Translation for "нежелания" to english
Translation examples
Каковы бы ни были причины их нежелания, Миссия не исключает того, что нежелание опрашиваемых могло объясняться страхом перед репрессалиями.
Whatever the reasons for their reluctance, the Mission does not discount that the interviewees' reluctance may have stemmed from a fear of reprisals.
СООНО проявили нежелание сделать это.
UNPROFOR expressed reluctance.
Цена этого нежелания очень высока.
The cost of this reluctance is very high.
Это нежелание исторически объяснимо.
That reluctance has an historical explanation.
B. Нежелание признавать ответственность
B. Reluctance to admit responsibility
:: Нежелание сообщать об инцидентах в полицию.
:: Reluctance to report cases to the police.
нежелание мужчин применять противозачаточные средства;
– Male reluctance to use contraceptives;
* нежеланием женщин обсуждать случаи насилия;
Women's reluctance to discuss violence
Трудно сказать, как можно преодолеть это нежелание.
It is difficult to know how to overcome this reluctance.
Подобное нежелание оборачивается неэффективностью рыночного механизма.
Such reluctance results in market failures.
Ее нежелание не удивительно.
Her reluctance isn't surprising.
Ваше нежелание мне понятно.
I understand your reluctance.
- Ваше нежелание найти попечителя.
Your reluctance to find a sponsor.
Но вот твоё нежелание вызывает вопрос.
I'm questioning the reluctance.
Это не вопрос нежелания.
It is not a question of reluctance.
Я понимаю ваше нежелание сотрудничать.
I understand your reluctance to cooperate.
Внезапное негативное подкрепление, помогает преодолеть нежелание делать.
Sudden negative reinforcement alleviates reluctance.
Может это поможет преодолеть твое нежелание.
Maybe this will overcome your reluctance.
Эта мысль успокоила барона, поборола его нежелание подвергать пыткам особу королевской крови.
This thought calmed the Baron, overcoming his reluctance to have a royal person subject to pain.
Нежелание, по крайней мере.
Reluctance, at least.
Нет, не нежелание, понял Шанга.
Not reluctance, Sanga realized.
Он понимал нежелание Ситтаса, но…
He understood Sittas' reluctance, but . . .
Я ощутил какое-то нежелание.
I felt somehow reluctant.
При вашем-то нежелании что-либо понимать.
Not with your reluctance to understand.
Ваше нежелание тоже можно понять.
Your reluctance in this matter, too, is understandable.
Нежелание пригвоздило ее к полу.
A deep reluctance pinned her to the floor.
- Я могу понять его нежелание.
“I can understand his reluctance.”
Король Нежелание преклонял колени.
The Reluctant King was kneeling somewhere at this moment.
Особенно ее нежелание назвать имя.
Her distress and reluctance to mention a name.
Нежелание противной стороны
Unwillingness of opposing party
b) нежелание предоставлять информацию;
(b) An unwillingness to share information;
Нежелание работать полный рабочий день
Unwillingness to work a full day
- неспособность или нежелание государств обеспечить правосудие;
Failure or unwillingness of States to provide justice;
:: нежелание Эфиопии принимать своих собственных граждан;
:: Ethiopia's unwillingness to receive its own nationals;
a) ее нежеланием принимать своих собственных граждан;
(a) Its unwillingness to receive its own nationals;
Это осложняется широким нежеланием дополнительно разъяснить этот подход.
That is compounded by the broad unwillingness to explain the approach further.
Нежелание судов признавать приостанавливающее действие административных мер
Unwillingness of the courts to recognize the suspensory effect of administrative actions
Нежелание сходить с пути.
An unwillingness to turn away.
Нежелание увидеть, что мир изменился.
An unwillingness to see the world has changed.
Сэр, я говорю о нежелании моего правительства---
I'm talking about my government's unwillingness to--
Их поражение - в нежелании действовать сообща.
The great failing was their unwillingness to band together.
Твое абсолютное нежелание принимать нечто меньшее, чем все.
Your absolute unwillingness to accept anything less than everything.
Вот, видите что меня раздражает, это нежелание вести переговоры.
See this is what pisses me off this unwillingness to negotiate.
Его первоначальное нежелание говорить с нами кажется теперь смутным воспоминанием.
His initial unwillingness to talk to us, seems a distant memory.
Твоё нежелание принимать эмпирические основания намекает на попытку осуществления лести.
Your unwillingness to accept empirical evidence suggests an attempt at flattery.
Нежелание быть супергероем может означать его боязнь ответственности.
Not wanting to be a superhero may indicate his unwillingness to take on responsibility.
Дюнан: Должно быть, главный грех человечества в нежелании изменяться.
It must be their unwillingness to change that makes the human race guilty.
Интересно отметить, что если у людей, называющих себя социалистами, мы встречаем нежелание или неспособность вдуматься в «тезисы» Маркса, то иногда буржуазные писатели, специалисты по философии, проявляют больше добросовестности.
It is interesting to note that while among people who call themselves socialists we encounter an unwillingness or inability to grasp the meaning of Marx’s “Theses,” bourgeois writers, specialists in philosophy, sometimes manifest greater scrupulousness.
— Поверьте, дорогая мисс Элизабет, ваша скромность не только не роняет вас в моих глазах, но даже еще сильнее подчеркивает ваше совершенство. Вы не казались бы мне столь очаровательной, если бы не обнаружили некоторого нежелания пойти мне навстречу.
Believe me, my dear Miss Elizabeth, that your modesty, so far from doing you any disservice, rather adds to your other perfections. You would have been less amiable in my eyes had there not been this little unwillingness;
Настоять, несмотря на ее нежелание.
