Translation for "негодность" to english
Негодность
noun
Translation examples
(a) признанные по состоянию здоровья негодными к военной службе;
(a) If recognized unfit for military service due to health problems;
а) призывники, признанные по состоянию здоровья негодными к военной службе в мирное время, ограниченно годными в военное время либо негодными к военной службе с исключением с воинского учета;
(a) Conscripts who for health reasons are considered unfit for military service in peace-time, are conditionally fit in time of war, or are unfit for military service and struck off the military register;
b) лица, признанные негодными к строевой службе по состоянию здоровья;
(b) Persons who are deemed unfit to serve due to their state of health;
а) признанные негодным или ограниченно годным к военной службе по состоянию здоровья;
(a) Persons who for health reasons are deemed unfit or only partially fit for military service;
34. Негодные для боевого применения взрывательные устройства заменяются по мере обнаружения дефектов в них.
34. Fuses unfit for operational use are exchanged as soon as they are found to be defective.
39. Боеприпасы, негодные для боевого применения и признанные опасными в обращении, подвергаются утилизации или уничтожению.
39. Munitions unfit for operational use and found to be unsafe are recycled or destroyed.
Толкование: повреждения, которые распространяются на мякоть, делают продукт негодным к употреблению и не допускаются.
Interpretation: Pest damage affecting the flesh makes the produce unfit for consumption and is not allowed.
После Освенцима все мы евреи; все мы цыгане; все мы негодные, ненормальные и нежеланные для кого-либо и где-либо.
After Auschwitz, we are all Jews; we are all Gypsies; we are all unfit, deviant and undesirable to someone somewhere.
Призывники, признанные нуждающимися в отсрочке по состоянию здоровья, негодными к военной службе в мирное время и негодными с исключением из воинского учета, после подтверждения постоянно действующей медицинской комиссии, возвращаются в отдел по делам обороны для принятия решения в соответствии с документами, регламентирующими работу призывных комиссий.
Those identified as needing deferment for health reasons, unfit for military service in peacetime or unfit with exclusion from the military register, subject to confirmation by the permanent medical commission, are returned to the defence affairs department for a decision in accordance with the documents regulating the work of the call-up commissions.
- Я не негодна.
Un- - I'm not unfit.
Признаю тебя негодным.
I must judge you unfit.
Ты негодна для управления.
You are unfit to lead.
Я добьюсь, чтобы тебя признали негодным.
I'll have you declared unfit.
Меня посчитали негодным для службы.
I'm considered unfit to resume my duties.
-Он говорит, что я негодная мать...
- He says that I'm an unfit mother...
Только взглянули на меня, и сразу установили негодность.
One look at me and I was marked unfit for basic training.
Объявляется негодным к строевой службе, согласно пункту 2, с проведением испытаний.
Declared unfit for military service, number 2, with tests.
Но я, хотя... Жизнь сделала меня однозначно негодным для принуждения.
But me, though-- my life has left me uniquely unfit for constraint.
Это выставит Мелли слабой и сумасшедшей, негодной на эту должность.
This makes Mellie seem indulgent and crazy and unfit for the office.
Не знаю, сумасшедшая ты или нет, но жена ты негодная.
Mad or not, you're an unfit wife.
Она думала о том, как сделать Хоквата негодным для замысла Катсука.
She had thought to make Hoquat unfit.
Более половины моего поколения были «негодны к несению воинской службы».
More than half of my generation were “unfit for military service.”
Если же он сумасшедший, то любой алааг согласится, что его необходимо устранить как негодного.
If he's insane, then any Aalaag would agree he needs to be put to death as unfit."
А ведь этого самого человека французская наземная армия признала негодным.
Yet this was the man who had been rejected by the French ground services as being unfit for duty.
Одна только драконобоязнь выведет из строя большую часть наших воинов и сделает их негодными для битвы.
Dragonfear alone will unman most of our troops, make them unfit for battle.
Кто убит, кто ранен, кто в госпитале или, если повезло, признан негодным к строевой службе и отправлен в Германию.
The others were dead or transferred or in the hospital or in Germany unfit for service, if they had been lucky.
Из любого другого подразделения такого горе-легионера уже давно бы уволили как негодного к несению воинской службы.
In any other outfit, the fellow would doubtless have been discharged as unfit for military service.
— Вы — заблудшие, сбившиеся с пути истинного! — сказала она им. — Вы негодны к тому, чтобы присоединиться к своим соплеменникам в их священной войне.
