Translation examples
adjective
Функционирующие, но недостаточно
Functional but inadequate
Однако этого недостаточно.
This is, however, inadequate.
Этого, совершенно очевидно, было недостаточно.
This was clearly inadequate.
с) недостаточной информации;
(c) Inadequate information;
НИ: Недостаточная информация
ID: Inadequately Described
Респонденты считают, что основные препятствия на пути осуществления деятельности по информированию общественности заключаются в недостаточных финансовых ресурсах, недостаточных экспертных знаниях и недостаточной политической и институциональной поддержке.
The respondents found that the main barriers to implementing awareness-raising activities were inadequate financial resources, inadequate expertise and inadequate political or institutional support.
Оно было по-прежнему недостаточным.
This has remained inadequate.
- Недостаточный тормозной путь.
- Inadequate braking distance.
Утероплацентарное кровообращение недостаточно.
Uteroplacental blood flow is inadequate.
Мои дипломатические способности недостаточны.
My diplomacy is somewhat inadequate.
Но убить тебя недостаточно.
But killing you is inadequate.
Только неполные и недостаточные знания.
Just incomplete or inadequate ideas.
Нашего семнадцатого плана электричества недостаточно.
Our 17th electricity plan is inadequate.
Тех сил, что в моем распоряжении, недостаточно.
My regular enforcers will be inadequate.
Этих слов недостаточно, чтобы описать...
Those words are paltry and inadequate to describe the-
Всего этого недостаточно для завершения обучения.
What's inadequate is the use you make of your learning.
Миссис Гардинер, утомленная долгой прогулкой, почувствовала, что рука племянницы служит ей недостаточной опорой, и предпочла опереться на руку мужа.
Gardiner, who, fatigued by the exercise of the morning, found Elizabeth’s arm inadequate to her support, and consequently preferred her husband’s. Mr.
Темнота оказалась недостаточным прикрытием.
Darkness was inadequate insulation.
Вино показалось ему в данном случае недостаточно крепким.
Wine seemed inadequately poisonous.
Внезапно это показалось ему крайне недостаточным.
It suddenly seemed entirely inadequate to the task.
Наши подготовительные меры действительно оказались недостаточно эффективными.
I concede our preparations were inadequate.
Этого недостаточно, но это единственное извинение, которое я могу вам предложить.
This is inadequate, but it is the only apology I can offer.
Письменная история недостаточна для такого тонкого, но совершенно необходимого для нас понимания.
The written history is inadequate for such subtle, but necessary, understanding.
Но наш их сил недостаточно, да и оружие далеко от совершенства.
Our brave little force is not enough, and our weapons are inadequate.
Раймонд прекрасно знал, насколько жалкими и недостаточными были их приготовления.
Raymond was well aware how woefully inadequate their preparations were.
Лучше выглядеть слишком подготовленным дураком, чем недостаточно готовым.
He would rather look a fool for overpreparation than be found inadequate.
Я просмотрела написанное и вижу, что этого недостаточно.
I’ve looked back over what I’ve set down so far, and it seems inadequate.
adjective
* имеющаяся информация недостаточна (недостаточна или имеет слишком общий характер).
* insufficient information available (either insufficient or too general).
Но она попрежнему недостаточна.
But it remains insufficient.
Недостаточно данных, хозяин.
Insufficient data, Master,
Недостаточно данных, хозяйка.
Insufficient data, mistress.
Недостаточная доступность пульта...
Insufficient console accessibility...
Недостаточно встроенных предохранителей.
Insufficient safeguards built in.
- Недостаточная масса, сэр.
- An insufficient mass, sir.
Денег оказалось недостаточно?
Is the money insufficient?
Но ведь установить премию было сочтено необходимым именно потому, что цена на хлеб признавалась недостаточной для этого.
But the very reason for which it has been thought necessary to grant a bounty is the supposed insufficiency of the price to do this.
Но даже и такое ограничение было впоследствии признано недостаточным, и в силу статута Елизаветы право выдавать его было передано четвертным судебным сессиям.
But even this restraint was afterwards thought insufficient, and by a statute of Elizabeth the privilege of granting it was confined to the quarter-sessions.
По его словам, он возымел желание изучить юриспруденцию, а я, конечно, не мог не понять, что тысячи фунтов для этого недостаточно.
He had some intention, he added, of studying law, and I must be aware that the interest of one thousand pounds would be a very insufficient support therein.
Но пытаться преждевременно и с недостаточным капиталом выполнять все эти три задачи отнюдь не будет кратчайшим путем для общества, так же как и для отдельного человека, для того, чтобы приобрести достаточный капитал.
To attempt, however, prematurely and with an insufficient capital to do all the three is certainly not the shortest way for a society, no more than it would be for an individual, to acquire a sufficient one.
На этот факт, как и на весь вообще вопрос о федеративной и централистической республике и о местном самоуправлении, в нашей партийной пропаганде и агитации обращалось и обращается недостаточно внимания. 
Insufficient attention has been and is being paid in our Party propaganda and agitation to this fact, as, indeed, to the whole question of the federal and the centralized republic and local self-government.
Уже с первого взгляда очевидна недостаточность простой формы стоимости, этой зародышевой формы, которая, лишь пройдя ряд метаморфозов, дозревает до формы цены.
We perceive straight away the insufficiency of the simple form of value: it is an embryonic form which must undergo a series of metamorphoses before it can ripen into the price-form.
Она отлично понимала, что средства, которыми располагали Уикхемы, были недостаточны для покрытия расходов двух людей, столь неумеренных в своих потребностях и столь мало заботящихся о будущем.
It had always been evident to her that such an income as theirs, under the direction of two persons so extravagant in their wants, and heedless of the future, must be very insufficient to their support;
И так как поступления часто оказывались недостаточными для уплаты в короткий срок капитальной суммы долга и процентов по нему, то получалась недоимка, для покрытия которой становилось необходимым продлить срок.
The produce being frequently insufficient for paying within the limited term the principal and interest of the money borrowed, deficiencies arose, to make good which it becam proportion to the number of people who were subjected to it.
Как опасно должно было быть для государя пытаться наказать духовное лицо за какое-либо преступление, если его собственное сословие было склонно защищать его и объявлять улики недостаточными для осуждения столь святого человека или наказание слишком суровым для наложения его на человека, личность которого освящена религией.
How dangerous must it have been for the sovereign to attempt to punish a clergyman for any crime whatever, if his own order were disposed to protect him, and to represent either the proof as insufficient for convicting so holy a man, or the punishment as too severe to be inflicted upon one whose person had been rendered sacred by religion?
30). Неудивительно также, что одобренная Вундтом теория интроекции возбуждает сочувствие открытого спиритуалиста Джемса Уорда,[80] который ведет систематическую войну против «натурализма и агностицизма», особенно против Т.Гексли (не за то, что он был недостаточно определенным и решительным материалистом, в чем упрекал его Энгельс, а) за то, что под его агностицизмом скрывался в сущности материализм.
