Translation for "недоразумения" to english
Translation examples
По-видимому, произошло недоразумение.
It appears as though there is a misunderstanding.
Председательствующий хотел бы выразить свое сожаление по поводу этого недоразумения и надежду, что недоразумения подобного рода в будущем возникать не будут.
The Chair wishes to express its regret at that misunderstanding and hopes that such misunderstandings will not arise in the future.
Он предполагает, что это - недоразумение.
He presumed there had been a misunderstanding.
предотвратить возникновение недоразумений между судоводителями; и
- prevent misunderstandings between boatmasters, and
Мне кажется, в этой ситуации возникло недоразумение.
I wonder whether there was not a misunderstanding about that situation.
Посему, речь идет о несуществующем недоразумении.
Therefore, this is a non-existent misunderstanding.
В данном случае произошло "досадное недоразумение".
In the instant case there was "an unfortunate misunderstanding".
Данная проблема вызвана, должно быть, недоразумением.
This question must be due to a misunderstanding.
У школы Плеханова-Ортодокс, как это отметил уже Богданов, роковое недоразумение с сознанием.
In the school of Plekhanov-Orthodox, as Bogdanov has already pointed out, there is a fatal misunderstanding regarding consciousness.
После перемирия он сразу стал рваться домой, но какое-то осложнение или недоразумение загнало его в Оксфорд.
After the Armistice he tried frantically to get home but some complication or misunderstanding sent him to Oxford instead.
– Неизвестность и недосказанность тоже заставляют волноваться, – возразил он ей. Помедлив, она кивнула. – Пока… случаются еще недоразумения, – неохотно начала она. – Алия слишком… необычна.
"The unknown brings its own worries," he said. Presently she nodded, said, "There is yet . misunderstanding because of Alia's strangeness.
Это последнее выражение, в особенности способное вызвать недоразумения, указывает на процесс отмирания государства: отмирающее государство на известной ступени его отмирания можно назвать неполитическим государством.
This last term, one particularly liable to misunderstanding, indicates the process of the withering away of the state: at a certain stage of this process, the state which is withering away may be called a non-political state.
Э.Люкка в разборе «Анализа ощущений» Маха: если оставить в стороне недоразумения (Mißverständnisse), то «Мах стоит на почве чистого идеализма». «Непостижимо, каким образом Мах отпирается от того, что он берклианец» («Kantstudien»,[85] Band VIII, 1903, SS. 416, 417).
misunderstandings (Missverständnis) Mach adopts the ground of pure idealism. It is incomprehensible that Mach denies that he is a Berkeleian” (Kantstudien,[4] Bd. VIII, 1903, S.
– Недоразумение, только и всего.
A misunderstanding, that's all,
— Обыкновенное недоразумение.
There was a simple misunderstanding.
noun
i. Установление норм по таким сложным проблемам, как проблемы, связанные с недоразумениями и ошибками, может противоречить установленным принципам договорного права.
i. Providing rules on such complex issues as those involving mistakes and errors may interfere with the established principles in the contract law;
5. По недоразумению текст, принятый по процедуре ЕПП, не был предоставлен Рабочей группе по стандартам и не был обсужден ею в марте 2014 года, как это было запланировано Группой в марте 2012 года.
5. By mistake, the UAP text was not provided and discussed by the Working Group on Standards in March 2014 as it was the intention of the Group in March 2012.
Преобразования должны осуществляться после проведения тщательного обсуждения как на уровне Секретариата, так и на межправительственном уровне, чтобы тем самым избежать различных недоразумений в будущем, так как устранение ошибок, допущенных в ходе поспешного осуществления реформ может в конечном счете быть сопряжено с дополнительными расходами.
Changes should be introduced after thorough discussions both at the secretariat and the intergovernmental levels to avoid future confusion, leading ultimately to additional expenditures to correct mistakes for reforms done in a hurry.
Он принес извинения за совершенное 19 мая нападение на автотранспортную колонну МООНВС и совместного сводного подразделения, пояснив, что никто не собирался нападать на персонал Организации Объединенных Наций из засады, что вооруженные силы Юга никогда не наносили ударов по военнослужащим или транспортным колоннам Организации Объединенных Наций и что этот инцидент произошел по недоразумению.
He apologized for the attack on the UNMIS-Joint Integrated Unit convoy on 19 May, arguing that no ambush had been laid against the United Nations, that the South had never targeted United Nations personnel or convoys and that the incident had been a mistake.
