Translation for "недоставало" to english
Недоставало
verb
Translation examples
verb
Подобного сотрудничества вчера явно недоставало.
Such cooperation was clearly lacking yesterday".
До сих пор такой информации очень недоставало.
Sufficient information of that kind had been sorely lacking thus far.
Однако этим финансовым оценкам недоставало последовательности и четкости.
However, these financial estimates lacked consistent criteria and clarity.
В силу этого переговорам недоставало транспарентности, о которой мы все говорим в Первом комитете.
Therefore, the negotiations lacked some of the transparency that we in the First Committee all talk about.
Однако докладу недоставало конкретности, и в результате этого он не использовался секретариатом НЕПАД.
However, it suffered from lack of specificity, and as a consequence had not been made use of by the NEPAD Secretariat.
Таким образом, наконец была проявлена политическая воля, которой так недоставало до настоящего времени.
At long last, therefore, the political will that had been lacking up to then seemed to have emerged.
Чего недоставало до сих пор, так это политической воли для преобразования слов в практические действия.
What had been lacking hitherto was the political will to translate words into action.
Дискуссиям недоставало транспарентности, а разработанные тексты не в полной мере были продуктом этих переговоров.
The discussions have lacked transparency, and the texts produced have not entirely been the product of these talks.
И, честно, ей чего-то недоставало.
And frankly, kinda lacked lester.
Терри всегда недоставало этого первичного признака.
Terry's always lacked that bit of class.
Ему недоставало квалификации, чтобы быть революционером.
He lacked the qualifications to be a revolutionary.
О, Роберт, твоему уму всегда недоставало ясного видения.
Oh, Robert, your cleverness has always lacked a certain vision, hasn't it?
Потому что нам недоставало в отделе кого-то его уровня.
Because we lacked someone of his rank in our Task Force.
ѕристли недоставало богатства химиков-предшественников таких как Ѕойль и авендиш.
Priestley lacked the wealth of earlier chemists like Boyle and Cavendish.
И Вы, Вы можете иметь некоторые... навыки которые я могу недоставать.
And you, you may have some... people skills I may lack.
Парижу будет недоставать такого красавца Но! Моя дорогая Нино!
Paris lacks men of truth We will always be here to satisfy you my friend
Недоставало какой-нибудь повязки на руке или чехла из тафты на пальце для полного сходства с человеком, у которого, например, очень больно нарывает палец, или ушиблена рука, или что-нибудь в этом роде.
All that was lacking was some bandage or gauze wrapping to complete his resemblance to a man with, for example, a painful abscess on his finger, or an injured hand, or something of the sort.
Чего-то явно недоставало.
Something was lacking.
Ей недоставало почтительности.
She lacked reverence.
Но ему никогда не будет недоставать смелости.
But he will never lack courage.
Но в мечтах чего-то недоставало.
But something was lacking in her dream.
- Ему всегда недоставало любезности, Вирджилу.
Lacks finesse, that Virgil.
ему недоставало поддержки, хора;
he lacked the support of a chorus;
Но его голосу недоставало убежденности.
But his voice lacked conviction.
К несчастью, у Инид недоставало характера, чтобы содержать в порядке такую махину, а у Альфреда недоставало выдержки.
Unfortunately, Enid lacked the temperament to manage such a house, and Alfred lacked the neurological wherewithal.
И если бы мне недоставало только чувства собственности!
If only all that was lacking was the sense of property!
verb
И нам будет недоставать его.
He will be missed.
Мне будет недоставать вас.
I shall miss you.
Нам будет ее недоставать.
We will miss her.
Его будет недоставать на КР.
He will be missed in the CD.
Нам будет их недоставать.
We shall miss them.
И его тут будет очень недоставать.
He will be greatly missed here.
Нам будет очень его недоставать.
He will be greatly missed.
- Мне тебя недоставало.
Oh, I missed you.
- Мне тоже тебя недоставало.
-I've missed you too.
Вам должно недоставать моря.
Don't you miss the sea?
Тебя недоставало на Совете.
You were sorely missed at council.
Ведьма окинула взглядом драное левое ухо и переднюю лапу, где недоставало пальца, и громко зацокала языком.
The witch’s eyes moved from Scabbers’s tattered left ear to his front paw, which had a toe missing, and tutted loudly.
Мистеру Беннету очень недоставало его второй дочери, и его привязанность к ней заставляла его выезжать из дома чаще, чем любой другой повод.
Mr. Bennet missed his second daughter exceedingly; his affection for her drew him oftener from home than anything else could do.
Там чего-то недоставало.
There was something missing.
Мне будет его недоставать.
I’m going to miss him.”
— Здесь его будет недоставать.
He will be missed here, I think.
Как ему недоставало ее сейчас!
How he missed her now!
Ему недоставало ее сигналов.
He missed the signals.
И все-таки в них чего-то недоставало.
Still, something was missing.
Да, недоставало только фотографа.
All that was missing was a photographer.
verb
– И пусть их. Никогда не видел большого проку в богах. Человек одинок в этой жизни, недоставало еще на бесплотных духов надеяться.
“I’ve never had a lot of time for them. A man stands alone in his life; if he stops to rely on some invisible spirit, then he’ll fail.”
Оно объяснялось, по его мнению, просто-напросто тем, что у Кэтрин недоставало ума, чтобы разглядеть, какая недалекая особа ее тетка, и ограниченность племянницы, естественно, была по душе миссис Пенимен.
It meant, to his sense, that Catherine was not wise enough to discover that her aunt was a goose—a limitation of mind that could not fail to be agreeable to Mrs. Penniman.
Карин обладала тем же качеством, только в большей мере – Делиусу до нее было далеко. Само ее присутствие накладывало характерный отпечаток на все и вся вокруг, поэтому неудивительно, что не мне одному ее остро недоставало.
Käthe possessed this quality. Delius had nothing on her. Her presence imparted a singular tendency, a characteristic tone to everything round her, so that no one could fail to feel and be affected by it.
Ему все время недоставало нескольких голосов, чтобы отменить изданные ею законы, он все время на несколько шагов отставал от ее указов.
Always he was a few votes shy of overriding her legislation, a trend or two behind her proclamations.
Эллери жестом предложил ему свой стул – в приемной недоставало двух стульев, но инспектор отрицательно покачал головой.
When Ellery offered his chair in pantomime—the office was two chairs shy—the Inspector shook his head.
она оказалась девочкой застенчивой, но вовсе не дурнушкой, и хотя ей очень недоставало теплоты и задорности Нэнси, с каждым днем нашего двухнедельного пребывания у тетки я находил Барбару все более привлекательной.
she was very shy, but not unpretty; quite without the warmth and provocation of Nancy, yet I found her increasingly attractive in the fortnight we spent with them.
Напечатанная здесь же фотография была выполнена в стандартном для выпускников бизнес-школ стиле: ней была изображена сидящая на фоне серого задника, так что свет падал из-за плеча, молодая женщина с волосами до плеч «а-ля паж», с прямым деловым взглядом, в котором недоставало жесткости, и твердым ртом.
it was all PRfluff.The accompanying photo was standard B-school graduate: against a gray background with light coming from behind one shoulder, it showed a young woman with shoulderlength hair in a pageboy style, a direct businesslike stare just shy of harsh, and a firm mouth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test