Translation for "незабвенно" to english
Незабвенно
adverb
Translation examples
adverb
День был великолепный – не хуже дня незабвенной прогулки.
It was a magnificent day—as fine as the day of that ever-memorable walk.
– Мой лорд, если ваш турнир начнется с неравного боя, то подобное недоразумение не возвеличит этот день и не сделает его незабвенным в умах людей.
My Lord, to begin your tourney with unequal combat does not enhance the day, nor make it memorable in the minds of men.
Как вы смеете называть меня неприличным, если я не собрал еще всю свою плоть для незабвенного позирования на пьедестале в соответствующей позе святого и ученого.
How dare you bespeak of me as indecorous when I haven’t yet gathered me flesh together for a memorable pose upon a pedestal in the proper posture of saint and scholar.
Так что вам остается только переставлять ноги одну за другой – больше ничего, и вы оставите по себе вечную память – станете самым незабвенным, великолепным, значительным представителем человечества новой эры.
By putting one foot in front of the other, while we watch in silence, you will make of yourself the most memorable, magnificent, and meaningful human being of modern times.
И вот счастливый день назначен - незабвенное десятое мая 1792 года,заказано подвенечное платье, и я, чтобы оградить свое счастье от всяких случайностей, посылаю в нашу местную газету коротенькую заметку: "Свадьба в высшем обществе.
The happy day was fixed--the ever memorable 10th of May, 1792. The wedding-clothes were ordered; and, to make things secure, I penned a little paragraph for the county paper to this effect:--"Marriage in High Life.
Она не была особенно хорошенькая, но она была нимфетка, и её голые, бледно-фарфоровые ноги и лилейная шея образовали на одно незабвенное мгновение чрезвычайно приятную антифонию (если можно выразить музыкальным термином ощущение в спинном мозгу) к моей жажде Лолиты, румяной и загорелой, возбуждённой и осквернённой.
She was not pretty, but she was a nymphet, and her ivory pale legs and lily neck formed for one memorable moment a most pleasurable antiphony (in terms of spinal music) to my desire for Lolita, brown and pink, flushed and fouled.
А воспоминание о нем, трижды незабвенное, не удержало друзей семьи от того, чтобы загнать машину под дерево и лупить Блумсбери по лицу, сначала бутылкой из-под бренди, а потом и монтировкой, до тех пор, пока сокровенное чувство наконец не проявило себя в виде соли из его глаз и темной крови из его ушей, а изо рта — в виде самых разных слов.
And that memory memorable as it was did not prevent the friends of the family from stopping the car under a tree, and beating Bloomsbury in the face first with the brandy bottle, then with the tire iron, until at length the hidden feeling emerged, in the form of salt from his eyes and black blood from his ears, and from his mouth, all sorts of words.
Впрочем, я намерена целое письмо к Вам посвятить удовольствию воссоздания в памяти всех деталей знакомства с этим незабвенным – для меня – другом, а потому здесь коснусь лишь того, что – подобно извести для цемента – послужит связующим звеном в моей истории и позволит Вам избежать недоумения: отчего это, мол, существо с такой горячей кровью и таким вкусом к жизни, как у меня, способно считать для себя удачей знакомство с кавалером втрое ее старше.
But, as I propose to devote a letter entirely to the pleasure of retracing to you all the particulars of my acquaintance with this ever, to me, memorable friend, I shall, in this, transiently touch on no more than may serve, as mortar, to cement, or form the connection of my history, and to obviate your surprise that one of my blood and relish of life, should count a gallant of three score such a catch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test