Translation for "недоделано" to english
Недоделано
Translation examples
В этом заключается недоделанная работа Договора по космосу.
Herein lies the unfinished work of the Outer Space Treaty.
Это дело остается недоделанным; и рано или поздно его надо доделать.
This is unfinished business; it has to be finished sooner or later.
Однако кое-что осталось недоделанным и требует дальнейшей работы.
However, it remains unfinished business and further work needs to be done.
Как вам известно, это мероприятие является одним из недоделанных дел от майских дискуссий.
As you are aware, this event represents unfinished business from May's deliberations.
Недоделанное же дело входит в ядерную сферу, и мы полагаем, что в этом состоит, по крайней мере, один из наиболее важных вызовов наперед.
The unfinished business is in the nuclear field, and we believe that this is at least one of the most important challenges ahead.
Но мы находим весьма странным, что работу, которая осталась недоделанной в одном году, нельзя автоматически предпринять в следующем году.
But, we do find it very odd that unfinished business in one year is not able to be taken up automatically in the following year.
Ее повестка дня не анахронична, а современна, она реально зрела и выкристаллизовывалась в периоды после холодной войны и ожидает завершения недоделанных дел.
Its agenda is not anachronistic, but contemporary, which effectively germinated and gelled in the post-cold-war periods and awaits completion of the unfinished business.
В конце прошлого года я написал письмо своим коллегам в государствах, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, и настоятельно призвал их завершить это важное недоделанное дело.
Late last year, I wrote to all of my counterparts in States which had not yet ratified the CTBT, urging them to complete this important unfinished business.
В секторе электроснабжения предлагаемый проект позволит также провести ремонтные работы на плотине в Дукане и завершить на плотине в Дербендикане работу, которая остается недоделанной со времени первоначального строительства.
In the electricity sector, the proposed project will also permit repairs to the Dokan dam and the completion of work on the Derbendikan dam, which remains unfinished since initial construction.
Поскольку с принятия КНО прошло 25 лет, сейчас государствам-участникам было бы, пожалуй, уместно провести предметный обзор ее состояния и действия и разобрать определенные "недоделанные дела" от предыдущих обзорных конференций.
As 25 years have passed since the CCW's adoption, it would now seem appropriate for States Parties to conduct a substantive review of its status and operation and to consider certain "unfinished business" from previous review conferences.
Недоделанная, незавершенная работа.
Incomplete, unfinished work.
Недоделанный камень мне не нужен.
I'm not interested in any unfinished goods.
Я отдал ему недоделанный фильм.
I left the unfinished movie for him to deal with.
- Одного раза хватило, спасибо. Я только доделываю недоделанное.
I'm just tackling some unfinished business.
Я всегда останавливался на полпути, оставляя что-то недоделанным.
All my life I've always stopped short, left things unfinished.
Меня природа лживая согнула и обделила красотой и ростом. Уродлив, исковеркан и до срока я послан в мир живой; я недоделан, -такой убогий и хромой, что псы, когда пред ними ковыляю, лают.
I, that am curtailed of this fair proportion... cheated of feature by dissembling nature... deformed, unfinished... sent before my time into this breathing world scarce half made up... and that so lamely and unfashionable... that dogs bark at me as I halt by them.
Эрни — вид у него был крайне обеспокоенный — пробормотал что-то насчет недоделанного задания по трансфигурации и поспешил прочь.
Looking highly disconcerted, Ernie muttered something about unfinished Transfiguration homework and scurried away.
Некрасиво оставлять недоделанную работу.
It was sloppy to leave a job unfinished.
Недоделанные корабли бросим.
We can leave the unfinished ships behind.
Подбираю то, что напоминает недоделанное оружие.
Pick up what looks like an unfinished weapon.
— А на чем подаете-то? — спрашиваю я. — На недоделанном гробу?
"Where do you serve them!" I ask. "On an unfinished coffin?
Тело еще не было готово – словом, самый настоящий урок анатомии, недоделанный и влажный.
I was unfinished. An anatomy lesson, raw and wet.
– Майя. – Через недоделанную дверь, пригибаясь под свисающими проводами, вошел Джордан.
Jordan came in through one of the unfinished doors, ducking a bundle of dangling wires.
Величайшие наши скульпторы оставляют статуи чуть-чуть недоделанными, чтобы богов не искушать.
Our greatest sculptors leave some little bit unfinished, or rough, so as not to challenge the gods.
— Недоделанное дело, — пробормотал Мэт. — Что вы там такое бормочете? — забеспокоился призрак принца.
"Unfinished business," Matt muttered. "What did you say?" the ghost-prince demanded.
Позади Иуды переступает с ноги на ногу и раздражено сучит недоделанными пятками земляной голем.
The legs of a golem in earth shift behind him and drum their unfinished heels in mild tantrum.
Он никогда не любил этот недоделанный дом у самого шоссе, но при мысли о том, что он покидает его, у него сжималось сердце.
He had always loathed this unfinished house beside the highway, but the idea of leaving it made him feel desperately sad.
И это дело нельзя заведомо оставлять недоделанным.
It shall not knowingly be left undone.
Посещения были отменены, работа осталась недоделанной.
Audiences were cancelled, work was left undone.
Фильм называется "Лондон уделанный и недоделанный".
It's called London Undone and Done In.
Ваш муж оставил часть работ недоделанными.
You're husband left a sight of work undone.
Уйма вещей остается недоделанной при жизни. А ещё больше остается того, что было сделано неправильно. И я не исключение.
People always leave things undone or done badly and I'm no exception.
Я кое-что оставил там недоделанным.
I have left something undone there.
Никогда не оставляй дело недоделанным.
You don’t ever leave things undone.
Совершенно не важно, что будет сделано, что недоделано, лишь бы осуществить его мечты.
It mattered not what might be done or left undone, provided the imaginations were realized.
Приготовления начались за три месяца, боялись, как бы из-за нехватки времени что-нибудь важное не осталось недоделанным.
The preparations had begun three months earlier, for fear that something indispensable would be left undone for lack of time.
Все это, сэр, можно легко убрать, а наша работа, если уж начата, требует завершения и не может быть продублирована, переделана или недоделана.
These poor sticks, sir, are easily replaced, but our work once under way demands completion and cannot be duplicated, redone, or undone.
А недоделано или сделано плохо гораздо больше, чем я сумел рассказать в этих коротких заметках об одном-единственном своем путешествии не по торговым делам.
Much more is left undone, or is ill-done, than I have space to suggest in these notes of a single uncommercial journey;
Я просто не люблю оставлять дела недоделанными. – Ты просто не знаешь, что такое «сдаваться», балбес, – фыркнула Мёрфи. – Ну, в общем, ты меня понял.
"Not stupidly," I said. "I just don't like to leave things undone." Murphy snorted. "You don't know the meaning of 'give up,' dolt.
И все же что-то в глубине моего собственного осознания резко противоречило теории шерифа, меня тяготило какое-то смутное беспокойство — как сосущее воспоминание о чем-то недоделанном.
And yet there was something in sharp conflict with the sheriff’s theory deep in my own awareness, and a kind of uneasiness burgeoned there, like the nagging memory of something left undone.
Джеруша терпеливо закончила инвентаризацию, несколько раз сверила данные различных донесений и рапортов, подбивая итоги и стараясь, чтобы никто не был забыт на этой планете, чтобы не осталось ничего недоделанного, невывезенного, незапечатанного.
She endured the inventories patiently, checked and rechecked the data from reports and records, trying to be certain that no one was left, nothing vital left undone, unsalvaged, unsealed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test