Translation for "неграмотного" to english
Translation examples
adjective
- Я неграмотный. Вы счастливы?
- I'm totally illiterate.
- Что значит "неграмотный?"
- What do you mean illiterate?
Половина страны неграмотна.
Half the country is illiterate.
Но бесполезно, вы неграмотны.
But you're all illiterate.
Вам нравится притворяться неграмотным.
You like sounding illiterate.
Ты ж практически неграмотная.
You are practically illiterate.
– Главное, чего не понимают экологически неграмотные люди, – говорил Кинес, – это то, что экосистема есть прежде всего система. Система!
"The thing the ecologically illiterate don't realize about an ecosystem," Kynes said, "is that it's a system. A system!
Необразованными и неграмотными — да.
Uneducated and illiterate, yes.
Как неграмотные крестьянки!
Like illiterate peasants!
И вы говорите, он был неграмотный?
And you say he was illiterate?
Практически неграмотная семья.
This family was effectively illiterate.
Они были необразованными и неграмотными, да. Но не глупыми.
Uneducated and illiterate, yes. Stupid, no.
Но ты же сказал, что пришел сюда неграмотным.
But you said you came here illiterate.
Многие женихи вообще были неграмотны.
Many of the suitors were themselves illiterate.
– Скорее, нет. Большинство монголов были неграмотны.
“Probably not. Most of the Mongols were illiterate.”
adjective
Их гибель заставит нас с еще большей решимостью и новыми силами нести факел, который позволяет воплотить дух Устава Организации Объединенных Наций в жизнь -- путем поддержания мира, предоставления пищи голодным и убежища бездомным, ухода за больными, просвещения неграмотных и предоставления обездоленным возможности помогать самим себе в восстановлении своих стран и их экономики в пострадавших от конфликтов частях мира.
Their passing will inspire us to carry with firmer resolve and with renewed vigour the torch that translates the spirit of the Charter of the United Nations into reality -- by keeping the peace, feeding the hungry, giving shelter to the roofless, caring for the sick, educating the unlettered, and enabling the impoverished to help themselves in rebuilding their nations and their economies in conflict-stricken parts of the world.
Но он останется неграмотным как и мы
He'll remain unlettered like us
Этот дом у неё назывался "новый дом" - так его именовали в детской и в деревне, когда у неграмотных людей была долгая память.
Always called it'The New House'. That was their name for it in the nursery and in the fields when unlettered men had long memories.
– А если человек неграмотный, как вот я, тогда как?
Supposing one is unlettered, such as myself—what then?
— Моя спутница неграмотна. Она не умеет читать.
“My companion is unlettered. She can’t read.
зачем моему неграмотному соседу письменный стол?
my unlettered neighbour would have little use for a writing desk.
Все понимали, что их грубые и неграмотные вожаки руководствуются только своими амбициями.
Everyone knew their rude and unlettered leaders had political ambitions.
Это были бедные неграмотные люди, и их отцы и деды были такие же простые неграмотные люди, пахари моря, посылавшие своих сыновей из поколения в поколение бороздить волны морские, как повелось с незапамятных времен.
They were poor people and unlettered. They came of generations of poor unlettered people--peasants of the sea who sowed their sons on the waves as has been their custom since time began.
Реальность вернулась ко мне в виде моего грубого, неграмотного и бесконечно более достойного брата.
Reality returned in the form of my rough, unlettered, and infinitely more admirable brother.
этот дом у нее назывался «новый дом» — так его именовали в детской и в деревне, когда у неграмотных людей была долгая память.
that was the name they had for it in the nursery and in the fields when unlettered men had long memories.
Однако средневековые законы этих неграмотных мулл, вероятно, предотвратят тысячи случаев заболевания СПИДом.
Yet the medieval law of these unlettered mullahs is probably going to prevent thousands of AIDS cases.
Эрашам — просто неграмотный грязный фанатик, обладающий чуть большей, чем у остальных южан, способностью осмысливать действительность.
From what I understand, Arasham is an unlettered, unwashed fanatic with only a tenuous grip on reality.
Достаточно страшно для простых матросов, неграмотных людей, которые все еще думали, что наш мир – плоский.
These were terrible enough to common sailors, unlettered men who still thought the world must be flat.
adjective
Промысел у них такой – для неграмотных письма и слезницы калякать, а кто умеет, то и прошения.
That was their trade, scribing letters for the unlearned: begging, weepy letters as often as not.
Обычно он держался особняком от «неграмотных», но сейчас, подогретый воскресным грогом и молодым задором, кривлялся как дикарь, покраснев от натуги.
Ordinarily he remained at a certain distance from the unlearned, but now, with Sunday’s grog and the stirring of his youth, he was grinning like a Goth, amaranthine-​purple with the strain.
Мне казалось, он хотел испытать мой характер, но под его проницающим взглядом я ощущал себя в такой безопасности, точно на мне был шлем с опущенным забралом; или же я приоткрывался ему — но с невозмутимой уверенностью человека, который показывает неграмотному сугубо личное письмо, писанное по-гречески;
I thought he was trying to read my character, but I felt as secure against his scrutiny as if I had had on a casque with the visor down-or rather I showed him my countenance with the confidence that one would show an unlearned man a letter written in Greek;
adjective
Грамотные читали текст неграмотным друзьям и супругам.
Those who were literate passed the text on to their letterless friends and spouses.
adjective
Такое обучение позволило разрешить присущие этому району проблемы плохой посещаемости школы, второгодничества и функциональной неграмотности.
It had had a positive impact on the inherent problems of school desertion, the repeating of classes and the functional analphabetism.
25. Марокко предоставила информацию о законодательных мерах, принятых в целях борьбы с терроризмом, финансовой преступностью и преступностью, связанной с наркотиками, а также сообщила о различных аспектах (законодательство, институты, безопасность, информационно - просветительская работа и международное сотрудничество) своих действий против незаконного ввоза мигрантов и торговли людьми и о своем всеобъемлющем подходе к мерам по предупреждению преступности, которые также направлены на борьбу с нищетой, неграмотностью и социальной отчужденностью, и на устранение коренных причин преступности.
25. Morocco provided information on legislative measures taken to combat terrorism, financial crime and drug-related crime and reported on the various aspects (legislation, institutions, security, awareness-raising and international cooperation) of its action against smuggling of migrants and trafficking in human beings and on its comprehensive approach to crime prevention, which was also intended to tackle poverty, analphabetism and social exclusion and which addressed the root causes of crime.
Впрочем, все-таки не любую. Хоть и неграмотный, меняла распознавал и отказывался брать библии.
Not quite ANY book, however, for the book-wallah, though analphabetic, had learned to recognize and refuse a Bible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test