8.4 Тогда АКАТ-Франция обратилась к метру Бурдону с просьбой срочно устранить это недоразумение, и 8 марта 2011 года он направил в Суд письмо, в котором напомнил, что после отказа в удовлетворении второго ходатайства о принятии обеспечительных мер он заявил Суду о том, что не желает рассмотрения жалобы по существу.
8.4 ACAT-France thereupon asked Mr. Bourdon to rectify this mistake as a matter of urgency, which he did by drafting a letter to the Court on 8 March 2011 in which he reminded it that, after its rejection of the second request for interim measures, he had informed the Court of his wish for it not to examine the application on the merits.
- Это недоразумение, джентльмены.
- No mistake! - 'Tis he.
- Это просто недоразумение.
- Wait, it's a mistake.
Это какое-то недоразумение.
It's probably a mistake.
- Думаю, это недоразумение.
- I think there's been a mistake.
- Это было просто недоразумение.
It was just a mistake.
— Уверены ли вы в этом? — спросила Джейн. — Нет ли тут какого-то недоразумения?
“Are you quite sure, ma’am?—is not there a little mistake?” said Jane.
Одной мысли о нанесенном ему ущербе было достаточно, чтобы вызвать ее горячие симпатии. Поэтому ей ничего не оставалось, как попытаться оправдать обоих, приписав все, что могло бросить на них тень, недоразумениям или ошибкам.
The possibility of his having endured such unkindness, was enough to interest all her tender feelings; and nothing remained therefore to be done, but to think well of them both, to defend the conduct of each, and throw into the account of accident or mistake whatever could not be otherwise explained.
Может, здесь какое-то недоразумение;
Maybe there is some mistake;
Может быть, здесь какая-то ошибка, недоразумение?
Is this some kind of a mistake or something?
То, что произошло, — сплошное недоразумение.
Whatever happened was a mistake.
Это недоразумение, подумала она.
This is all a mistake, she thought ...
— Боюсь, что тут нет никакого недоразумения.
       'I'm beginning to fear it was no mistake.'
– Мне кажется, тут какое-то недоразумение
I think there must be some mistake about…
— Должно быть, произошло какое-то недоразумение.
There has to be some mistake.
Ядерный обмен может быть произведен по недоразумению или по случайности и меньше чем за час уничтожить все живое на Земле.
A nuclear exchange can be set off by a misconception or an accident and obliterate all life on our globe within less than an hour's time.
Этот диалог является средством взаимопонимания, средством преодоления недоразумений и средством подтверждения единой веры в общее будущее для человечества.
This dialogue is a vehicle for mutual understanding, a means of overcoming misconceptions and a tool for confirming our mutual belief in a common future for humanity.
Тем не менее с целью избежания любых возможных недоразумений он предложил заместителю Председателя гже Свитлане Кравченко руководить обсуждением этого сообщения.
Notwithstanding this fact, to avoid any possible misconceptions he invited the Vice-Chairperson, Ms. Svitlana Kravchenko, to chair the discussion on the communication.
В основе этого различия лежит реституция в натуре - слишком маловероятная форма репарации, чтобы оправдать такое различие, рискующее привести к недоразумениям и стать причиной ошибок.
origin related to restitution in kind, a remedy too unlikely to justify a distinction which could otherwise lead to confusion and misconceptions.
В первом предложении пункта 73 необходимо опустить слова "и консультанты", с тем чтобы избежать любых возможных недоразумений относительно статуса докладчиков, выполняющих миссии экспертов.
In the first sentence of paragraph 73, the words “and consultants” should be deleted, so as to eliminate any possible misconceptions concerning the status of rapporteurs as experts on mission.
Работа Комиссии может помочь исправить недоразумение относительно того, что общее правило толкования содержится только в пункте 1 статьи 31 Венской конвенции 1969 года.
The Commission's work might help to correct the misconception that article 31, paragraph 1, of the 1969 Vienna Convention alone provided the general rule of interpretation.
Необходимо согласие умов на концептуальном уровне, а это означает, что надо попытаться устранить недоразумения, в которых увязли переговоры, в частности, те, которые касаются сферы охвата проекта конвенции.
A meeting of minds at the conceptual level was necessary, and that meant tackling the misconceptions that had bogged down the negotiations, particularly those concerning the scope of the draft convention.
С целями нашей политики в области безопасности и разоружения полностью согласуется разработка мер транспарентности, призванных избежать недоразумений и подготовить почву для партнерских подходов в сфере безопасности.
The devising of measures of transparency designed to avoid misconceptions and prepare the ground for cooperative approaches in the field of security is fully in line with the objectives of our security and disarmament policy.
