Translation for "невыразимость" to english
Невыразимость
Translation examples
Мы скорбим сегодня по миллионам утраченных человеческих жизней и невыразимым людским страданиям, отголоски которых слышны и по сей день.
We are mourning today the millions of lost human lives and inexpressible human suffering, whose echoes can be heard even now.
Это странное и ошеломляющее творение, в котором прослеживается влияние Веронезе, Микеланджело, да и Гойи, излучает ощущение таинственности, которое приводит зрителя в замешательство, равно как и внутреннюю напряженность как свидетельство невыразимой неудовлетворенности.
This strange haunting work, where one can perhaps see the influence of Veronese, Michelangelo and Goya, conveys both a sense of mystery that sows confusion in the mind of the observer and on inner tension that points to an inexpressible dissatisfaction.
В этой колыбельной заключена вся невыразимая печаль Брута.
And that beautiful lullaby captures all his inexpressible sadness.
Стремление назвать то, что не имеет названия: выразить невыразимое.
Thirsting for a way to name the unnameable, to express the inexpressible.
Каждый раз, когда я тебя слушаю твоя игра столь полно выражает невыразимое.
Each time you play for me, it expresses so completely the... inexpressible.
Мою грудь переполняют невыразимые чувства, и необъяснимая печаль сжимает мне сердце.
Inexpressible feelings well up through the heart And an incomprehensible sorrow brings tears
На этот раз он был действительно взят в сияние невыразимого блаженства
This time he truly has been taken into the light of inexpressible bliss.
Теперь я могу признаться - я тайно праздновал ещё одну невысказанную, невыразимую, нечестную маленькую победу.
There was also I can now confess it another unexpressed, inexpressible indecent, little victory that I was furtively celebrating.
Невыразимым взглядом глядел он на нее.
He looked at her with an inexpressible look.
Невыразимое страдание отпечатлелось в лице его.
An inexpressibly painful expression came over his face.
Гарри был невыразимо благодарен Дамблдору за то, что он оградил его от вопросов.
Harry felt an inexpressible sense of gratitude to Dumbledore for asking the others not to question him.
Он слушал в невыразимом волнении, как человек, насквозь его раскусивший, от самого себя отрекался.
He had listened in inexpressible excitement to the way this man who had seen through him to the very bottom disavowed himself.
С невыразимым укором взглянула она на него, хотела было что-то сказать, но ничего не могла выговорить и только вдруг горько-горько зарыдала, закрыв руками лицо.
She looked at him with inexpressible reproach, was about to say something, but could not utter a word and simply began sobbing all at once very bitterly, covering her face with her hands.
Каких денег? — думал Раскольников, — но… стало быть, уж наверно не то!» И он вздрогнул от радости. Ему стало вдруг ужасно, невыразимо легко. Всё с плеч слетело.
What money?” Raskolnikov thought. “But...then it surely can't be that!” And he gave a joyful start. He suddenly felt terribly, inexpressibly light. Everything fell from his shoulders.
— Да и вы в присутствии, — вскрикнул Раскольников, — а кроме того, что кричите, папиросу курите, стало быть, всем нам манкируете. — Проговорив это, Раскольников почувствовал невыразимое наслаждение.
Raskolnikov cried, “and you are not only shouting but also smoking a cigarette, and thereby being disrespectful towards all of us!” Having said this, Raskolnikov felt an inexpressible delight.
Через минуту вошла со свечой и Соня, поставила свечу и стала сама перед ним, совсем растерявшаяся, вся в невыразимом волнении и, видимо, испуганная его неожиданным посещением.
A moment later Sonya came in with the candle, put the candlestick down, and stood before him, completely at a loss, all in some inexpressible agitation, and obviously frightened by his unexpected visit.
В невыразимом волнении, похожем на испуг, князь крепко зажал опять в руку бумажку и отскочил поскорей от окна, от света, точно испуганный вор; но при этом движении вдруг плотно столкнулся с одним господином, который очутился прямо у него за плечами.
In inexpressible agitation, amounting almost to fear, the prince slipped quickly away from the window, away from the light, like a frightened thief, but as he did so he collided violently with some gentleman who seemed to spring from the earth at his feet.
Тщетно дочка пыталась унять поток материнского красноречия или хотя бы упросить мать, чтобы она выражала свои восторги не таким громким шепотом, ибо он, как замечала к своей невыразимой досаде Элизабет, почти полностью доходил до ушей сидевшего напротив мистера Дарси.
In vain did Elizabeth endeavour to check the rapidity of her mother’s words, or persuade her to describe her felicity in a less audible whisper; for, to her inexpressible vexation, she could perceive that the chief of it was overheard by Mr. Darcy, who sat opposite to them.
Они были невыразимо счастливы.
They were inexpressibly happy.
«Невыразимые» давали бал.
The Inexpressibles gave a ball.
Так невыразимо приятно думать об этом!
It’s inexpressibly sweet to think of that.
Она почувствовала невыразимую радость.
She felt an inexpressible joy;
Слушать её невыразимо приятно.
It was inexpressibly pleasant to listen to her.
Его губы дрожали от невыразимой радости.
His lips blubbered with inexpressible joy.
Потом его лицо исказилось от невыразимого ужаса.
There was a look of inexpressible terror on his face.
Невыразимая красота, непостижимый покой…
          Beauty inexpressible, peace beyond understanding.
а тогда это наполняло меня огромной, невыразимой нежностью.
the thing that filled me, then, with such an inexpressible tenderness.
Немыслимо, невыразимо глупо и замечательно.
Ineffably, imponderably stupid, and wonderful.
Я присоединяюсь к предположению, что это недо-совершенство достаточно и абсолютно... в каждый невыразимый момент.
I subscribe to the premise that this flawed perfection is sufficient and complete... in every single, ineffable moment.
Оно было моим товаром в торговле, когда ещё предавали хоть какое-то значение невыразимому и возвышенному.
That was my stock in trade, when there was a value placed upon the ineffable and the exalted.
Испытуемые также сообщили что после того как препятствие физического тела исчезает, они увидели глубокие и прочные истины, которые сознание не допускает чувства невыразимые, святость, мир, единство, радость - всё без изменения химии мозга.
Test subjects have also reported that once the impediment of the physical body is removed, deep and lasting truths are revealed that the conscious mind won't allow... feelings of ineffability, sacredness, peace, unity, joy... all without altering brain chemistry.
В его голосе слышалась невыразимая печаль.
He sounded ineffably sad.
Нечто, пожалуй, вовсе невыразимое
Something that is probably quite ineffable: 100
- Ведет передачу? - В этом было что-то невыразимо печальное.
“Transmitting?” There was something ineffably sad about that.
Ее переполнило чувство восторга и невыразимой радости.
She was filled with an exalted, ineffable joy.
— Есть что-то невыразимо жестокое в хладнокровии науки.
There is something ineffably cruel about the cold-bloodedness of science.
Невыразимая грусть окрасила его лаконичный ответ.
An ineffable sadness colored his laconic response.
С невыразимой грустью я подтянул подпругу.
With a feeling of ineffable sadness, I tightened the cinch on my saddle.
Формирующие нашу жизнь аксиомы невыразимы, но неоспоримы;
The axioms which shape our lives are ineffable but indisputable;
Мало-помалу глубокая печаль наполнилась невыразимой сладостью.
Little by little the heartfelt sadness teemed with ineffable sweetness.
Во вторник он опять провел невыразимо тоскливую ночь в Бомбее.
On Tuesday he spent another ineffably tedious night at Bombay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test