saying in grim tones. “The people of the sovereign nation of Kairn Telest are nothing but his subjects!
adjective
Показатель за 2007 год: выполнение основных рекомендаций Независимой группы
2007: Substantive follow-up of LIBAT recommendations
Как представляется, эти варианты, независимо от их характера, содержат незначительные различия в плане содержания.
There appear to be few differences in substantive coverage, regardless of the nature of the option.
Тем временем Рон, заткнув уши пальцами и беззвучно двигая губами, читал конспекты по заклинаниям за два года, Симус Финниган, лежа навзничь, повторял определение независимого заклинания, а Дин проверял его по «Общей теории заклинаний» для пятого курса.
Meanwhile, Ron was reading two years’ worth of Charms notes with his fingers in his ears, his lips moving soundlessly; Seamus Finnigan was lying flat on his back on the floor, reciting the definition of a Substantive Charm while Dean checked it against The Standard Book of Spells, Grade 5;
adjective
Г-н Чарльз Уитли, независимый национальный эксперт по вопросам прав человека и демократизации, Генеральный директорат по внешним связям, Европейская комиссия (2 октября);
Mr. Charles Whiteley, Detached National Expert - Human Rights and Democratization, External Relations Directorate-General, European Commission (2 October);
28. Исполнительный секретариат приступил к выполнению своих функций в сентябре 2001 года, и к настоящему времени было получено 14 заявлений от независимых экспертов, которые предложили ему свои услуги.
28. The executive secretariat began functioning in September 2001, and to date 14 commitments have been received to detach experts to serve in the executive secretariat.
При определении права Организации Объединенных Наций заявлять претензии международного характера отправной точкой для Международного Суда был довод о том, что организация занимает положение в определенных аспектах независимое от своих членов.
In determining the right of the United Nations to make an international claim, the starting point for the International Court of Justice was the argument that the organization occupied a position in certain aspects in detachment from its members.
Такой анализ проводится нейтральным и независимым должностным лицом, которое должно рассмотреть решение командира о заключении под стражу, письменные материалы и любые представления, сделанные задержанным лицом и его адвокатом, имеющими право присутствовать при таком рассмотрении.
The review is conducted by a neutral and detached officer, who must consider the confining commander's decision, written matters, and any presentation made by the prisoner and the prisoner's counsel, who are allowed to appear at the review.
- Холодная и независимая.
Cold and detached.
Но не выборочно объективной, а независимой.
Uh, but not the objective, detached kind.
Ваши бедра должны двигаться независимо от талии...
Your hips must be detached from the waist...
Есть причина по которой шпионы стремятся быть независимыми.
There's a reason spies try to stay detached.
Я происхожу из линии равнодушных, независимых людей.
Well, I come from a long line of cold, detached people.
Это тип независимого эмоционального научного анализа, который мы здесь ценим.
Well,that is the kind of emotionally detached scientific analysis we value around here.
И очень богатые и независимые.
Very rich, very detached.
Бо имела самоуверенный и независимый вид, как будто она писала приглашения;
Beau was confident and detached as if she were writing invitations;
Я чувствовал себя независимым не только от мистера Денвера и его бритой шеи, но и от самого себя.
I felt detached, not only from Mr. Denver and his overshaved neck, but from myself.
Выйдя из кафе, они побрели по Шестой авеню, с независимым видом ковыряя в зубах.
      Leaving the cafe they sauntered down Sixth Avenue, wielding toothpicks with great gusto and complete detachment.
— Она очень-очень привлекательна, — сказала Николь с подчеркнутой независимостью, — и мне очень понравилось, как она играет.
“She’s very—very pretty,” Nicole said in a detached, emphatic way, “and I thought she was very good in the picture.”
Он пользуется глазами птицы. «Почти наверняка, сокола», – подумал Иеро независимой частью своего сознания.
He was using the eyes of a bird, almost certainly a hawk, he thought with a detached part of his mind.
Эрик тяжело дышал. Он чувствовал, что его голова была удивительно светлой. Мысли текли независимо от тела.
Eric was breathing fast. He felt oddly light-headed, his thoughts floating, detached from his body.
Она обращается к тебе. Но как я могу сказать клиентке с таким же независимо-уверенным видом: «Конечно, конечно, обратитесь к моему мужу.
She goes to you. But — can I say to my client, with the same air of detached assurance, ‘Certainly. Go to my husband.
adjective
С одной стороны, сохранение конкурентоспособных условий с точки зрения оплаты труда умножит беспорядки среди работников швейных фабрик, которые, по сообщениям, имели место в прошлом году как в Бангладеш, так и в Камбодже; однако допустить повышение заработной платы для ее приведения в соответствие с выросшими потребительскими ценами, особенно ценами на продовольствие, - значит создать угрозу того, что в целом независимые покупатели ГПСЦ "уйдут" в другие страны-поставщики.