30). Nor is it surprising that the theory of introjection approved by Wundt excites the sympathy of the outspoken spiritualist, James Ward,[1] who wages systematic war on “naturalism and agnosticism, and especially on Thomas Huxley (not because he was an insufficiently outspoken and determined materialist, for which Engels reproached him, but) because his agnosticism served in fact to conceal materialism.
Забвения тоже недостаточно.
Neglect was insufficient.
– Информации недостаточно.
“Information insufficient,”
adjective
Таких данных, однако, недостаточно.
Such data are however scarce.
Сведения об этой промышленной деятельности недостаточны.
Information about these industrial activities is scarce.
Статистических данных об экологической преступности явно недостаточно.
Statistics on environmental crime are scarce.
Выделяемых ресурсов недостаточно, и они должны расходоваться мудро.
Resources are scarce and must be wisely deployed.
Однако статистические данные в отношении жертв недостаточны.
However, statistics about the victims are scarce.
Данные о большинстве недревесных лесопродуктов недостаточны и зачастую непоследовательны.
Data for most NWFPs are scarce and often inconsistent.
Для слишком большого числа детей эти возможности недостаточны.
For too many children, those opportunities were scarce.
Следовательно, статистические данные системы уголовного правосудия об этом явлении носят недостаточный характер.
Consequently, criminal justice statistics on that phenomenon are scarce.
Недостаточное финансирование затрудняет посещение других международных встреч.
Scarce funds make attendance at other international meetings difficult.
Остальные улики признаны недостаточными.
Other physical evidence has proven scarce.
С его возвращением, работы было недостаточно.
Since his return, work has been scarce.
–ост риса нуждаетс€ в большом количестве воды но даже на дождливом юге, есть пейзажи, где вода удивительно недостаточна
Growing rice needs lots of water but even in the rainy south, there are landscapes where water is surprisingly scarce
Так велики были траты коммерческих кругов этих двух торговых городов, что чрезмерные прибыли не только не увеличили общего капитала страны, но, по-видимому, оказались недостаточными для того, чтобы сохранить в прежних размерах капиталы, от которых они получались.
Such has been the tone of mercantile expense in those two trading cities that those exorbitant profits, far from augmenting the general capital of the country, seem scarce to have been sufficient to keep up the capitals upon which they were made.
— Я недостаточно компетентна, чтобы говорить о военных сторонах подобного решения.
I am scarcely qualified to speak on the military aspects of such a decision.
Видимо, железа сейчас не хватает, а всякий другой материал недостаточно прочен.
I suppose iron was getting scarce, and nothing else would be strong enough.
И тем не менее и единственного недостаточно даже для одного, потому что у нас слишком мало ответов.
And yet, neither is even sufficient for one, for the answers to either question are so scarce.
Как нам удовлетворить неограничен­ные потребности человечества при помощи ог­раниченных и/или недостаточных имеющих­ся ресурсов?
How do we fulfill the unlimited wants of humankind with the limited and/or scarce resources available?
И все еще недостаточно веря, она попросила зеркало, и я достал его из сумки Заксы.
and yet she could scarce believe it and asked for a glass and I took one from Xaxa's pocket pouch and handed it to her.
Но что мы недостаточно хорошо поняли, так это размеры, до которых мы сами физически изменились за время наших странствий.
But what we had scarcely realised was the extent to which we ourselves had been physically changed by our journeyings.
Денег было недостаточно, он мог взять в долг только под непомерный процент и к тому же не мог ничего продать из своей собственности.
and money being scarce, he could only borrow at exorbitant interest, and yet he could not realise any of his property.
Перспективы вернуться в Париж ей недостаточно, и мне трудно ее в этом винить, ведь никто не может сказать, когда окончится осада. Но она изменилась.
I had thought things had reached a decent balance. But she is not content with promises of Paris and I can scarcely blame her, since there is no means of knowing when the siege will be over.
В то же время миссис Эйбл с мужем недостаточно опытны, так что я не Могу полностью на них положиться. Кроме того, я не считаю себя вправе возлагать на этих людей подобную ответственность.
Mrs. Abel and her husband are not experienced enough to be left quite alone, and this kind of responsibility is scarcely included in their service of me.
– Прислонившись к стене, волшебник устало махнул рукой. – Я познал не более, чем надеялся. Там, где знаний недостаточно, остается надежда… – И он скорбно качнул головой.
The wizard leaned back against the black wall and waved a weary hand at him. "I learned no more than I'd hoped to, and hope remains where knowledge is scarce." He shook his head sadly.
adjective
35. Был достигнут прогресс в решении проблем, связанных с такими расстройствами, как недостаточность витамина A, йодная недостаточность и анемия.
35. Progress was made in addressing vitamin A deficiency, iodine deficiency and anaemia.
Недостаточность питания и анемия
Nutritional Deficiencies and Anaemias
недостаточная продолжительность периода грудного вскармливания;
Deficient breastfeeding;
а) исключение нарушений, связанных с недостаточностью йода, и недостаточности витамина А из перечня проблем, стоящих перед государственной системой здравоохранения;
(a) Eliminating iodine deficiency disorders and vitamin A deficiency from the list of public health problems;
Повышенная активность/недостаточное внимание
Hyperactivity/attention deficiency
Основные проблемы с питанием объясняются нехваткой питательных макроэлементов, в частности белково-калорийной недостаточностью и недостаточностью витамина А у детей.
The major nutrition problems are the macronutrient deficiency like protein energy malnutrition and the deficiency of vitamin A in children.
недостаточный уровень сотрудничества со стороны государств;
Deficient State cooperation;
Острая печёночная недостаточность.
Severe liver deficiency.
...незначительной кальциевой недостаточности.
A slight calcium deficiency.
Альфа-1-антитрипсиновая недостаточность?
Alpha-1 antitrypsin deficiency?
- Указывает на недостаточность комплемента.
Points to a complement deficiency.
Наши технологии оказались недостаточными.
Our technology has proved deficient.
Микседема. Недостаточность щитовидной железы.
Myxedema-- it's a thyroid deficiency.
Армейского теста на Г6ФД недостаточно.
Army tests for G6PD deficiency.
Гиперактивность и недостаточность внимания.
Hyperactive behavior and deficiencies in concentration.
Анализ на ААТ недостаточность отрицательный.
Test was negative for aat deficiency.
- У него может быть острая надпочечниковая недостаточность.
Maybe a severe adrenal deficiency.
Правда, высказывалось предположение, что монополия, увели чивая частный доход жителей Великобритании и этим позволяя им платить более высокие налоги, возмещает недостаточность дохода с колоний.
The monopoly, it has been supposed, indeed, by increasing the private revenue of the people of Great Britain, and thereby enabling them to pay greater taxes, compensates the deficiency of the public revenue of the colonies.
