Translation for "недостижима" to english
Translation examples
adjective
Подобное улучшение в нынешней ситуации недостижимо.
Such improvement is unattainable if the current situation is maintained.
Иногда мир кажется поистине недостижимой целью!
At times peace appears a truly unattainable goal!
В противном случае они и впредь останутся печальной и недостижимой иллюзией.
Otherwise, they will continue to be a sad and unattainable illusion.
Более того, в нынешнем мире "гегемония" вообще недостижима.
Indeed, in today's world, hegemony is in any case unattainable.
Эта задача по обеспечению защиты и сегодня остается недостижимой целью.
The mission to protect remains today an unattainable goal.
Непримиримые позиции сторон сделали эту цель недостижимой.
The irreconcilable positions of the parties have made that goal unattainable.
В этой связи стало очевидным, что изначально поставленная цель является недостижимой.
It was therefore apparent that the initial objective of the work was unattainable.
ЦРДТ, без всякого сомнения, не являются недостижимыми и не содержат невыполнимых задач.
The MDGs are emphatically not unattainable goals with unrealistic targets.
<<Эта цель будет недостижима, если у палестинцев не будет своей территории в полном смысле этого слова.
This vision is unattainable without a viable Palestinian territory.
Бесконечно недостижимый идеал.
The eternally unattainable ideal.
Это генетическое и недостижимое.
It's genetic and unattainable.
Красота недостижима, но красивые объекты окружает нас.
Beauty is unattainable, but the beautiful surrounds us.
Вот одна моя работа, которую люди описывают как серию недостижимых женщин, фактически это серия недостижимых образов.
There's this work of mine that people have described as a series of unattainable women, in fact it's a series of unattainable images.
Или принизить этих недостижимых женщин, сделав их ужаснее.
Or to degrade these unattainable women, make them uglier.
Ваш магазин пропагандирует недостижимые пропорции тела нашей молодежи.
Your store is forcing unattainable body images on our young people.
Надо иметь кого-то недостижимо горячего, чтобы опускал меня на землю.
Gotta have one unattainable hottie to keep me grounded.
Это не пустячное желание, пусть недостижимое, - домогаться бессмертия камня.
It's not a small thing to wish for, however unattainable... to aspire to the stone's endless destiny.
И ты начинаешь понимать, что, наверное, все твои сокровенные мечты недостижимы.
You start to realize that maybe... maybe your... maybe your ultimate dreams are just unattainable.
Это определенный соц. стандарт совершенства, и они могут олицетворять тип женщины, недостижимой для Субъекта.
As such, they reflect a certain societal standard of perfection that may actually represent the type of women that are unattainable to this unsub.
Счастье казалось ему недостижимой целью.
Happy seemed an unattainable goal.
— Не найдешь. Убежище в снах недостижимо и обманчиво.
Seek no refuge in dream. A dream is unattainable.
Я опять выразил мнение, что его предложение недостижимо.
I again expressed the opinion that his proposition was unattainable.
— Что внутри нас заставляет искать недостижимое?
What there is inside of us that makes us seek the unattainable!
На что бабушка отвечала ей, что желание ее совершенно недостижимо.
Her grandmother informed her the wish was unattainable.
И вторичный мир на заднем плане – недостижимый и безмолвный.
And the secondary world in the background, unattainable and silent.
Понимают ли те, кто это говорит, насколько она недостижима?
Do they truly comprehend how unattainable it is?
adjective
Не может быть и речи о том, что воспитание культуры мира, искоренение причин насилия и ликвидация ядерного оружия являются недостижимыми целями.
Let it not be said that the promotion of a culture of peace, the rooting out of the causes of violence and the abolition of nuclear weapons are unreachable goals.
Однако, как уже отмечалось многими, в том числе сегодня утром Генеральным секретарем и, конечно же, нашим Специальным комитетом, эти цели представляются недостижимыми в установленные сроки.
However, as noted by many, including the Secretary-General this morning and of course our Special Committee, those goals appear unreachable within the time frames set.
Устойчивое развитие остается недостижимой целью отчасти из-за неравенства в развитии, что ставит конкретные географические регионы и группы населения в неблагоприятные, маргинализованные условия и оставляет их без внимания общества.
Sustainable development remains an unreached goal, partly owing to inequities in development that leave specific geographic areas and population subsets disadvantaged, marginalized and neglected.
В результате инцидентов или событий значительная часть комплекса конторских помещений и близлежащих территорий становится недостижимой или непригодной для использования на неопределенный период времени.
Under scenario three: office locations and surrounding area become unusable, incidents or events render much of office complex and the surrounding areas unreachable or unusable for an indefinite period of time.
116. Слабый прогресс в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, объясняется не тем, что эти цели недостижимы или сроки слишком коротки, а тем, что обязательства не выполняются, ресурсы выделяются в недостаточном объеме, стремление и отчетность слабые и заинтересованность в обеспечении устойчивого развития не всеобщая.
116. The shortfalls in progress towards the Millennium Development Goals are not because they are unreachable or because the time is too short, but rather because of unmet commitments, inadequate resources, lack of focus and accountability, and insufficient interest in sustainable development.