On the one hand, maintaining wage competitiveness would exacerbate the garment-factory labour unrest that has been reported in the past year in both Bangladesh and Cambodia; whereas allowing wage rises in line with rises in consumer prices - particularly food prices - would risk an exodus of generally footloose GSC buyers to other supplier countries.
я ручной, независимый, головной коленный рефлекс;
I'm a hands-on, footloose, knee-jerk, head case;
Ух ты, внезапно "Независимый" уже не кажется такой глупостью.
Wow, suddenly "Footloose" not seeming so silly.
Гордая и независимая хорошенькая как норковая шубка.
Wild and footloose and pretty as a mink stole.
Кирин обладал слишком пытливым умом, слишком беспокойным и независимым характером, чтобы подолгу выдерживать гладкую, размеренную жизнь без частых встрясок.
Kirin was of too active and inquiring a mind, too restless and footloose, to endure this dull existence without boredom.
И все это время Марика чего-то ждала. Она чувствована, что у Всесущего есть на нее еще какие-то планы. Новость принесла Повелительница по имени Хенапл. Она была независимой разведчицей, такой, какой когда-то мечтала стать сама Марика. Чужаки в облаке!
She was waiting too. Marking time. She knew the All had not finished with her yet. II A Mistress named Henahpla, a footloose explorer such as Marika once had hoped to become, brought the word. Aliens in the cloud.
adjective
b) разъединение функций институтов судебной медицины, уголовных институтов и бюро установления личности служб общественной безопасности с целью обеспечения независимости этих органов;
(b) Disengage the IML, the Criminal Institute, and the Identification of Public Security as a means of ensuring autonomy of these agencies;
Совет подчеркивает также важное значение завершения процесса разъединения и улучшения во всех районах связи с Национальным союзом за полную независимость Анголы.
The Council stresses also the importance of the completion of the disengagement process and the improvement of communication links with the União Nacional para a Independência Total de Angola in all regions.
c) надзор, проверка и контроль за разъединением сил, проверка информации, полученной от правительства и Национального союза за полную независимость Анголы (УНИТА) относительно состава их сил, наблюдение за прекращением огня и проверка и наблюдение за всеми передвижениями войск;
(c) To supervise, control and verify the disengagement of forces, verify information received from the Government and União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) regarding their forces, monitor the cease-fire and verify and monitor all troop movements;
Сталкиваясь с религиозно ориентированными обществами, полными решимости распространить свое влияние на все технологически менее развитые цивилизации, попадающиеся им на пути (независимо от того, насколько тяжелы были потери при вторжении или в течение длительной оккупации), Контакт мог отойти в сторону и признать свое поражение (не только ставя таким образом под сомнение собственную необходимость, но и отказываясь от единственной деятельности по самооправданию, которая позволяла избалованным, смущающимся собственного благополучия гражданам Культуры с чистой совестью наслаждаться жизнью).
Faced with a religiously inspired society determined to extend its influence over every technologically inferior civilisation in its path regardless of either the initial toll of conquest or the subsequent attrition of occupation, Contact could either disengage and admit defeat — so giving the lie not simply to its own reason for existence but to the only justificatory action which allowed the pampered, self-consciously fortunate people of the Culture to enjoy their lives with a clear conscience — or it could fight.
adjective
Эта программа является полностью независимой в финансовом плане и финансируется за счет вступительных взносов абитуриентов.
The programme is completely financially self-supporting through its enrolment revenue.
5. В этой связи сейчас, как никогда ранее, становится чрезвычайно важной задача обеспечения самостоятельности и независимости общих институтов Боснии.
5. Therefore, now as never before, the task of making Bosnian common institutions self-sustaining and self-supporting becomes extremely important.
Проживание, размышление, независимое существование.
A living, thinking, self-supporting creature.
Женщинам, большей частью, угодно, даже самым передовым и независимым.
Women seem to, no matter how advanced and self-supporting they are.
В примитивные времена населенные центры были почти полностью независимы и потребляли продукцию близлежащих ферм.
In primitive times, individual population centers were virtually self-supporting, living on the produce of neighboring farms.
Из отчетов Уайтчеплского независимого Кулинарного Заведения я узнал, что все, что продается там — даже по приведенным мною ценам, — приносит известный маленький доход.
I found from the accounts of the Whitechapel Self-Supporting Cooking Depot, that every article sold in it, even at the prices I have quoted, yields a certain small profit!
– На этом маленьком острове они выращивают и изучают многочисленные виды растений и животных, создавая экологическое равновесие, стабильное и независимое от тех видов, с которых они начинали.