Согласно обыденному воззрению, тот факт, что с замедлением денежного обращения деньги начинают все реже появляться и исчезать во всех пунктах периферии обращения, объясняется недостаточным количеством средств обращения.[93]
Popular opinion is naturally inclined to attribute this phenomenon to a quantitative deficiency in the circulating medium, since it sees money appear and disappear less frequently at all points on the periphery of circulation, in proportion as the circulation of money slows down.28
Если этих средств окажется недостаточно, они щедро дополняются за счет короны.
or, if that fund be deficient, it is largely supplied by the crown.
Знал я о легких самолетах явно недостаточно, но кое-что все-таки знал.
My acquaintance with light aircraft was surely deficient, but not entirely lacking.
– Специалист по витаминной недостаточности, – отважился я сделать логическое предположение. – Да, точно так.
"A doctor specializing in dietary deficiencies," I said, hazarding a reasonable guess. "Yes, exactly.
Говорил он по-немецки не очень хорошо, но вполне понятно, и недостаточное знание языка нисколько его не смущало.
His German was not very good but it was coherent, and his deficiencies did not bother him at all.
Необходимые практические меры также очевидны правительство должно израсходовать достаточно средств, чтобы компенсировать «недостаточность».
The remedy is just as obvious. All that is necessary is for the government to spend enough to make up the “deficiency.”
Недостаточное количество подобных гормонов может – я подчеркиваю, может – сделать человека преступником. Я даже присвистнул.
In human beings, a deficiency in these secretions might— I only say might—make you a criminal.” I whistled.
Например, у него в памяти все сведения об условиях жизни на этой планете, а мои знания о ней явно недостаточны.
For instance, he holds most of our local information about conditions on this planet, while my own learning is sadly deficient.
С чувством шока Свенгаард узнал его: – изоваятин – генетический показатель латентной микседемы, предупреждение потенциальной недостаточности щитовидной железы.
With a feeling of shock, Svengaard recognized it - isovalthine, a genetic marker for latent myxedema. a warning of potential thyroid deficiency.
Помнили о человеке с недостаточной кровью в жилах. О человеке, которого называли убийцей друзей, убийцей женщин и многими другими подобными именами?
The memory of a man with deficient blood in his veins-a man called Friends-layer, Woman-slayer and many other such names?
adjective
недостаточный контроль качества
Poor quality control
недостаточный доступ к образованию
B. Discrimination and poor access to education
Недостаточное соблюдение руководящих принципов и указаний
Poor application of guidelines and guidance
недостаточное освещение в СМИ вопросов, связанных с женщинами.
- Poor media coverage of women
Многие из них все еще бедны и недостаточно развиты.
Many of them still remain poor and underdeveloped.
С. Недостаточный или дискриминационный доступ к образованию,
C. Poor or discriminatory access to education, information,
Напиток для бедных недостаточно хорош?
The poor man's drink isn't good enough?
Сыпь, печеночная недостаточность, плохое кровообращение.
The rashes, the liver failure, the poor circulation.
Эти карты местности, они недостаточно детальны.
These maps of the area, they're poor.
Еда бедного человека недостаточно хороша, да?
The poor man's food isn't good enough, either?
Плохой состав почвы, недостаточный дренаж, трещины в земле.
Bad grading, poor drainage, narrow lots.
Для вас недостаточно, что бедная женщина умерла?
Isn't it enough for you that the poor woman died?
Я недостаточно глупый и бедный для гонок "Наскар" И никогда таким не стану
- I'll never be poor and stupid enough.
Но я все равно был недостаточно бедным и глупым для победы
I still wasn't poor and stupid enough to win.
Возможно, я не выиграл, потому что был недостаточно бедным
I only lost the race, because I wasn't poor enough? It has to be.
Тем не менее все это может служить лишь очень недостаточным источником для ведения внешней войны, требующей крупных расходов и продолжающейся несколько лет.
All this, however, could afford but a poor resource for maintaining a foreign war of great expense and several years duration.
Мы, бедные людишки, для тебя недостаточно хороши?
Us poor humans not good enough for you?
Недостаточно опираться только на общие принципы.
On general principles alone that's poor policy."
Он был гораздо более сообразительным, но боевых навыков у него было недостаточно.
He was far more intelligent, but he had poor killing skills.
Им недостаточно было изнасиловать, им надо было еще помучать этих бедных людей!
Rape wasn't enough for them--they had to torture these poor people, too!
Как будто ей недостаточно было быть еврейкой — бедная девочка была еще и немкой в придачу. «Ну вот.
As though to be Jewish weren't trouble enough, the poor woman was German too.     "So.
– В лучшем случае сердечная недостаточность. В худшем асфиксия. Бедняга.
He said, “It’s heart failure if you’re lucky. Asphyxia if you’re not. Poor bastard.
Хорошее устройство — хотя недостаточно хорошее, чтобы противостоять бедному старому Жилю Хабибуле. Но зачем?
The design is good – though not good enough to baffle poor old Giles Habibula. But why – ?
Бедняги… Для организации настоящего мятежа грамотно составленных лозунгов и голого энтузиазма недостаточно.
Poor devils. It took more than well-turned slogans and a lot of enthusiasm to run a good rebellion.
adjective
- недостаточное качество услуг;
:: Low quality of services;
Недостаточный вес для возраста
Low height for age
Недостаточный рост для возраста
Low weight for height
Недостаточный вес ребенка при рождении
Low birth weight
недостаточное базовое образование;
· Low levels of education.
d) Недостаточный уровень приоритетности.
(d) Low priority.
В 2006 году доля детей в возрасте до пяти лет с недостаточным для их возраста весом составляла 5,3%, с недостаточным для возраста ростом − 4,6% и с недостаточным соотношением веса и роста − 3,6%.
In 2006, the prevalence of zero to five-year-olds that had low weight for age was 5.3 per cent, low height for age was 4.6 per cent, and low weight for height was 3.6 per cent.
недостаточный образовательный или профессиональный уровень женщин;
– Women’s low educational level;
Доля населения с недостаточным весом при рождении
Population with low birth rate
Они отметили, что резолюция осуществляется в недостаточной степени.
They noted the low level of implementation.
У нас недостаточно сафрола.
- We're low on safrole.
Почечная недостаточность, низкий натрий...
Renal failure, low sodium...
Думаю, тридцати тысяч будет недостаточно.
- 30,000 seems a little low, boys.
М: Сэр, у нас недостаточно припасов.
Sir, the supply is low.
Долины недостаточно низки,
Ain't no valley low enough
Сердце увеличено, а выброс недостаточный.
Hers is enlarged, and her E.F. is low.
У Оливера что, рейтинги недостаточно низкие?
What, Oliver's approval ratings are not low enough?
ЦВД упало. Недостаточный приток крови к сердцу.
C.V.P. is low, he doesn't have enough volume.
Может мы просто опускаемся недостаточно близко к земле.
Maybe we're not getting down low enough.
