Translation examples
adjective
На том же дыхании важно подчеркнуть, что нынешний уровень помощи недостаточен.
In the same breath, it is important to emphasize that the current level of assistance is inadequate.
Однако объем ресурсов, выделенных для подпрограммы 5 по НРС, недостаточен.
However, the level of resources allocated to subprogramme 5 on LDCs was inadequate.
22. САНПО указала, что доступ к правосудию в Самоа недостаточен и неравноправен.
22. SUNGO indicated that there was inadequate and unequal access to justice in Samoa.
23. Хотя достигнут некоторый прогресс, он все еще явно недостаточен.
23. Although some progress has been made, it is still grossly inadequate.
а) характер или размер обеспечения, уже полученного в отношении того же самого требования, недостаточен; или
(a) the nature or amount of the security already obtained in respect of the same claim is inadequate; or
34. Давно признано, что объем средств, выделяемых на цели развития, недостаточен.
34. It had long been recognized that resources for development were inadequate.
b) характер или размер обеспечения, уже полученного в отношении того же самого требования, недостаточен; или
(b) the nature or amount of the security already obtained in respect of the same claim is inadequate; or
- Объем знаний по этой теме по-прежнему недостаточен наряду с низким уровнем политической осведомленности.
- Still inadequate knowledge is available on this subject, accompanied by low political awareness.
Мисс Торн была достаточна любезна, что бы оставить в покое вашу мать, хотя уровень безопасности достаточен для типичной Хэмтенской пирушки, он недостаточен для будущего кандидата в президенты, так что мы будем добавлять портативных металлоискателей и рентгеновские сканеры у всех входов
Ms. Thorne's been kind enough to throw in your mother's dormancy, and while security is acceptable for a typical Hamptons hobnob, it's sorely inadequate for a future presidential candidate, so we will be adding handheld metal detectors and X-ray scanners at all the entrances.
Я должен был понять, потому что если она дышала хотя бы слабо… Но мне сказали, что приток крови к мозгу был недостаточен.
I had to understand because if she was breathing even shallowly…But they said the blood flow was inadequate to her brain.
В процессе перевода он обнаружил, что его запас слов недостаточен и послал за одним из своих учителей, чтобы пользоваться им в качестве словаря.
He found his vocabulary inadequate, so he sent for one of his teachers and used the man as a dictionary.
Полагаю, вы оба будете им удовлетворены. — Он негромко хлопнул ладонью по столу. — А теперь, мисс Тейлор, ваша первая официальная обязанность — объяснить, почему бюджет вашего подразделения с вашей точки зрения недостаточен.
I think you’ll both find it satisfactory.” He slapped the table lightly. “Now, Ms. Taylor, it’s your first official duty to tell us why the budget allotment for your department is inadequate.”
adjective
Вместе с тем, достигнутый до сих пор прогресс недостаточен.
However, progress to date was insufficient.
Однако охват медицинскими услугами недостаточен.
However, health service coverage was still insufficient.
Недостаточен и рост людских ресурсов, выделяемых для подпрограммы.
The increase in human resources for the subprogramme was also insufficient.
Имеется запас незараженной крови или сыворотки, хотя он все еще недостаточен.
The supply of uncontaminated blood or serum is available but remains insufficient.
Вместе с тем этот прогресс недостаточен и неодинаков в разных странах и регионах.
However, this progress is insufficient and uneven across countries and regions.
Такой признак, как обычная худоба, недостаточен для того, чтобы отнести человека к этой категории.
An individual merely appearing "thin" was insufficient to place him into this category.
Почему контроль за мероприятиями недостаточен для обеспечения успешного выполнения программ?
Why output monitoring is insufficient to ensure programme success
Нынешний уровень поддержки безопасности на дорогах в развивающихся странах недостаточен.
Current support for road safety in developing countries is insufficient.
g) многие учителя не получают формального образования или же их уровень недостаточен;
(g) Many teachers have received no or insufficient formal training;
Если прогресс недостаточен... ее удалят от этого дела.
If progress is insufficient... she will be removed from the case.
Что в общих чертах говорит... что иск недостаточен... и изъян, который доказывает, что определенные утверждения... истца безосновательны.
That is, a general statement... that a complaint is insufficient... and a demerit which argues that the specific allegations... of a plaintiff are without foundation.
После изучения истории болезни мисс Дель Рио и прямого общения с ней я считаю, что эффект биполярного расстройства был недостаточен для столь бурной вспышки.
After studying Ms. Del Rio's medical history and examining her directly, it's my opinion that the effects of her bipolar illness were insufficient to cause such a violent outburst.