"You have strayed," she told them, "And that makes you unfit to join your countrymen in their holy war.
Она будет, фактически, под его защитой, то тех пор, пока Он не признает её негодной, не стоящей или не нуждающейся в подобной заботе.
She would, in fact, be under his protection, until such time as He deemed her unfit, unworthy, or unneeding of such care.
noun
В наследство от колониализма Африке достались слабые государственные структуры и работающая со сбоями экономика; во многих странах к этим проблемам добавились некомпетентность, коррупция и негодные методы государственного управления.
Post-colonial Africa inherited weak states and dysfunctional economies that were further aggravated by poor leadership, corruption and bad governance in many countries.
Данное пособие имеет своей целью обеспечить основу для разработки программы мониторинга для проведения анализа работы учреждений и системы правосудия в целом, что позволило бы закреплять положительный опыт и устранять негодную практику или недостатки.
The objective of this tool is to provide a framework for developing a monitoring programme to analyse institutions and the justice system as a whole from which good practices can be reinforced and bad practices or deficiencies addressed.
1. Неуважение прав человека в Косово и Метохии: негодная ситуация с точки зрения безопасности, отсутствие свободы передвижения (жизнь в анклавах, под защитой СДК), дискриминация в части доступа к основным государственным службам, невозможность трудоустроиться и свободно заниматься экономической деятельностью из-за дискриминации, отторжения имущества и опасения за собственную жизнь, особенно среди работающих в сельском хозяйстве.
1. Disrespect for human rights in Kosovo and Metohija - bad security situation, no free movement (life in enclaves, under protection of KFOR), discrimination regarding access to basic public services, impossibility to find employment and freely engage in economic activities due to discrimination, usurpation of property and fear for life, particularly of those working in agriculture;
Знаю тебя, ты негодный, негодный мальчишка!
I know you, you bad, bad boy!
Ты негодный мальчишка!
- More, more, you bad boy !
Ах вы, негодные девчонки!
You bad girls!
- Галактика придет в негодность.
- Galactic badness. Huge.
Негодные людишки, эти О'Нилы.
Bad sorts, the O'Neill's.
совершенно негодная это не честно.
Thats monumentally bad.
Кажется, она нашла негодный.
I think that one's got a bad nut.
олько негодный работник винит инструменты.
A bad craftsman blames his tools.
Ты видишь негодное в окружении полезного. Вырезаешь все негодное, и мир становится прекрасен.
You see badness surrounded by goodness-- cut out the badness,all is right with the world.
Какая ты негодная учительница младших классов.
You're one very bad primary schoolteacher.
Негодное колесо — вот оно.
The bad tire is on this side.
– Потому что оборонительные сооружения замка пришли в негодность, – сказал он.
“Because your defenses are in bad repair,” he said.
Он также вспомнил, что не сказал Саре о том, что оно было негодным.
He remembered, too, that he hadn't told Sara it was bad.
Вы давно списали ее со счетов как негодный товар.
You wrote her off as a bad job long ago.
— Не так быстро, но, да, анализы достаточно быстро приходили в негодность.
More slowly, but yes, the specimens definitely went bad.
В последнее время нам прислали много негодного человеческого материала.
They’ve sent us a lot of bad material lately.
Александр был убежден, что пища, приготовленная без любви, – негодная пища.
It was Alexander’s contention that food cooked without love was bad food.
— Годж! Негодный пёс! Годж, это замороженный цыплёнок. Его нельзя есть.
“Gauge! Bad dog! Dammit, Gauge, that’s a frozen chicken. You can’t eat that.
— Негодный мальчик! — вскричала бабушка. — Какое у тебя злое сердце!
      “Naughty, good-for-nothing boy!” exclaimed my granny; “what a bad heart you must have.”
В частности, "должностное лицо или государственный служащий, который умышленно похитит, уничтожит, приведет в негодность или утаит, полностью или частично, документы, хранение которых ему поручено в силу его должности, наказывается тюремным заключением на срок от одного года до 4 лет, штрафом на сумму от 7 до 24 месячных заработных плат и лишением права занимать соответствующие должности или государственный пост на срок от 3 до 6 лет" (статья 413 УК).
Destruction of such documents, failure to preserve them and their falsification are all punishable by law: "Any State official or person in authority who knowingly removes, destroys, renders unusable or conceals, wholly or partially, documents which are in his or her official care shall incur a prison sentence of one to four years, a 7 to 24 month fine, and special disqualification from public office or employment for three to six years." (Criminal Code, art. 413).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test