Но видимо, недостаточно тихо.
Apparently, not low enough.
Потому что залечь на дно было недостаточно.
Because lying low wasn't good enough.
– Нет, – ответил Дэвид. – У меня недостаточно горючего.
Negative, David answered him. I'm low on fuel.
— Это уже было. Значит, вспомогательного напряжения недостаточно.
That happened before. It means auxiliary power is low.
– А может быть, здесь это недостаточно низкая мощность?
Maybe it does—or maybe low power means something different down there.
слишком крутой подъем при недостаточной воздушной скорости;
too steep a climb at too low an airspeed;
Он услышал долгий низкий выдох, но этого все еще было недостаточно.
He heard a long, low exhalation, which would never be enough.
- Но недостаточно прибыльных. Наш доход слишком низок.
But not enough of the juicy ones. Our profit margin's too low.
Тогда вы не пострадаете, если мои оценки окажутся недостаточно высокими.
Then they couldn’t count my low scores against the rest of you.”
Но этого недостаточно – ведь речь идет о мерзавце, который выдал вас Империи.
But that isn’t enough; not for someone low enough to talk to the Empire about you.
adjective
Недостаточное финансирование со стороны доноров
Donor funding is falling short
Однако пока мы прилагаем недостаточно усилий.
Yet at present we are falling short.
Но этого все еще крайне недостаточно по сравнению с нашей целью.
But this falls far short of our target.
b) недостаточное количество жилых помещений для студентов;
(b) Housing for students is in short supply;
Такой срок члены индусской общины считают недостаточным.
This time period is considered too short by the Hindu community.
Если общих положений оказывается недостаточно, принимаются особые меры.
If general provisions fall short, special measures are taken.
38. Достигнутые в этих областях успехи пока еще недостаточны.
38. These advances remain short of what the situation requires.
И тем не менее всех этих мер недостаточно для достижения ЦРДТ.
However, those measures fall short of meeting the MDG targets.
Финансов для элементарного снабжения либо недостаточно, либо они высвобождаются слишком поздно.
Funds for basic logistics are in short supply or are released late.
Должно быть недостаточно.
I must have fallen short.
Запасов еды недостаточно.
Food is in short supply.
Я давал ему недостаточно.
I kept him short.
У меня недостаточно детективов.
I'm already short a detective.
Но они оказались недостаточными.
But you came up short.
Было недостаточно на неделю Энджи.
You were short on Angie's weekly.
Вы прекрасно знаете, что этого недостаточно.
You know well it was short.
Ну, защиты недостаточно, но сойдет.
Well, it's short on cover, but it'll do.
Оу, я боюсь, что у меня недостаточно средств.
Oh, I-I'm a little short of funds, I'm afraid.
Но людей оказалось недостаточно, и я...
I was, but they said they were short-staffed, so what could I do?
— Миссис Уизли ее подлатала, — сказала Гермиона. — Но теперь Грозный Глаз говорит, что мы не можем отправляться, пока нет Стерджиса Подмора, без него охрана будет недостаточная.
said Hermione. “But now Mad-Eye’s complaining that we can’t leave unless Sturgis Podmore’s here, otherwise the guard will be one short.”
Всего получаемого продукта оказывается недостаточно для удовлетворения действительного спроса Европы, и весь он может быть продан тем лицам, которые согласны платить более того, что необходимо для оплаты ренты, прибыли и заработной платы, необходимых для производства его и доставки на рынок, соответственно обычной норме их при производстве других продуктов.
Their whole produce falls short of the effectual demand of Europe, and can be disposed of to those who are willing to give more than what is sufficient to pay the whole rent, profit, and wages necessary for preparing and bringing it to market, according to the rate at which they are commonly paid by any other produce.
Если он поднимет цену недостаточно высоко и благодаря этому так мало ограничит потребление, что запасов урожая не хватит до новой жатвы, он не только теряет часть прибыли, которую мог бы в противном случае полу чить, но и заставляет народ терпеть до нового урожая если не тягости дороговизны, то убийственные ужасы голода.
If by not raising the price high enough he discourages the consumption so little that the supply of the season is likely to fall short of the consumption of the season, he not only loses a part of the profit which he might otherwise have made, but he exposes the people to suffer before the end of the season, instead of the hardships of a dearth, the dreadful horrors of a famine.
— В Каталло недостаточно еды.
Cathallo is short of food.
даже разрядного тока конденсатора здесь будет явно недостаточно.
even the discharge of a condenser fell far short.
Короче говоря, мы ощущаем недостаточно полную осведомленность.
In short, we feel a lack of depth on the privy council.
– Мое развлечение будет недолгим – их недостаточно для серьезной борьбы.
My pleasure will be short-there are not enough of them to put up a decent fight.
— Гм! — внезапно замешкавшись, сказал барон. — Быть может, он недостаточно остер.
'"Hem!" said the baron, stopping short. "Perhaps it's not sharp enough."
Неподалеку есть резервуар с водой, но воды ему явно будет недостаточно.
There is water back up at the stock tub, a short walk away, but water isn't enough.
Если вам недостаточно фуража в кормушке, почему не сварить пару старых носков?
If it’s short of provender you are, why stew a pair of old socks.
adjective
Практика государств по этому вопросу представляется недостаточной.
State practice on this point appears to be scant.
Нередко она процветает из-за недостаточного контроля со стороны государственных структур.
It often flourishes, with scant control by public authorities.
Недостаточно данных о выделении ресурсов в целях поддержки осуществления политики в области проблем старения.
There is scant evidence of resource allocation to support the implementation of policies on ageing.
Вызывает разочарование тот факт, что в этом документе проблеме нарушений права на жизнь уделяется недостаточное внимание.
The scant attention given to the problem of violations of the right to life in that document is disappointing.
159. Информация о соблюдении государствами-членами мер по замораживанию активов по-прежнему является недостаточной.
159. Information on compliance by Member States with assets freeze measures remains scant.
В целом они имеют ограниченный доступ к международным финансовым рынкам и недостаточное финансирование в виде субсидий.
In general, they have scant access to international financial markets and limited grant financing.
Данные о высшем образовании обычно весьма скудные; однако известно, что на этом уровне женщины представлены недостаточно.
Data generally on post-secondary education is scant; however, women are under-represented at this level.
Она также отмечает, что слишком часто государства-члены уделяли недостаточное внимание докладам ОИГ.
It also noted that too often Member States had given scant attention to JIU reports.
Недостаточно внимания получили неоднократные призывы Генерального секретаря к рационализации существующих специальных механизмов.
The Secretary-General's repeated calls to rationalize existing special mechanisms had received scant attention.
а) Во-первых, заявитель представил недостаточно медицинских доказательств в связи со своим заявлением о предоставлении убежища.
(a) Firstly, because the complainant has presented scant medical evidence in connection with his asylum application.
Его тонкая рубашка казалась явно недостаточной защитой против холода и тумана.