I had to insist … despite her unwillingness.
Откуда же это подсознательное нежелание?
Why the small unwillingness at the back of his mind?
Ничто не может быть более нормальным, чем нежелание страдать.
Nothing could be more normal than an unwillingness to suffer.
Она злилась на Мастеров за их мягкотелость, за их нежелание понимать что-либо.
She was angry at the Masters for their derision, their unwillingness to understand.
Однако ее нежелание отвечать было очевидным, и этого я так и не смог простить ей.
But her unwillingness was obvious and I never entirely forgave her for it.
Нежелание спать не было результатом расчета, оно было рефлексивным.
His unwillingness to spend this second night sleeping was a feeling, not a calculation.
Он понимал ее нежелание поверить в виновность Дэвис-Джонса.
He understood her unwillingness to believe in Davies-Jones’ guilt.
Звучит самонадеянно, выдает нежелание меняться и развиваться.
That is a conceited thing to say, perhaps, and suggests an unwillingness ever to change and grow.
К изображению примешивалось ощущение печали и нежелание довериться кому-то еще раз.
The images came mixed with a lot of sadness, and an unwillingness to trust again.
Одной из основных причин политического раскола является нежелание партий сотрудничать друг с другом в целях достижения компромисса.
The disinclination of the parties to work towards a compromise is a fundamental cause of the polarization.
Одной из основных причин политического раскола является нежелание партий сотрудничать друг с другом в целях достижения компромисса" (А/55/618, пункт 35).
The disinclination of the parties to work towards a compromise is a fundamental cause of the polarization." (A/55/618, para. 35)
В то же время не исключено, что некоторые государства -- участники Договора о нераспространении ядерного оружия могут изъявить нежелание присоединиться к конвенции, по крайней мере на начальном этапе.
At the same time, it is possible that certain Non-Proliferation Treaty States may be disinclined to join a Convention, at least initially.
В то же время не исключено, что некоторые государства-участники Договора о нераспространении ядерного оружия могут изъявить нежелание присоединяться к договору о запрещении, по крайней мере на начальном этапе.
At the same time, it is possible that certain Non-Proliferation Treaty States may be disinclined to join a Ban Treaty, at least initially.
Независимо от достоинства этого утверждения, с которым, безусловно, не все соглашаются, Трибунал, со своей стороны, не продемонстрировал никакого нежелания руководствоваться решениями Международного Суда.
Whatever the merits of that proposition may be -- and it is certainly not generally accepted -- the Tribunal for its part has not shown any disinclination to be guided by the decisions of the International Court of Justice.
Таким образом, неучастие Армении не должно рассматриваться как нежелание правительства соблюдать международные стандарты: оно является следствием несоответствия критериям для членства, а не отсутствия доброй воли.
So the fact that Armenia does not participate, should not suggest a disinclination on behalf of the government to comply with international standards, but merely conveys an absence of membership criteria rather than of will.
Она выразила нежелание заключать имеющее обязательную юридическую силу соглашение о праве на развитие и обратила внимание тех, кто выступает в поддержку такого документа, на тот факт, что осуществления этого права можно добиваться и другими способами.
It expressed its disinclination to a legally-binding agreement on the right to development, and drew the attention of those in favour of such an instrument to the fact that there were other ways to operationalize this right.
Предметом для беспокойства является упорное нежелание некоторых государств облегчать воссоединение семьи, а также проблемы в некоторых странах, где возможность воссоединения семьи увязывается только со статусом беженца, а не с дополнительными статусами.
Of concern was the continuing disinclination of some States to facilitate family reunification, as well as problems in some jurisdictions where the possibility of family reunification is linked only to refugee status and not to complementary statuses.
Вы имеете в виду, нежелание затуманило их!
You mean disinclination has dimmed them!
Я понимаю, что ты испытываешь явное нежелание входить со мной в осмысленный диалог.
I realise youexperience an ongoing disinclination to enter fully into meaningful ex change.
Шлюсс выразил некоторое нежелание выходить.
Schluss evinced a disinclination to get off.
Однако я испытывал странное нежелание что-либо делать.
But I felt a strange disinclination to do anything at all.
Однако он ощущал колебание, нежелание двинутся навстречу людям своего рода.
Yet there was a hesitance in him, a disinclination to plunge back into intercourse with his own kind.
И я не виню их за нежелание оказаться убитыми, когда исход битвы уже предрешен.
I did not blame them for a disinclination to get killed when the battle’s outcome had been determined already.
Я понял нежелание миледи встретиться с сыщиком Каффом после подобного ответа ее дочери.
I understood my lady's disinclination to face Sergeant Cuff with such an answer from her daughter as that.
Он даже покривил рот от столь необъяснимого нежелания пленника обсуждать происходящее с материалистических позиций.
His mouth gave a quirk at the strange disinclination of the prisoner to discuss things on a rational basis.
Столкнувшись с явным нежеланием Федерального правительства проводить расследование, на Востоке начали свое собственное.
Faced with the obvious disinclination of the Federal Government to conduct an inquiry, the East ordered its own.
И теперь, когда меня охватывает знакомое нежелание что-либо делать, я задумываюсь: не является ли это лишь симптомом отравления, о котором я говорил.
And now as the familiar disinclination to do anything invades me I wonder if it is only a symptom of the poisoning.
Постепенно, по мере того как он догадался о своем нежелании использовать тайную мощь, он принялся подумывать о собственном выживании.
Gradually, as he realized his disinclination to use power, he gave some thought to survival.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test