либо один — грандиозен, либо другой — недостаточен.
either the one is too grandiose, or the other is insufficient.
Омниус загремел с экрана, обращаясь к визитерам: – Ваш ответ недостаточен.
Omnius boomed at the visitors, “Your answer is insufficient.
Физический акт любви, сколь бы часто он ни повторялся, был для них недостаточен;
The physical act of love, no matter how often repeated, was insufficient for their needs;
А этот Кришна танцевал на столах, производя страшный беспорядок, и его музыкальный аккомпанемент был явно недостаточен.
This one did dance upon the tables, causing much havoc, and his musical accompaniment was insufficient.
Я хотел начать с Гордой спор, но не было смысла, так как мой щит интеллекта и слов был недостаточен для того, чтобы принять на себя напор воспоминаний о женщине-нагваль.
I wanted to start a debate with la Gorda, but there was no reason. My shield of intellect and words was insufficient to absorb the impact of remembering the Nagual woman.
adjective
Это относится и к Hg, хотя объем данных по этому металлу недостаточен.
The same is the case for Hg, although data are scarce.
Во многих странах большинство населения попрежнему проживает в сельских районах, в которых объем предоставляемых услуг для всех зачастую недостаточен.
In many countries the majority of the population continues to reside in rural areas, where services for all are often scarce.
adjective
Его охват недостаточен, и он не отвечает нашим ожиданиям, равно как и ожиданиям многих других стран.
It is deficient in scope and falls short of our expectations, as well as those of many countries.
Однако объем имеющейся информации, требуемой налоговым кодексом, недостаточен, особенно за пределами Монровии и графства Монтсеррадо.
However, the extent of record keeping, as required by the Revenue Code, was deficient, particularly outside Monrovia and Montserrado County.
Приток средств в сельское хозяйство по линии ОПР недостаточен, и необходимо рассмотреть возможность создания глобального фонда для содействия развитию сельского хозяйства в Африке.
ODA flows to agriculture were deficient, and a global fund for African agricultural development should be considered.
adjective
Ясно, что, будучи абсолютно необходимым, благоприятный торговый режим, устанавливаемый для бедных стран, недостаточен.
While absolutely necessary, it is however clear that a trade regime benefiting poor countries is not enough.
c) экономический рост как таковой может быть недостаточен для снижения масштабов бедности, поэтому могут потребоваться меры на политическом уровне для обеспечения того, чтобы экономический рост содействовал решению проблемы бедности;
Economic growth per se may not be sufficient to reduce poverty, so policy interventions may be required to make sure that economic growth is "pro poor";
Хотя с 1990-х годов произошло укрепление демократии, пока еще не возникла культура реальной прозрачности, доступ к информации недостаточен, уровень участия общественности стал еще слабее и не существует какого-либо реального диалога.
Even though democracy had strengthened since the 1990s, there was still no culture of real transparency, poor access to information, an even weaker level of public participation and no real dialogue.
Распространение сельскохозяйственных знаний приобретает еще большее значение, поскольку это помогает фермерам адаптироваться к изменению климата и выработать более устойчивые к климатическим факторам методы деятельности, однако охват женщин этой работой недостаточен.
Agricultural extension services have become even more important for helping farmers adapt to climate change and develop more climate-resilient practices, but they have a poor track record of reaching women.
Размер государственных субсидий муниципальным образованиям на организацию занятий по финскому или шведскому языкам для школьников, уровень знаний которых по соответствущим языкам недостаточен для занятий в обычных школьных классах, увеличен в два раза, и теперь этих субсидий хватает не на шесть месяцев, а на целый год таких занятий.
State subsidies to municipalities for Finnish or Swedish classes for pupils whose knowledge of those languages was too poor for regular classroom lessons had been doubled to cover a year, rather than six months, of lessons.
Тем не менее за общими улучшениями скрывается растущее неравенство как внутри стран, так и между ними; в слишком многих странах наблюдается прогресс среди домашних хозяйств с высоким уровнем дохода, в то время как прогресс среди необеспеченных домашних хозяйств ничтожен или незначителен, а прогресс в отношении маргинализированных и неблагополучных групп населения, таких как коренные народы, также недостаточен.
Nevertheless, aggregate improvements mask growing inequalities, both within and between countries, with far too many countries exhibiting progress among households in the upper wealth quintiles, while progress is flat or marginal among poor households and also falls short for marginalized and disadvantaged groups such as indigenous peoples.
adjective
Охват страновых отделений внутренней ревизией по-прежнему недостаточен.
The internal audit coverage of country offices remained low.
Для этого необходимо значительно увеличить объем выделяемых на эти цели ассигнований, уровень которых в настоящее время явно недостаточен.