Что ж, пора устранить былые недоразумения.
Well, it's time to correct old misconceptions.
Я никогда раньше не видел столько недоразумений.
Never before have I seen so many misconceptions.
Для начала, пожалуй, мне следует прояснить одно недоразумение, заблуждение.
For starters, perhaps I should clear up a misconception, an inaccuracy.
И то, что он был футбольной звездой в школе, только подтверждает это недоразумение.
And, he's being some old high school football star does nothing but confirm that misconception.
Некоторые люди здесь столкнулись с недоразумением якобы к одним людям относятся... ммм, скажем, как к первоклассным а к другим скажем, как... второклассным.
Some people here are under the misconception that some people may be considered, uh, let's say top-tier, and others would be... Second-tier.
Конечно, это было просто недоразумение.
Obviously that was a misconception.
— И все же это недоразумение носит какой-то всеобщий характер.
And yet the misconception is almost universal.
Наконец он понял причину недоразумения.
He finally understood what was at the root of her misconception.
Вероятно, это и явилось причиной недоразумения.
That may possibly have given rise to a misconception.
Разреши мне прояснить это недоразумение прямо сейчас.
Let me clear up that misconception right now.
Напротив, это одно из старейших недоразумений!
On the contrary, put that way, this would be one of the oldest misconceptions.
Но как бы то ни было, все эти недоразумения, предчувствия и надежды разрешились следующим образом.
But, be that as it may, all these misconceptions, presentiments, and hopes were shattered in the following manner.
– Ну, что ж, недоразумение с работой уладить легко, – сказал Коннор. – Ты уволен.
"Well, the work part is an easy misconception to correct," said Connor. "You're fired.
Ну, очевидно, что Гарольд Маршалл быстро избавился от этого недоразумения
“Well, it’s pretty obvious that Harold Marshall cleared up that misconception quickly.”
Тут у нас недоразумение, которое пока не вполне удается развеять.
There is a misconception here, one that I haven’t quite managed to get cleared up yet.
Что касается местного уровня, то отношения также были в целом хорошими, хотя наблюдателям пришлось провести несколько встреч с сотрудниками полиции и тюремными надзирателями для того, чтобы устранить возникавшее тогда недоразумение, в соответствии с которым Миссия больше занимается вопросами внутренней дисциплины, чем организационным строительством.
At the field level, relations were also generally good, although observers had several meetings with police agents and prison guards to correct the emerging misapprehension that the Mission was focusing more on internal discipline issues than institution-building.
Г-н Чжан Кэнин (Китай) (говорит по-китайски): Поскольку представитель Вьетнама в своем выступлении в Генеральной Ассамблее сегодня коснулся заявления Китая от 15 мая 1996 года и островов Сиша и Наньша, являющихся частью территории Китая, китайская делегация вынуждена вновь взять слово, чтобы изложить свою позицию и устранить любые возможные недоразумения.
Mr. Zhang Kening (China) (interpretation from Chinese): As the representative of Viet Nam, in his statement before the General Assembly today, touched upon the declaration issued by China on 15 May 1996 and mentioned the Xisha and Nansha Islands, which are in the territory of China, the Chinese delegation is compelled to speak yet again to state its position and correct any misapprehensions.
Я вижу, я послужил причиной... для недоразумения.
Well, I can see that I've been laboring... under a misapprehension.
Отец Маккей, боюсь, вас привели сюда по недоразумению.
Father MacKay. I'm afraid you've been brought here under a misapprehension.
Внизу непонятные люди, кажется, это какое-то недоразумение, вечеринка здесь.
There's a troop of people downstairs who appear to be under the misapprehension there is to be a party here.
А сейчас время для смертельной смеси токсичных недоразумений и ядовитой дезинформации, которую мы называем Всеобщим Заблуждением.
And now for the lethal concoction of toxic misapprehension and venomous disinformation that we call General Ignorance.
Во избежание любых недоразумений О том, что вы ответственны за смерть миссис Эванс. И смерть ее дочери.
I have got to suggest to you - and I do not want there to be any misapprehensions about it- that you are responsible for the death of Mrs. Evans and of the little girl.
Однако эта разница в условиях питания рабочих является не причиной, а следствием разницы в их заработной плате, хотя по странному недоразумению в ней нередко видят причину.
This difference, however, in the mode of their subsistence is not the cause, but the effect of the difference in their wages; though, by a strange misapprehension, I have frequently heard it represented as the cause.