His thin shirt seemed scant protection against the chill in the mist.
adjective
0809 Отсутствует, недостаточно натянут или неисправен ремень
0809 Thong missing, too loose or defective
Было принято предложение в отношении "дефектов недостаточного вызревания свежих плодов".
The proposal for “ripening defects for fresh fruit” was adopted.
iv) Недостаточная защита водителя (при наличии таковой) (перегородка, экран и т.п.).
(iv) Defective protection (shield, screen, etc.) of driver (if fitted).
Нет ни тахикардИи, ни признаков сердечной недостаточности.
No tachycardia. No sign of a heart defect at all.
Кроме того у Мари развился порок сердца из-за продолжительного недостаточного питания.
Besides that she has a heart defect from the years of malnutrition.
Это транскатетерный аортальный клапан 50% пациентов с недостаточностью аортального клапана не живут и года, после постановки диагноза.
This is the lotus valve. 50% of people with aortic valve defects don't survive a year after diagnosis.
а потом я не стыжусь сказать, что мое образование слишком недостаточно.
and then I'm not ashamed to own that my education has been too defective."
— По вашим словам, можно подумать, что силы Империи здесь недостаточно для поддержания порядка.
You make it sound as if the Imperial police power here is defective.
Пекюше, при его пытливом уме, мучило сознание, что он недостаточно образован. Нрава он был раздражительного и жил совершенно один, без родных, без любовницы;
but the consciousness of a defective education, with the intellectual needs engendered by it, irritated his temper, and so he lived altogether alone, without relatives, without a mistress.
боюсь, оно не устранит того факта, что возвращение Г., так, как оно представлено в этой книге, — «недочет», который я вполне сознаю и, возможно, не исправил лишь потому, что недостаточно постарался.
it would not, I fear, get rid of the fact that the return of G. is as presented in this book a 'defect', and one I was aware of, and probably did not work hard enough to mend.
Будучи на удивление слабенькой, она и сок-то из камня могла выжать только двумя руками, но самое худшее заключалось в том, что для справедливо гордившегося своей непроходимой тупостью племени малышка была недостаточно глупа. Правда, об этом недостатке никто не догадывался: у нее хватало сообразительности прикидываться такой же тупой, как и вся родня.
she had to use both hands to crush juice from a rock. But her worst failure was in her mind: she was not nearly stupid enough. This defect had a minor compensation: she was smart enough to hide this fault and to pretend to be only a little less stupid than the other ogre whelps.
Блестящий молодой инженер, находящаяся на службе федерального агентства, мисс Ребекка Аптон, была вызвана на место катастрофы дорожной полицией и сразу обнаружила, что причиной гибели этих людей является крупный дефект в конструкции обоих автомобилей, нарушающий общепринятые стандарты безопасности, и что пожар, ставший причиной их смерти, был вызван недостаточной прочностью топливных баков.
A bright young federal-government engineer, Miss Rebecca Upton, was called to the scene by the local police authorities and immediately determined that the accident was caused by a major safety defect in both of these automobiles, that the lethal fire was in fact caused by the faulty design of the fuel tanks on both cars.
adjective
Это позволит продемонстрировать, что соблюдение прав профсоюзов является недостаточным и неравномерным.
These will demonstrate that regard for labour rights is scanty and uneven.
20. Как и в случаях с предыдущими статьями, информация по статье 16 Конвенции весьма недостаточна.
20. In respect of the preceding articles, the information provided on article 16 of the Convention was very scanty.
Кроме того, недостаточными были доказательства в отношении предоставлявшегося ему питания и отсутствия кровати и постельного белья.
Also the evidence regarding the food served him and the lack of bed and bed clothing is scanty.
87. В настоящее время данные о злоупотреблении наркотиками в глобальном масштабе недостаточны, представлены в различных формах и разбросаны по многим местам.
87. At the present time, global drug abuse data are scanty and scattered in different forms and places.
16. В отношении второй подпрограммы по развитию людских ресурсов совещание отметило, что, несмотря на проводимые с 1991 года с правительством дискуссии, результаты, достигнутые на нынешнем этапе программы, по-прежнему являются недостаточными.
16. With regard to the second subprogramme, concerning human resources, the meeting noted that although discussions had begun with the Government in 1991, the results obtained to date were scanty.
24. К седьмой категории относится упоминаемое в докладе Специального докладчика сообщение о гибели одного заключенного в довольно подозрительных обстоятельствах, однако информация об этом случае является весьма недостаточной.
24. The seventh category consisted of the reference made in the Special Rapporteur’s report to the occurrence of one death in prison, in circumstances arousing a degree of suspicion, but about which information was scanty.
9. Как и информация, полученная из ряда других источников, обзор национальных тематических исследований, подготовленный экспертами, показал, что систематическое исследование этого вопроса и сбор документальной информации по нему ведутся сравнительно недавно, что имеющаяся информация явно недостаточна, что такая информация нередко имеется в разрезе отдельных стран и что работа по ее обобщению и систематизации почти не проводилась.
9. The review of the national case studies presented by the experts demonstrated, as already suggested by several other sources, that systematic investigation and documentation on this issue is relatively new, scanty, often country-specific and widely dispersed.
Но подобные беспорядочные люди редко имеют многочисленные семьи, поскольку их дети обычно погибают от небрежного ухода, плохого обращения и недостаточности питания или плохого его качества.
Such disorderly persons, however, seldom rear up numerous families, their children generally perishing from neglect, mismanagement, and the scantiness or unwholesomeness of their food.
и ты еще не умеешь проявить сметку, когда средств, имеющихся в твоем распоряжении, недостаточно.
nor hast thou skill to help thyself by wit, when means are scanty.
– Удивительно, как порой легко люди судят о том, что им может понравится, а что нет, во что можно верить, а во что нельзя, когда у них явно недостаточно информации для плодотворной дискуссии.
"It is surprising how certain most people are about what they like or don't like, or believe or don't believe, when their information is really too scanty for any meaningful decision.
едва лишь на то чтобы икнуть для Амальфи и Мирамона и Шлосса и Ди и даже для Кэррела, который казался постоянно молодым человеком, и все же уже прожившим многие и многие жизни, и которого можно было «обрезать» как раз по середине его последней, не прибегая ко всякого рода серьезным утверждениям, что его смерть стала бы прискорбным пустым расходованием чего-бы то ни было (и Уэб почему-то чувствовал уверенность, что этого было, пожалуй, даже недостаточно), что он держал в своей голове.
hardly a hiccup for Amalfi and Miramon and Schloss and Dee and even for Carrel, who seemed to be a perpetually young man yet who had lived lifetimes and lifetimes and could be cut down in the midst of his latest without any valid claim that his death would be a grievous waste of whatever (and Web was convinced that it was rather scanty) he carried in his head.
adjective
Другие, однако, называли причиной эскалации цен недостаточное предложение или геополитические соображения.