This required a substantial increase in the budget, which was currently extremely low.
Вместе с тем, из-за нехватки оборудования для распрыскивания инсектицидов и известных оперативных расходов охват этой программы до сих пор еще недостаточен.
Coverage remains low mainly because of the shortage of insecticide spraying equipment and operational funds.
Уровень финансирования таких служб недостаточен, но соответствующие услуги можно получить за плату, что делает их недоступными для инвалидов с низким уровнем доходов.
Such services remained underfunded and were available against payment and thus, were not of use for low income disabled persons.
Кроме того, ВОПП отметила, что бюджет Комиссии, утверждаемый парламентом, по-прежнему очень ограничен и недостаточен для покрытия базовых расходов ее членов.
OMCT also indicated that the budget of the Commission, which is adopted by the Parliament, remains extremely low and does not cover the basic expenses of the Commissioners.
Если ситуация в Африке оставалась относительно стабильной, то общий объем притока капиталов был явно недостаточен, чтобы покрыть потребности, и это в контексте процветающей мировой экономики.
In Africa, the situation was basically stable, but the overall level was much too low to meet needs, at a time when the world economy as a whole was thriving.
Какая бы ни была ставка налога, она им всегда слишком высока, И каков бы ни был уровень предоставляемых государством услуг, он им всегда недостаточен.
Whatever the tax assessment is, it's too high, and whatever the level of services is, it's too low.
adjective
80. И все-таки Протокол пока еще недостаточен в некоторых отношениях.
80. At the same time, the Protocol fell short in a number of areas.
Материнская смертность может быть в значительной мере предотвращена, однако прогресс в этом вопросе явно недостаточен.
Most maternal deaths are preventable, but progress in this area is falling short.
Обнадеживающие процессы имеют место, однако их слишком мало и их масштаб явно недостаточен.
Encouraging processes are taking place, but these are too few and fall far short of the magnitude of effort needed.
Прогресс в достижении целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, недостаточен, но мы не потеряли надежду полностью.
Progress in achieving these Millennium Development Goals may have fallen short of expectations, but we are not totally disheartened.
Объем предоставляемой помощи, возросший в течение последних лет, по-прежнему недостаточен для удовлетворения потребностей стран-получателей такой помощи.
Assistance, which has increased in volume over the past year, still falls short of the needs of recipient countries.
Это важно с учетом того факта, что при существующих условиях автомобильных перевозок имеющийся парк автомашин недостаточен для удовлетворения спроса на них.
This is important in light of the fact that, under the current conditions of transit by road, trucking capacity often falls short of demand.
В представленном предлагаемом бюджете по программам наблюдается прогресс в этой связи, однако он недостаточен, поскольку из более 40 000 мероприятий упраздняются лишь 912.
While the proposed programme budget reflected an improvement, it fell short of the mark because of its over 40,000 outputs, only 912 had been proposed for termination.
Она отметила, что уровень расходов Малави на здравоохранение недостаточен для охвата базовым набором медицинских услуг, который должен предоставляться бесплатно во всех государственных медицинских учреждениях.
It noted that Malawi's expenditure on health care fell short of the amount estimated to deliver the essential health package, which should be provided free of charge at all public health facilities.
Ему предложили также посетить Шанскую национальную область, от чего он решил отказаться, поскольку короткий визит был бы недостаточен для серьезной оценки ситуации, связанной с якобы имевшими место там правонарушениям.
He was also invited to travel to Shan State, which he opted to decline as a short visit would have been inappropriate for conducting a serious assessment of the alleged violations there.
Он сказал, что их вес недостаточен и к тому же они давно просрочены и эта отрава не может пойти в пищу. Пуллингс отправился в Продовольственную палату, чтобы разобраться с тухлятиной.
he said they were short in weight and far, far too old for human consumption, and Pullings had gone to the Victualling Office to see what could be done;
adjective
Достигнутый в этой связи прогресс недостаточен отчасти вследствие необходимости когерентности международной финансовой системы и развития, а также в связи с недостаточным вниманием к особым потребностям развивающихся стран в мандатах международных финансовых учреждений.
Scant progress had been made, in part because of the need for coherence between the international financial system and development and the lack of reference to the specific needs of developing countries in the mandates of international financial institutions.
adjective
Таким образом, значительно более низкие показатели по количеству принимаемых дел в миссиях, где следователей нет, могут быть таковыми не потому, что спрос недостаточен, а, скорее, потому, что в этом случае не облегчен процесс уведомления следователей о правонарушениях.
Significantly lower intake statistics for locations without resident investigators may, therefore, reflect anomalies, not because demand is lacking, but rather because reporting is not facilitated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test