Все, оказывается, произошло единственно по недоразумению.
It had originated in misapprehension entirely.
Теперь не должно быть между нами недоразумений по этому предмету.
there must be no misapprehension between us on that subject.
Хотя говоря это, я сознаю возможность недоразумения.
Although in saying that, I am aware of a misapprehension.
Мне кажется, во избежание недоразумений я должен заранее предупредить об этом читателя.
I just thought I’d warn you of that to avoid misapprehension.
Ианта, посмеявшись над этим недоразумением, поведала мисс Марлоу, что ее единственному ребенку уже шесть лет.
Ianthe, laughing at this misapprehension, disclosed that her only child was six years of age;
— Вы — жертва недоразумения, сэр, — вступила Алисанда. — Лорд Мэтью — мой вассал, но он не рыцарь.
   "You labor under a misapprehension," Alisande informed him. "Lord Matthew is my liegeman, but is not a knight."
Перечитав Ваше письмо, мы увидели, что Вы по недоразумению решили, что мы платим за материалы, нами не заказанные.
On rereading your letter it seems to us that you are laboring under the misapprehension that we pay for unsolicited manuscripts.
Будем откровенны до конца: несмотря на несомненные достоинства Дюбуа, его претензии на звание чемпиона мира были, конечно, результатом недоразумения.
“Let us be utterly frank: despite Dubois’s undoubted merits, his claims to the title of world champion were, of course, the result of a misapprehension.
За все недоразумения между нами.
About all the unpleasantness there's been between us.
Я сожалею обо всех наших недоразумениях.
I am sorry about all that unpleasantness.
Произошло недоразумение, простите меня.
Regarding the unpleasant incident just now, I offer you my apology.
После войны, там было некоторое... Недоразумение.
After the war, there had been some... unpleasantness.
Он возможно не захочет остаться, милорд, после недоразумения.
He might not want to stay, my lord, after the unpleasantness.
Не думал увидеть тебя вновь после всех тех недоразумений.
I didn't expect to be seeing you again after all the unpleasantness.
Ты распорядишься насчёт еды и напитков, чтобы замаскировать любые недоразумения, так?
You will organize food and drink to mask any unpleasantness, yes?
Всего несколько простых слов, и мы сможем покончить с этим недоразумением.
Just a few simple words, and we can end all this unpleasantness.
Когда она прочувствует твою боль, мы все сможем забыть это недоразумение.
Once she understands your pain, we can all move past this unpleasantness.
Не вижу, почему мы не можем оставить недоразумения позади и просто пойти дальше.
There's no reason we can't put all this unpleasantness behind us and continue on as we have been.
Вы ведь в курсе, что это вызвало некоторые… недоразумения.
You are aware there has been… unpleasantness?
И выжил после того, как подорвал гору Тантисс, и после того кореллианского недоразумения, и после всего прочего, во что его угораздило влипнуть по ходу дела.
And he'd survived the destruction of Mount Tantiss, and that Corellian unpleasantness, and everything in between.
— Прошу прощения, сэр, — заговорил Томас, — но мне не хотелось бы вмешиваться во все эти недоразумения, сэр.
“Beg pardon, sir,” said Thomas, “but I don’t want to be mixed up in nothing unpleasant, sir.
Когда он снова заговорил, стало понятно, что думает он только о том, как загладить это пустяковое недоразумение.
When he lifted his voice it was apparent that he was thinking only how to spare her unnecessary unpleasantness.
Но разве не логично, что в данном, конкретном случае, во избежание недоразумений, робот должен обладать характерными человеческими чертами?
Yet it is only logical that our people use a robot of pronounced humanoid characteristics in this case if we expected to avoid unpleasantness. Is that not so?
Тот выпрямился и вытер салфеткой лицо, перепачканное в соусе. — Итак, — произнес Элмонт, — недоразумение предотвращено.
Hacklett sat back, and wiped the gravy from his face with his napkin. “There now,” Almont said. “A moment of unpleasantness has been averted.
Какие-то недоразумения по поводу аттестации, поломка компьютеров, ссора Грушинга и Скунса из-за новой программы по французскому языку.
Some unpleasantness about appraisals; a computer breakdown in the office; a quarrel between Pearman and Scoones concerning the new French syllabus.
Руки Цендри продолжали трястись. — А теперь давайте забудем об этом маленьком недоразумении и пойдемте обедать, — сказала Ванайя.
Cendri found her hands were still shaking as Vaniya beckoned them to her side, saying, “And now let us forget all this unpleasantness and have our dinner.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test