Others, however, saw the price escalation as being caused by the tight supply condition or geopolitical considerations.
Цены продолжали расти в 2010 году вследствие сузившегося предложения из-за недостаточных капиталовложений в горнорудное производство.
Prices continued to climb in 2010 as a result of tight supply owing to underinvestments in mine production.
Вследствие жестких сроков подготовки индексов данный тип анализа проводится недостаточно часто в обычном рабочем порядке.
Due to tight production deadlines this type of analysis does not occur often enough as part of the production cycle.
Недостаточно плотно, не так ли?
That's not tight enough, is it?
Твоя прическа недостаточно опрятна
Your hair isn't tight enough. See, that all has to be packed in.
Я думала, что держала его недостаточно сильно.
I thought I didn't hold him tight enough.
А может, недостаточно крепко привязал!
Control issues? Maybe you just didn't tie her up tight enough.
Видимо, хочет поговорить о том, почему твои рубашки недостаточно облегают.
he probably wants to talk to you about how your shirts aren't tight enough probably.
Я собираюсь на встречу выпускников в настолько обтягивающем платье, что можно будет увидеть почку, которую Анджело отдал мне, когда у меня была почечная недостаточность из-за диетической колы.
I'm going to my reunion in a dress so tight you could see the kidney Angelo gave me from when I had renal failure from drinking too much Tab.
Чтож, Сэмми, за недостаточностью улик, я снимаю с тебя обвинение в хранении и употреблении, а мистера Рудольфа внесем в список утомившихся работников, которым необходим отпуск.
Well, Sammy, citing lack of corpus-- that's evidence to you-- I do not accept the charges of possession or use. And, Mr. Rudolph, we'll just chalk you up to being an Ivy League tight-ass who needs a vacation.
Природный дар выводит тебя на определенный уровень, но когда битва в гонке становится слишком жаркой, и ты проигрываешь из-за недостаточной физподготовки или еще чего-то вроде, всегда чувствуешь себя опустошенным.
Natural ability pulls you through to a certain level, but if I'm in a race and it comes down to a tight battle, and I lose the race basically through fitness or something, you know, I'd be devastated with myself
- Для этого твоя жизнь недостаточно туга.
Your life is not tight enough to do that.
Для Питера первый выброс прошел недостаточно кучно.
The first landing had not been tight enough for Peter.
У них не было времени, да и он недостаточно хорошо держал себя в руках.
They didn't have time, nor did he have a tight enough grip on himself.
Племян­ник затянул петлю, но недостаточно туго. — Крепче, мальчик!
He fastened the strap, but not nearly tight enough. “Tighter, boy,”
Ядерной реакции просто не в чем будет начаться, если плазма сжата недостаточно плотно.
Nothing’s going to fuse if you don’t squeeze the plasma tight enough.”
Потом дрожащий от ярости мужской голос произнес: – Неплохо, но и недостаточно хорошо. Попробуй еще раз.
Then a man’s voice, tight with fury, saying: “Not bad, not good. Try again.”
Пробка была закручена недостаточно плотно, и большая часть таблеток высыпалась в раковину.
The top hadn’t been on tight, and most of the caplets had poured into the sink.
Рука на ее запястье сжалась недостаточно сильно, чтобы причинить боль, но держала столь же твердо и надежно, как сервомеханизм.
The grip on her wrist was not tight enough to hurt, but it had the implacable solidity of a mechanical grab.
– Я недостаточно понимаю тебя, – сказал Эльрик. – Я пришел сюда заключить сделку или сразиться за свою жену.
«I fail to understand you, » Elric said, his lips thin and his teeth tight in his skull. «I am here to bargain or do battle for my wife.»
adjective
Лица, занятые в неорганизованной экономике, страдают от крайне недостаточного доступа к чистой воде, электроэнергии и социальным услугам; они в большей степени страдают от таких проблем, как обнищание и инвалидность, и имеют сравнительно меньший доступ к финансовым, физическим и другим производственным активам.
Those in the informal economy have meager access to clean water, electricity and social services; they are more vulnerable to property loss and disability; and have less access to financial, physical and other productive assets.
Мы оба знаем, что у тебя недостаточно средств.
We both know your funds are meager.
Она всегда покрывала голову, вероятно, страдая от мысли, что волосы ее недостаточно густые.
Covering up, afflicted always by the meagerness of her hair.
С вежливой улыбкой ему теперь придется объяснять прессе, почему население никогда не подвергалось и не будет подвержено никакой серьезной опасности, и объяснять все это под огнем критики со всех сторон по поводу предыдущих аварий на фирме, по поводу недостаточных расходов на обеспечение безопасности, о контрактах от Министерства Обороны и тому подобных инсинуаций, неизбежно возникающих при такого рода происшествиях.
And explain this while taking the inevitable shots from all sides about the lab's previous safety record, its meager budget for preventive measures, its few contracts that were actually initiated by the Department of Defense, and all the other silliness that these accidents always stirred up.
Вскоре объяснений Паскуале ей стало недостаточно, как будто он показал ей, как работает механизм, а уж привести в порядок множество разрозненных идей ей предстояло самостоятельно. Она все глубже погружалась в эти проблемы, ее увлеченность начинала напоминать одержимость; складывалось впечатление, что в поисках непротиворечивой версии картины мира она уже не владела собой; подозреваю, что скудную информацию, полученную от Паскуале, она пыталась дополнить сведениями из книг, которые брала в библиотеке.
Soon she became dissatisfied with Pasquale. It was as if he had set in motion a mechanism in her head and now her job was to put order into a chaotic mass of impressions. Increasingly intent, increasingly obsessed, probably overcome herself by an urgent need to find a solid vision, without cracks, she complicated his meager information with some book she got from the library.
adjective
ii) Недостаточное пространство между брызговиком и колесом.
deformation in carrier. (ii) Spare wheel not securely
Она основана на предпосылке о том, что недостаточно избавить людей от "бедствий войны" в узком смысле этого выражения.
It is based on the premise that it is not enough to spare people from the “scourge of war” narrowly defined.
Эти значительные задержки были обусловлены отсутствием запчастей и недостаточно тщательным планированием ремонтных работ.
These significant delays were attributed to the unavailability of spare parts and the lack of a proper maintenance schedule.
Кроме того, иракские средства производства постепенно устаревают по причине нехватки запасных частей и недостаточного технического обслуживания.
Furthermore, Iraqi means of production are progressively being made obsolete by the lack of spare parts and maintenance.
Правительство Азербайджана не жалеет ни времени, ни усилий, ни финансовых средств, чтобы сделать все от него зависящее; однако учитывая численность перемещенных лиц, этого недостаточно.
The Government of Azerbaijan does not spare time, effort or financial resources to do its part; but given the scale of displacement, that is not sufficient.
