Translation for "недоплачивают" to english
Недоплачивают
Translation examples
Разве справедливо, когда преуспевающие страны недоплачивают за счет тех, кто переживает серьезные экономические трудности?
Is it fair that some well-to-do countries should be underpaying at the expense of those facing serious economic hardships?
Наниматель, сознательно и без веской причины недоплачивающий иностранной домашней прислуге, подлежит наказанию на основании закона и, после вынесения приговора, штрафу в максимальном размере 350 000 гонконгских долл. (44 871 долл. США) и лишению свободы сроком на три года.
An employer who wilfully and without reasonable excuse underpays an FDH is liable to prosecution and, upon conviction, to a maximum fine of HK$350,000 (USD 44,871) and to imprisonment for three years.
- Может, мы не женщинам недоплачиваем, а переплачиваем мужчинам?
How do you know we're underpaying the women? How do you know we're not overpaying the men?
Если все рабочие отказываются трудиться, это может отрезвить упрямого работодателя, недоплачивающего им.
If his workers as a body withhold their labor, they may bring a stubborn employer, who has been underpaying them, to his senses.
В особенности теперь, когда я узнала, кто такой Морис. Это его враг и конкурент, «сертифицированный дизайнер свадебных платьев», который владеет четырьмя ателье по всему городу и который переманивает клиентуру месье Анри посулами удалить с помощью специального химического состава пятна от тортов и вина (такого в природе не существует), дерет три шкуры за пустяшные переделки и недоплачивает своим поставщикам и служащим (хотя, строго говоря, я не понимаю, как можно недоплачивать больше, чем месье Анри недоплачивает мне).
Especially now that I know who Maurice is: a rival “certified wedding-gown specialist” who owns not one but four shops throughout the city, and who has been stealing away Monsieur Henri’s clientele with his promise of a new chemical treatment to combat cake and wine stains (no such treatment exists), and who overcharges his customers for even the simplest alterations, and underpays his vendors and employees (although I don’t see how he could underpay them more than Monsieur Henri is underpaying me).
Мне казалось, меннониты мне недоплачивают, если не считать бесплатного похмелья, так что по ночам я стал брать их грузовик. Моя девочка любила покататься.
I had this idea that the Mennonites were underpaying me, in spite of the free highs. So I started borrowing their pickup at night. I had a girlfriend who needed rides.
Хотя положение это, несомненно, несправедливое, я не включаю его в свои заметки, так как счел не только обычным, но и привычным для заводов и обществ недоплачивать своим охранникам.
While this is doubtlessly unfair, I do not include it in my notes because I have found that it is not only not unusual, but is actually customary for plants or societies to underpay their guardian types.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test