Translation for "незавидный" to english
Незавидный
adjective
Translation examples
adjective
Как правило, лидеры, сталкивающиеся с прецедентными проблемами, находятся в незавидном положении.
Leaders generally, facing unprecedented challenges, are in an unenviable position.
Начало нового века застало нас в незавидном положении обороняющихся.
The new century has dawned with us in an unenviable defensive posture.
Но если вы ошибаетесь, вы можете оказаться в незавидном положении, о котором уже говорилось.
But if you are wrong, you may end up in the unenviable position already described.
36. Специальный докладчик констатирует, что Китай находится в особенно сложном и незавидном положении.
36. The Special Rapporteur acknowledges that China in particular is in a challenging and unenviable situation.
Достаточно сказать, что Африка была в незавидном положении, когда с ней обращались как с гражданином второго сорта.
Suffice it to say that Africa has been in the unenviable position of being treated as a second class citizen.
Оно должно также помочь ему преодолеть свое незавидное социально-экономическое положение.
It must also assist them in climbing out of their unenviable social and economic conditions.
Слишком долго Афганистан занимал незавидную позицию по большинству показателей человеческого развития.
For too long, Afghanistan was in an unenviable position in terms of most human development indicators.
Вследствие эмбарго Соединенные Штаты Америки оказались в прямой и незавидной оппозиции всему международному сообществу.
The embargo puts the United States of America in direct and unenviable opposition to the international community.
В результате мы имеем незавидную репутацию страны с самым неравномерным в мире распределением доходов и экономических ресурсов.
As a result, we carry the unenviable distinction as the country with the most unequal distribution of income and economic resources in the world.
Ангола не одинока в своем незавидном положении, сложившемся в результате гражданской войны: здесь можно упомянуть также Судан, Сомали и Либерию.
Angola is not alone in the unenviable situation created by civil conflict: Sudan, Somalia and Liberia can be cited.
Ты поставил меня в незавидное положение...
You've put me in the unenviable position... I put you...
НО положение мое незавидное, когда меня лишают доверенности.
But my situation is unenviable when I'm not trusted.
У меня была незавидная позиция:
I was in the unenviable position of being FOR the war BUT against the troops.
Ну в противном случае я бы сказал, вы в незавидном положении, будучи должны деньги мертвецу.
Well, otherwise I'd say you're in the unenviable position of being owed money by a dead man.
Вы будете последним, незавидная участь, учитывая, что двум студентам нельзя представить одну и ту же защиту.
You'll go last, an unenviable position seeing that no two students will be allowed to present the same idea.
- Во-вторых, я не хочу ставить нашего друга, капитана, в незавидное положение, когда ему придётся заводить дело на своего любимого ученика и ближайшего помощника.
Secondly, I don't want to put our friend, the captain, in the unenviable position of having to open a case against his favored apprentice and right-hand man.
Однако это незавидное отличие.
It's an unenviable distinction."
Ваше теперешнее положение незавидно, но оно может поправиться: вы имеете состояние;
Your present position is unenviable, but it may mend.
После завтрака меня ожидало новое и также довольно незавидное приключение.
After breakfast I had another unenviable experience.
Наслаждался ли он незавидным положением своего недавнего врага?
Did he gloat over the unenviable position of his recent tormentor?
Мунглум внимательно взглянул на Эльрика, гораздо лучше понимая теперь незавидное положение своего друга.
Moonglum looked sharply at Elric, understanding that much more of his friend's unenviable predicament.
И теперь Рольф оказался в незавидном положении — из всех принадлежащих ему крепостей семь не откроют ему ворота.
Rolfe was therefore left in the unenviable position of owning eight keeps of which seven would not open to him.
— Давайте толкайте, мать вашу! — рявкнул на них практик, и они снова склонились над своей незавидной задачей.
“Get that fucking cart shifted,” the Practical growled at them, and they stooped back to their unenviable task.
Гаспар, дух, которому досталась незавидная судьба пребывать в теле Руфуса Лайма, сам взмыл в воздух.
Caspar, the spirit with the unenviable fate of occupying Rufus Lime, had himself taken to the air.
Атомная субмарина «Теннесси» получила незавидный приказ нанести ядерный удар по Дамаску.
THE NUCLEAR-POWERED SUBMARINE Tennessee had been given the unenviable task of launching the missile strike against Damascus.
Доверие к монархии было утрачено, и Кетриккен оказалась в незавидном положении иностранки и жены нелюбимого наследника.
Confidence in the monarchy was low, and Kettricken had the unenviable position of being an unadmired king-in-waiting's outlandish queen.
adjective
Выплата пособий поставила бедные семьи перед незавидным выбором: оставить своих детей в районах расквартирования или лишиться дохода.