:: Соблюдение положений руководств производителей по эксплуатации в отношении планового технического обслуживания автотранспортных средств и своевременной поставки запасных частей во избежание недостаточного обслуживания автотранспортных средств
Adherence to manufacturers' manuals for the scheduled maintenance of vehicles and the timely delivery of spare parts to avoid underservicing of vehicles
30. Часто при использовании импортного, или иностранного, оборудования возникают проблемы закупки запасных частей и недостаточности оперативной и технической поддержки и обслуживания.
30. With imported or foreign equipment, there are often problems to be faced in respect of procuring spare parts and dealing with reduced operational and technical support and backup.
Недостаточно, чтобы поделиться.
There's just not enough to spare.
У нас осталось немного, но этого будет недостаточно.
We've only got a few spares.
Но этого признания недостаточно, чтобы спасти свою жизнь.
But such a plea is not sufficient to spare your life.
Ну, он не молодой человек, так что сердечная или дыхательная недостаточность могут избавить его от... от худшего, но тремор в конечностях при покое... шаркающая походка, замирание на месте, неспособность начать движение... потеря координации движений в целом.
Well, he's not a young man, so cardiac or respiratory failure may spare him... from the worst of it, but, uh, tremors when the limb is at rest... a shuffling walk, freezing up, unable to initiate movement... more and more loss of motor coordination in general.
Вдруг транспаристил почернел, но недостаточно быстро. Лея ослепла на пару секунд.
Then the blast-tinting went black, though not quickly enough to spare Leia a moment of flash blindness as
– Наш Бог спас святого Себастьяна от стрел! – сказал Эдмунд. – Разве этого доказательства недостаточно?
“Our god spared the blessed Saint Sebastian from death by arrows,” Edmund said, “which is proof enough, is it not?”
Рафаэль успел увернуться, и тяжелая ваза не разбила ему голову. Но все же он оказался недостаточно проворен, поэтому получил весьма чувствительный удар в плечо.
Rafael ducked quickly enough to save his head, but not quickly enough to spare his upper arm.
Это все оттого, что вы много читаете, недостаточно едите и мало думаете о самом главном в вашем возрасте, о любви.
It’s all because you read too much, eat too little and spare hardly any thought for the most important thing at your age: love.”
Фиона пожевала губу перед тем, как признаться. — Отец говорил, что у нас недостаточно свободных рук, чтобы посылать их в Цеха на восемь Оборотов обучения.
Fiona chewed her lip before confessing, “Father said we didn’t have enough spare hands to send them to the Halls for eight Turns of learning.”
Он мог отказать ей, сославшись на то, что на трибуне недостаточно мест даже для тех, кто действительно трудится на благо жителей Нью-Йорка, после того как политики заняли отведенные им места.
He could have said no, claimed that there weren't enough seats to spare for real working people after the politicians took their cut.
В свободное время он написал четыре или пять книг и три или четыре киносценария, а когда он чувствует, что недостаточно продуктивен, добавляет к этому том-другой поэзии.
In his spare time he’s written four or five books and three or four movies and tosses in a volume or two of poetry when he feels like he’s been under-productive.
И еще Эбройг пошлет сколько сможет отроков, недостаточно взрослых, чтобы сражаться с врагом, дабы помочь с уборкой урожая, ибо наш уже весь в закромах.
And Ebrauc will send as many of its lads not yet old enough to fight as can be spared, to help bring in the southern harvest, our own being safely in the barns and granaries.
Уничтожение пентаклей стало серьёзным препятствием, но скоро сделалось ясно, что демоны были достаточно злы, но недостаточно добросовестны: немало пентаклей они проглядели, и те остались целы.
The destruction of the pentacles was a setback, but it soon became clear that the ferocity of the demons exceeded their efficiency, and here and there circles were found that had been overlooked and spared. A few small imps set forth on reconnaissance;
Человек, стоявший внизу, мотнул вдруг головой, словно сгоняя муху, попятился назад и нагнулся за новым камнем, то ли забыв о том, который держал в левой руке, то ли посчитав, что одного недостаточно.
Then the man twitched his head as if to dislodge a fly, staggered back a few steps, and bent down for another rock, either forgetting the spare in his left hand or feeling that one rock was simply not enough.
adjective
Но одного "смягчения трений" по поводу Кашмира будет недостаточно.
But it will not be enough merely to “lower tensions” over Kashmir.
Это объясняется недостаточной мотивацией девушек заниматься спортом.
This is explained by a lower motivation of girls for exercise and sports.
Более низкий показатель был обусловлен недостаточным уровнем безопасности в миротворческих миссиях
The output was lower owing to the safety conditions at peacekeeping missions
Женщины занимают более низкие должности и недостаточно представлены на руководящих постах.
Women work at lower rank jobs and are underrepresented in governing positions.
23. В докладах отмечается <<недостаточная мотивация девушек заниматься спортом.
The reports describe girls as having a "lower motivation ... for exercise and sports.
Эта проблема усугубляется недостаточной независимостью судов, и в частности нижестоящих судебных инстанций.
In addition, there is the problem of the lack of independence of the courts, in particular the lower courts.
Установление возвратной стои-мости на низком уровне может оказаться недостаточным для достижения поставленных целей
Lower deposits may not attain desired results Differentiating taxation
Недостаточная представленность женщин на более низких уровнях препятствует их продвижению на более высокие уровни.
The small number of female cadres at the lower levels hinders their promotion to the higher levels.
Волшебного пера было бы недостаточно.
[Lowered voice] Magic pen wouldn't be enough.
Если это значение упадет чуть ниже, есть серьезная угроза почечной недостаточности.
If that number drops any lower, you're at serious risk of renal failure.
Я слышала, что рыжие хуже переносят боль, но у меня недостаточно знакомых, чтобы подтвердить или опровергнуть то, что мы увидим сегодня.
Woman: i've heard that redheads have a lower tolerance of pain, But i don't actually know a large enough sample group To confirm or deny that, so we'll see what happens today.
Хотя Компореллон ближе к своему солнцу, чем Терминус к своему, этого недостаточно, чтобы компенсировать понижение температуры.
Although Comporellon is closer to its sun than Terminus is to hers, it is not sufficiently closer to make up for its star’s lower temperature.
Каким бы холодным азот ни был, пластик «с памятью» дверей обладал довольно высокими тепловыми характеристиками и мог охладиться недостаточно.
As cold as the nitrogen was, the memory plastic of the doors had a fairly high specific heat and the lower left might not have cooled off enough to be cleared.
Жандармские начальники также выигрывали от получения привилегированной информации и недостаточного контроля – это украшало их статистику плюсами за успешно проведенные операции.
The various regions of the Guardia Civil also benefited from privileged information and lowered operational security to make interceptions and boost their statistics.
Некоторые Таланты нижних степеней оказались недостаточно гибкими и мобильными, и их пришлось заменить. И лишь постепенно, в течение нескольких лет, были достигнуты желанные равновесие и стабильность.
Some lower T ratings weren't sufficiently flexible and were replaced but gradually, over the next few years, a balance was achieved and maintained.
