Translation for "недоверчив" to english
Translation examples
adjective
Просто я, как и вы, по природе своей недоверчив.
I'm just like you, naturally incredulous.
Должен вам сказать, что я по природе своей недоверчив.
I have to tell you that I'm naturally incredulous.
— Сбросить что?! — Уэзерхилл был недоверчив, но не более, чем остальные.
    “They what!” Weatherhill was incredulous, but no more so than the others.
Сначала он был довольно недоверчив, но потом все-таки осознал, что добыл камней за день, по крайней мере, на пятьдесят пять тысяч солей.
Rather incredulously, he realized that he had cracked out at least seventy-five thousand sols’ worth of stones today.
По вечерам за столом я наблюдаю украдкой, как смотрит на нее отец: взгляд его недоверчив и нежен, полон надежды и беспокойства, будто все происходящее висит на волоске.
In the evening when we're around the table, I catch my father looking at her with a look that's tender and incredulous and at the same time full of anxiety, as if all of this, which is so mysterious, is just hanging by a thread.
adjective
Твой отец весьма недоверчив.
Your father's a distrustful fellow.
Я был столь недоверчив к другим людям, что и близко не подпускал их к своему личному отелю.
I was so distrustful of other people that I kept them strictly away from the perimeter of my personal hotel.
Пьер держался замкнуто, был молчалив, раздражителен и недоверчив.
Pierre was uncooperative, silent, unfriendly, and distrustful.
Оказалось, что у этого приказчика весьма развиты крестьянские черты характера: он предусмотрителен, недоверчив, непреодолимо боится риска, стремится ничего не оставлять на волю случая.
What remained powerful in this counter-jumper was the peasant instinct of looking ahead, of distrust, of horror of taking risks, of anxiety to leave nothing to chance.
Он мне не доверяет… Больше всех недоверчив тот, у кого помутился разум, и все же у Карла достаточно еще ума, чтобы понять, что с ним происходит что-то неладное… Однажды ночью я и устроила здесь этот тайник…
He’s so distrustful … No one is more wary than a deranged man who’s still lucid enough to realize that he is disturbed … I made this hiding place one night.’
Хорошо, что Мышелов серьезно воспринял взгляд и тон Ививис, ибо он был по своей природе недоверчив, его чувства были постоянно настороже и, самое главное, его щиколотки теперь отметили легкий, однако непривычный сквозняк, идущий из-под ковра.
            Well it was for the Gray Mouser then that he took seriously Ivivis' look and tone, that he was by nature sense-aware and distrustful, and in particular that his ankles now took note of a slight yet unaccustomed draft from under the arras.
Валеран был быстр и шумлив, высокомерен даже с равными себе по положению и чрезвычайно презрителен с теми, у кого было меньше власти, склонен к подозрениям и зависти и недоверчив к церкви, если только он ее действительно не ненавидел. Роберт был задумчив и медлителен, учтив в речах со всеми, если не имел причин сердиться, и набожен.
Waleran was quick and loud; arrogant even with his equals and utterly contemptuous of anyone less powerful; prone to suspicion and envy; and distrustful of, if he did not actually hate, the Church. Robert was slow and thoughtful, courteous in speech to all, unless he had reason to be angry, and he was religious.
Но вспомни, ведь и другое ты от меня слышал: что недоверчив я стал к учению и учениям и устал от них, что мала вера моя в слова, идущие к нам от учителей… Что ж, я готов, милый, послушать это учение, хотя и чувствую сердцем, что лучший плод его мы уже вкусили.
If you only remembered the other thing as well, you've heard from me, which is that I have grown distrustful and tired against teachings and learning, and that my faith in words, which are brought to us by teachers, is small. But let's do it, my dear, I am willing to listen to these teachings—though in my heart I believe that we've already tasted the best fruit of these teachings."
adjective
Вы представили документы с "изменяемой геометрией", а жаль, ибо на Конференции по разоружению, где народ весьма недоверчив, уместна транспарентность.
You presented documents with more than one version, and that is unfortunate because transparency is the rule in a Conference on Disarmament where people are very mistrustful.
Малый умный, умный, очень даже неглупый, только какой-то склад мыслей особенный… Недоверчив, скептик, циник… надувать любит, то есть не надувать, а дурачить… Ну и материальный старый метод… А дело знает, знает… Он одно дело, прошлого года, такое об убийстве разыскал, в котором почти все следы были потеряны!
He's an intelligent type, intelligent, not stupid at all, only he has some peculiar way of thinking...Mistrustful, a skeptic, a cynic...he likes hoodwinking people, or not hoodwinking them but pulling their leg...Well, and then it's the old material method...But he knows his job, he really does...Last year he ran down a case involving a murder where almost all the traces were lost!
Человек по своей природе недоверчив.
They're mistrustful by nature.
Альфонсо тоже оказался на удивление недоверчив.
Alfonso was surprisingly mistrustful.
Будь осторожен. — А ты недоверчив. — В голосе Филиппа прозвучала досада.
‘You’re so mistrustful,’ said Philip, with a trace of resentment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test