The payment of allowances has given poor families an invidious choice between keeping their children in the cantonment and losing income.
Переговоры по вопросам международной торговли заходят все дальше в тупик, еще более усугубляя незавидное положение малоимущих фермеров в сельских районах Африки и других развивающихся странах мира.
World trade talks keep on failing, to the detriment of poor farmers in rural Africa and elsewhere in the developing world.
Как мы разъяснили в нашей вербальной ноте, направленной всем государствам-членам 6 октября, данный проект резолюции представляется с учетом незавидного положения дел в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения, отмечаемого в последние годы.
As we explained in our note verbale to all Member States on 6 October, the draft resolution is being presented against the background of the poor performance in the field of arms control, disarmament and non-proliferation that we have witnessed in recent years.
Мы не видим никакой необходимости обстоятельно доказывать незавидное положение южнокорейских властей, которые безответственно стали поднимать шум вокруг "ядерной проблемы" на Севере, стремясь завоевать благосклонность двух крупных держав - Соединенных Штатов и Японии.
We do not feel any need of serious argument about the poor lot of the south Korean authorities, who have recklessly made a fuss about "nuclear issue" of the north, currying favour with the United States and Japan, the two big Powers.
Можно без труда представить себе незавидное положение работников экономического или социального министерства, руководителя проекта на местах или бедной сельской женщины, участвующей в осуществлении проекта в области развития, которые, во-первых, пытаются осуществить проект при ограниченных ресурсах и несут за это ответственность, а, во-вторых, их начинают засыпать несогласованными просьбами и вопросниками многочисленные органы и учреждения с целью получения от них информации.
It should not be too difficult to picture the plight of a working-level official in an economic or social ministry, a project manager in the field, or a poor rural woman participating in a development project, who is first responsible for trying to implement the project with limited resources and then bombarded with uncoordinated requests and questionnaires for information emanating from a multiplicity of bodies and agencies.
Вместе с тем его характеризовали как человека щедрого, оказывающего широкую помощь нуждающимся. В отношении Уикхема путешественникам вскоре стало известно, что он пользовался здесь незавидной репутацией.
It was acknowledged, however, that he was a liberal man, and did much good among the poor. With respect to Wickham, the travellers soon found that he was not held there in much estimation;
Незавидный обмен, для него – точно, но не для меня.
A poor exchange, perhaps — for him, but not for me.
А потом сел и сказал: – Артаикт, друг мой несчастный, в незавидном положении ты оказался!
When they were gone, he seated himself and said, "Artayctes, my poor friend, it is in no easy position that you find yourself."
О, если бы можно было вернуться к нищете и убогости Рокравена или к незавидному положению бедного родственника!
Fiercely he wished he were back in the shabby poverty of Rockraven, or ragged and unregarded as a poor cousin in some kinsman’s stronghold.
Я винил магию и пытался убедить себя, что это она, а вовсе не мое безрассудство навлекла на меня нынешнее незавидное положение.
I blamed the magic, and tried to convince myself that it and not my own poor judgment was responsible for my situation.
Ты можешь купить у ее папаши только тело, но никогда не получишь души, а тело без души — незавидная добыча!
You may buy her from her father but you can never win her heart, and without a heart she will be but a poor prize.' 'Peace!
Я почувствовала такую жалость к несчастной собаке, оказавшейся в столь незавидном положении, что забыла обо всей своей злости на смотрителя.
I was so overtaken with sympathy for poor Manfred's plight that I forgot all my anger at the caretaker.
Я могла бесстрашно смотреть в лицо Ричарда, когда он был охвачен паническим приступом страха, но без храбрости, сообщенной мне старой хрупкой женщиной, мое положение было незавидно.
I might face Richard down when he was in a twitch of nerves about Ralph, but without the courage given me by one frail old lady I was in a poor state.
Кто-то шел за ним. Смущал лишь ритм шагов — преследователь, похоже, даже не пытался замаскироваться. Оперативник прислушался: шаги, быстрые и мелкие, сопровождались легким посапыванием, свидетельствовавшим о незавидном физическом состоянии.
Someone was following him, Ambler realized-but not in accordance with any clandestine mode of operating. Ambler heard the sound of someone hurrying in his direction, someone with legs significantly shorter than his and, to judge from the faint panting sounds, someone in poor physical condition.
Дерк по-прежнему стоял как вкопанный, поэтому Кверида гневно уставилась на него, словно изготовившаяся к атаке кобра, и добавила: — На тот случай, если вы намереваетесь завтра удрать из дома с утра пораньше, напоминаю вам, волшебник Дерк, что вы находитесь в исключительно незавидном положении.
When Derk still stood there, she gazed up at him like a cobra ready to strike and added, “In case you are planning to be away from home tomorrow, I must point out you are in a very poor position, Wizard Derk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test