Еще до того как она добралась до середины лестницы, дверь внизу распахнулась, и, словно одного этого было недостаточно, чтобы ее душа ушла в пятки, раздался вопль Фича: — Эй! Это она! Она убегает!
Before she had climbed half the distance, the lower door swung open, and if that was not enough to make her heart stop, then Fitch’s cry of alarm was. “Eh! ‘At’s her! She’s escapin’!”
Ему казалось, что кожа у него чересчур смуглая, нос слишком длинный, скулы плоские, глаза недостаточно большие и излишне светлые для оливкового цвета кожи, а волосы тускло черные, как у простолюдина.
He felt he was too dark, that his nose was too long, his jaw too flat and hard, his pale eyes too light and too small for his olive skin, and his hair too lower-class dull black.
У Розали не было детей, замужем она пробыла недостаточно долго, чтобы уверенно причислять себя к кругу матерей и жен, понимать, что эти роли одинаковы для всех женщин и что, тайно совокупляясь с чужими мужьями, мы не только повышаем свою самооценку и привносим пикантность в рутинную жизнь, но и унижаем себя.
Rosalie hadn’t had children, hadn’t been married for long enough to identify sufficiently with either mothers or wives, to understand that these roles are held in common by all women, and that copulating with other women’s husbands in secret, no matter how the self-esteem rises, no matter how exciting secrets are, is also in some way to lower the self.
И все это вместе «оставляет за бортом не таких, как все». В качестве компенсации «Фронт Действия» требует введения обычных нормативов с некоторыми поправками на снижение этнических и социальных различий — чтобы компенсировать их недостаточное соответствие тестовым требованиям. Это было вполне понятное требование, и Гэри готов был принять его без долгих раздумий.
All these would “shoulder others aside.” To compensate, the Action Front wanted the usual set of preferences installed, with slight shadings between each ethnicity to compensate for their lower performance on examinations. This was ordinary and Hari ruled it out without having to think about it very much;
adjective
Обморок, вероятно, из-за недостаточного потребления пищи.
Uh, fainting's probably from just not getting enough to eat.
С тех пор как у него сердечная недостаточность он легко падает в обморок.
Since he got this heart-condition he faints easily.
Недостаточность содержания сульфаминокислоты показывало слабое движение и при таком увеличении.
A sulfur-containing amino acid dependency showed faint motion at this amplification.
— Если оно бьется так слабо, то его силы все равно недостаточно, чтобы перегонять кровь, — заметил Рафт. — Нет, с вами творится что-то неладное.
"If it's that faint, it can't be pumping any blood down your aorta," Raft said. "Something's plenty wrong with you.
таким образом, вследствие недостаточного количества пищи, вы станете слабеть, худеть, потеряете аппетит и зачахнете в несколько месяцев;
by which, for want of sufficient for you would grow weak and faint, and lose your appetite, and consequently, decay, and consume in a few months;
– За исключением четырех якорей, которые, скорее всего, были сорваны при ударе приливной волны, железа на корабле явно недостаточно, чтобы обнаружить его при помощи стандартного магнитометра.
“Except for four anchors that were probably carried away during the impact of the tidal wave, the magnetic signature of any iron on board would be too faint to be detected by a magnetometer more than a stone’s throw away.”
Поток энергии проявлял себя сейчас лишь еле заметным дрожанием воздуха: энергии подавалось ровно столько, сколько необходимо для поддержания сети, совершенно недостаточно для того, чтобы возникло свечение.
Of the catenary nothing could be seen but a faint wavering in the air, like weed in water: only the barest maintenance-trickle of power was running up it, not nearly enough to produce any light.
— Из-за Хуана. Что-то мелькнуло в глазах О'Нила, что подтвердило Дэнс: она не промахнулась. По-видимому, О'Нил, решила она, чувствует личную ответственность за гибель молодого офицера, полагая, что он недостаточно хорошо подготовил Миллера. Своего протеже…
"Because of Juan." A faint recognition response in O'Neil's eyes. Dance had hit close to home, and she supposed the detective felt responsible in some way for the young officer's death, thinking perhaps that he hadn't trained Millar enough. His protégés…
После обследования тела врач сказал, что причиной смерти могло быть недоедание, как вы это называете - недостаточное питание, либо она упала в обморок и, пролежав всю ночь на улице, погибла от переохлаждения, но скорее всего, сказал он, это анемия. Ха! Вы когда-нибудь видели подобную анемию?
The doctor says it could have been anything: not eating - the, how do you say, malnutrition? - or perhaps she fainted and lay in the alley all night, and so died of the exposure. But most likely it is the anaemia. Hah! You know this anaemia?
adjective
Финансовые ресурсы из регулярного бюджета попрежнему являются недостаточными.
Financial resources from the regular budget remain meagre.
14. В докладе представлена недостаточная информация по теме торговли женщинами.
14. The report provides meagre information on the subject of trafficking of women.
Его деятельность, однако, несколько сковывается скудным опытом и недостаточным объемом ресурсов.
Its action has however been somewhat hampered by its meagre experience and the inadequacy of available resources.
♦ Каким образом принимаются решения об оказании помощи в тех случаях, когда доказательства являются недостаточными или противоречивыми?
:: How are decisions on whether to offer assistance made if the only evidence available is meagre or contradictory?
Недостаточные ресурсы, выделяемые для сектора здравоохранения, в значительной степени предназначаются для лечения, а не профилактики заболеваний.
The meagre resource allocations to the health sector are directed largely towards curative rather than preventive efforts.
62. Однако на настоящий момент масштабы сотрудничества и координации являются недостаточными и в некоторой степени не носят постоянного характера.
62. However, to date, the nature of cooperation and coordination has been meagre and somewhat ad hoc.
Международное сообщество не должно терять терпение из-за недостаточной результативности усилий по установлению мира в ряде африканских конфликтов.
The international community must not lose patience faced with the meagre results in the search for peace in several of the African conflicts.
Несмотря на недостаточность ресурсов, беженцев не отправляют в лагеря, а дают им возможность жить в домах и общинах сирийцев.
Despite the meagre resources available, refugees were not relegated to camps, but instead shared the homes and communities of the Syrian people.
Он искренне надеялся, что лорд Видмор не придет: информация, сообщенная ему леди Эстер, казалась ему недостаточной.
He hoped devoutly that Lord Widmore would not come in: the information conveyed to him by Lady Hester seemed to him meagre.
Витали — видит Сигмар, Герлах был бы счастлив снова увидеть этого улыбчивого воина! — показал ему, как добывать воду и как собирать утреннюю росу в шлем. Но этого было недостаточно, большую часть воды он отдавал коню.
Vitali – and by Sigmar, he would have been overjoyed to see that smiling warrior again! – had showed him how to dig for water, and collect dew overnight in his armour plate and helm, but it was a meagre resource, and most of it went to his gelding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test