“Oh?” “On this small island, they have grown and tested innumerable strains of plants and animals and designed a suitable ecological balance, stable and self. supporting, despite the few species with which they began.
Независимое кулинарное заведение (не слишком удачное название и хотелось бы заменить его другим, более благозвучным) арендовало недавно выстроенный склад, поэтому размещается оно в здании, отнюдь не предназначавшемся для этой цели.
The Self-Supporting Cooking Depot (not a very good name, and one would rather give it an English one) had hired a newly-built warehouse that it found to let; therefore it was not established in premises specially designed for the purpose.
— Разве вам не рассказывали о том, как наш герцог нанес удар по безработице? Практически в каждой из расположенных на его землях деревушке он организовал небольшое производство. Теперь все необходимое для жизни изготавливается на его территории. Клан получил большую независимость от посторонних, а деревенские люди — работу. — Граф улыбнулся. — Я об этом не слышала. — Фиона пожала плечами. — Должна признать, идея замечательная!
Fiona questioned. “I expected you to know that the Duke has solved quite a lot of local unemployment,” the Earl explained, “by setting up small industries in a number of hamlets, so that the Clan can become almost self-supporting and provide themselves with everything they need from their own land.” “I did not know that,” Fiona replied. “But it is certainly a good idea!”
adjective
Если на пути к свободе мы столкнёмся с какими-либо препятствиями, то ради спасения и независимости будем силой добиваться освобождения.
Our people appeal to Japan and the world's powers for... the opportunity to manifest our own self-determination.
Приятно видеть, как он наслаждается иллюзией независимости, в то время как я за кулисами дергаю за ниточки и направляю его жизнь в нужное русло.
I love to see him enjoy the illusion of self-determination while I work behind the scenes to make sure his life works right.
Отец Майкл считал ее довольно глупой молоденькой женщиной, но в ней был прочный стержень независимости, то, что священник рассматривал как «крестьянский характер».
Father Michael thought her a rather silly young woman, but there was a tough core of self-determination in her, a thing Father Michael thought of as a "peasant quality."
adjective
Был задан вопрос о том, будет ли в уставе установлен независимый режим в отношении обязательств и изъятий.
A question was raised as to whether the statute would provide a self-contained regime of obligations and exceptions.
Поскольку это два отдельных вопроса, то в настоящее время можно создать независимую судебную систему, которая могла бы начать функционировать в самом ближайшем будущем на основе международно-правового документа.
Since the two questions were now separate, the way was paved for the establishment of a self-contained judicial system which could become operative in the near future on the basis of an international instrument.
Если бы ты смог спроектировать полностью независимую систему самообеспечения?
You can design a truly self-contained system?
Верхний и нижний уровни автономны, работают независимо друг от друга.
The upper and lower levels are operationally self-contained.
Яйца представляли собой независимый, замкнутый мирок, совершенный и внутренне самодостаточный.
Eggs are self-contained worlds, perfect and internally sufficient.
Конкорд представлял собой независимый и какой-то обособленный городок, благородно старящийся сам по себе.
Concord was a self-contained, somewhat constrained town that seemed to be aging gracefully.
Сколько бы мы их ни убили, оставшиеся сирианцы способны на самостоятельные действия и независимы в отношении припасов и энергии.
No matter how many of them we kill, the remaining Sirians are always self-contained and self-sufficient.
Дрейк был личность независимая, чувствовал себя в мире господином, привольно разгуливал по морям, летел хоть на край света, не смущаясь никакими далями и расстояниями.
Drake was self-contained: the world his oyster, seas his pastures, mighty distances his wings.
До этого момента Минди не знала, как относиться к гостье, по уверенному и независимому виду которой трудно было чтолибо отгадать.
Until then Mindy hadn’t known what to make of Annalisa, who managed to appear self-contained and confident, without revealing a peep of information about herself.
Она выбирала себе книги по фамилии автора, словно фамилия являлась гарантией качества, а сама книга — чем-то совершенно независимым, каким-то самостоятельным миром.
She picked up each new book, using the author’s name as a sanction, as if the book were something separate and self-contained, a world in itself.
Дэвин понял, что хотел бы тоже разделить с ними их воспоминания, хотел бы стать частью этого независимого, совершенного братства людей, которым так хорошо знакомы подобные сцены.
Devin realized that he wanted that shared history for himself, wanted to be a part of that self-contained, accomplished fraternity of men who knew this scene so well.
А когда сравниваешь людей, которых знаешь, с людьми, о которых читал, складывается мнение — возможно и не вполне соответствующее истине, но, во всяком случае, независимое, разумное и обоснованное.
By comparing then the people you have known with the people you have read of an impression may be formed which if not coincident with the truth is at all events self-contained, reasonable and coherent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test