<<Слабый прогресс в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, объясняется не тем, что эти цели недостижимы или сроки слишком коротки, а тем, что обязательства не выполняются, ресурсы выделяются в недостаточном объеме, стремление и отчетность слабые и заинтересованность в обеспечении устойчивого развития не всеобщая>>. (A/64/665, пункт 116)
"The shortfalls in progress towards the Millennium Development Goals are not because they are unreachable or because the time is too short, but rather because of unmet commitments, inadequate resources, lack of focus and accountability, and insufficient interest in sustainable development." (A/64/665, para. 116)
Хочу конкретно поблагодарить делегации стран -- особенно делегации Мексики, Перу и Гватемалы, -- которые содействовали успеху этих сложных переговоров, а также все организации по вопросам коренных народов, которые в течение всего этого года, пока продолжались консультации, последовательно поддерживали страны-спонсоры в их усилиях по достижению этого результата, казавшегося когда-то недостижимым.
I wish to especially thank the delegations -- particularly those of Mexico, Peru and Guatemala -- that contributed to the success of those complex negotiations, as well as all the indigenous organizations that, during this year of consultations, consistently supported the sponsor countries in their efforts to arrive at this moment, which once seemed unreachable.
Хотя, он такой недостижимый.
- Although he is unreachable.
Одиночество боли Виктории было недостижимым.
The loneliness of Victoria's pain was unreachable,
Существенным остается только: недостижимая страна, очень далекая.
an unreachable country, a long way to go.
Для некоторых из нас это что-то недостижимое.
For some of us it's something unreachable.
Они считали это мучением, страданием, чем-то недостижимым.
They saw it as a torment, excruciating, unreachable.
Ты же знаешь, что я одержим тобой, такой красивой, чистой, недостижимой...
You know my obsession : you're so beautiful, pure, unreachable...
Пытаться, когда твои силы на исходе, дотянуться до недостижимой звезды.
To try when your arms are too weary To reach that unreachable star
Второй экземпляр считал вас недостижимым, но теперь начинает понимать, что это изменилось.
The other new arrival has considered you unreachable, but now is realizing this has changed.
Место, где мы потерпели крушение, было недостижимо для того количества топлива, что было у нас.
The area where we crashed was unreachable... given the amount of fuel we started with.
Хотела коснуться недостижимого.
She wanted to touch the unreachable.
Но чувство недостижимости — вот как она определила бы это.
But an unreachability, that’s how she’d put it.
От мысли о недостижимой ванне Майкла охватило отчаяние.
The image of the unreachable bath overwhelmed Michael with grief.
Эти образы были мучительны, как зуд в недостижимой точке на спине между лопатками.
These images taunted her like an unreachable itch between the shoulderblades.
Джерадин выглядел недостижимо далеким — отстраненным, лишенным человеческих чувств, слишком непроницаемым.
He looked unreachable – too hard and inhuman to be touched.
Что касается меня, то неуловимое что-то, что кажется, нанесло ей удар, было реальным, но недостижимым.
As far as I was concerned, that undefined something that seemed to have delivered a blow to her was real, but unreachable.
Здесь о Солнце говорят как о чем-то невообразимо далеком, недостижимом, как о части совсем иной Вселенной.
The tendency is to think of the Sun as far, far away, unreachable, part of an altogether different Universe.
Когда она кралась мимо закрытых дверей, морское побережье с его пинья-коладой казалось недостижимым.
   As she crept along by these closed doors, the beaches and pina coladas seemed unreachable.
Ушла, — подумал Фрик. — Ушла неведомо куда — в другую реальность, теперь совершенно недостижимую.
Away it goes, Frick thought, off to Somewhere Else—a different reality, now utterly unreachable.
Что саму ее разочаровывает, так это то, что она ведь действительно что-то видела, но это что-то глубоко от нее спрятано и недостижимо.
What frustrates her, too, is that she knows she's seen things, but these things are locked away and unreachable.
adjective
Прежние эталонные состояния могут быть недостижимыми
Historical reference states potentially unachievable
Однако Соединенные Штаты не считают эту цель недостижимой.
The United States, however, does not believe them to be unachievable.
Разоружение следует рассматривать как процесс, а не как недостижимое конечное состояние.
Disarmament should be regarded as a process, not an unachievable end-state.
Не так давно эта цель могла бы показаться совершенно недостижимой.
Not so long ago, this goal might have seemed to be completely unachievable.
И теперь уже рукой подать до реализации цели, которая некогда казалась отдаленной, да, пожалуй, и недостижимой.
A goal that appeared distant and seemingly unachievable is now at hand.
Учреждения не будут нести ответственность, если поставленные цели явно недостижимы и носят характер пожеланий.
Institutions will not be accountable if targets set are manifestly unachievable, thus taking on an aspirational nature.
Шесть десятилетий назад день в день Генеральная Ассамблея доказала достижимость того, что до этого казалось недостижимым.
Six decades ago, on this day, the General Assembly proved that the ostensibly unachievable was, in fact, attainable.
Ктото, вероятно, скажет, что цели полного избавления от трех названных в нем явлений нереалистичны и к 2015 году недостижимы.
Some may say that the "three zero" goals are unrealistic and unachievable by 2015.
Внедрение целого комплекса довольно высоких стандартов, прежде чем начнутся переговоры о статусе, представляется недостижимой целью.
The implementation of a highly ambitious set of standards before status talks begins is seen as unachievable.
Взаимодействие между цивилизациями на протяжении истории в одних случаях позволяло обеспечивать стабильность, в других - делало ее недостижимой.
The inter-civilizational interaction across the span of history has made stability either attainable or unachievable.
Ну, спасибо за попытку достичь недостижимого.
Well, thanks for trying to achieve the unachievable.
До меня дошел слух, что ты корпишь над заклинанием путешествия во времени, пытаешься достичь недостижимое.
I heard a rumor that you're dabbling in time travel, trying to achieve the unachievable.
Но я укрепился в мысли, что мне стоит удвоить усилия по достижению моей недостижимой мечты — стать актёром.
But mine has confirmed that I should redouble my efforts to achieve the unachievable dream of being an actor.
adjective
Использование для этих целей пилотируемых космических средств, а также автоматических КА позволит выращивать кристаллы с характеристиками, недостижимыми в земных условиях, что обеспечит необходимый научно-технический задел для перехода к опытно-промышленному производству материалов в космосе.
The use for these purposes of both manned and unmanned spacecraft has made it possible to grow crystals with properties which are unobtainable on Earth, thus providing the requisite scientific and technical process stock for the transition to the experimental industrial production of materials in space.
я ценю твои чувства, Уотсон, но боюсь, что твоя цель может оказаться недостижимой.
I appreciate the sentiment, Watson, but I fear that your goal may be unobtainable.
Сперва он думал о Хэйко, потом — о ее нынешней недостижимости; затем его мысли быстро перешли на трех только что ушедших служанок.
His first thoughts were of Heiko, then of her present unobtainability, and quickly shifted to the three housemaids who had just departed.
Как бы мне хотелось достаточно искусно показать вам это – тогда все в мире может быть вашим, что бы ни попросить… даже самые недостижимые дары… такие, как совершенное спокойствие.
How I wish I was clever enough to show it to you, for then all things in the world can be yours for the asking . even the most unobtainable gift - perfect tranquillity.
И людей пожилых, для которых она была недостижима – обманчивая надежда, блуждающий огонек, пробуждавший в них жажду жизни, а то и нечто более редкостное: хаос поэзии, способность снова упиваться ароматами розы.
       And the elderly for whom she was the unobtainable, a will-o'-the-wisp, a marsh-light, waking their lust to life, or waking something rarer, a chaos of poetry, the scent of a rose.
Впервые давнишняя сладкая мечта о чем-то недостижимом вдруг так внезапно подала голос: «Ты все это время мечтал обо мне…» Виктория знала всех этих исполнителей, и вот она сидит на его кровати, слушает музыку Мозамбика, разглядывает постеры, а Томас разглядывает ее.
Never has an old sweet dream of something unobtainable turned so sharply to say: Hut I was not that, I was this all the time. She knew all the performers from their recordings, and now she sat on the bed to listen to music from Mozambique, staring around at the posters, while Thomas stared at her.
Его грубый, хрипловатый голос, казалось, бесцеремонно швырял слова в воздух, отсекая частицы, не имевшие большого значения, и слова тут же снова падали вниз, преображенные, словно колокольный звон или капли дождя, смешавшиеся с лучами солнца — и недостижимые красоты открывались девочкиному сердцу.
It was as though his gruff voice tossed the words roughly into the air separate particles of no great value, and immediately they fell again transmuted, like the music of a peal of bells, or raindrops shot through with sunshine, and vista upon vista of unobtainable beauty opened before her mind.
Очутившись в этой живой картине – один стоит и смотрит участливо, а второй сидит, силясь изобразить благодарность, – Свенсон чувствует себя провинциалом-меланхоликом из Чехова или Тургенева, которому прислуживает старый слуга – Герасим или Фирс, – у которого тоже имеется своя потаенная мечта, отчаянная и недостижимая: домик собственный или белая кобыла.
Their tableau—one standing, solicitous, the other seated and frostily grateful–makes Swenson feel like a melancholy provincial in Chekhov or Turgenev, attended by the family retainer, Old Gerasim or Mumbles with secret longings of his own, the tiny cottage, the white horse, hopeless and unobtainable.
adjective
И всё это потому, что единственная недостижимая для вас цель - контроль над своим разумом.
And I think it's because the only truly unapproachable concept for you is that it's your mind within your control.
– Многие на Сейшел, – продолжал Тревиз, – считали, что Гея близка, некоторые даже правильно указывали ее солнце, и все же все считали ее недостижимой.
Trevize said, “Many on Sayshell believed Gaia to be nearby; some even identified its star correctly; and yet all considered it unapproachable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test