Translation for "невыплата" to english
Невыплата
Translation examples
- Невыплата выкупа;
- Non-payment of bride price;
Невыплата специальной должностной надбавки
Non-payment of special post allowance
- 1855 случаев невыплаты алиментов;
- 1,855 cases of non-payment of spousal support
- невыплата окончательного расчета или пожизненной ренты.
- Non-payment of final settlement or survivor's benefit.
Однако необходимо проводить различие между невыплатой взносов развивающейся страной, испытывающей серьезные экономические трудности, и невыплатой взносов по политическим причинам.
However, a distinction should be made between non-payment by a developing country experiencing serious economic difficulties and non-payment for political reasons.
Существует множе-ство причин невыплаты ими начисленных взносов.
The reasons for the non-payment of their assessed contributions are numerous.
В основном это объясняется невыплатой взносов в соответствии с уже взятыми обязательствами.
The non-payment of accepted obligations is largely to blame.
Невыплата или несвоевременная выплата взносов на операции по поддержанию мира.
Non-payment or late payment of contributions to peace-keeping operations
Экономия средств обусловлена невыплатой предотъездного и подъемного пособия
Savings due to the non-payment of pre-departure and settling-in grant
В случае невыплаты установленной суммы работодателя ожидают санкции.
In case of non-payment of the set amount, the employer is liable to sanctions.
С текущим финансовым положением. Банк не допускает согласия при невыплате.
With the current financial situation, this bank must hike a zero-tolerance position on non-payment.
Одной из наиболее острых проблем является невыплата заработной платы.
One of the most pressing is the nonpayment of salaries.
421. Комментаторами выражалась обеспокоенность в связи с невыплатой заработной платы и слишком низкой оплатой труда.
Commentators have expressed concern about the nonpayment and underpayment of wages.
Они касаются случаев незаконного увольнения или невыплаты заработной платы и льготных пособий.
These refer to cases where people have been unfairly dismissed and there has been nonpayment of salaries and benefits.
Некоторые случаи эксплуатации имеют место в принимающих странах, в том числе невыплата окладов и заработной платы.
A number of exploitative practices take place in receiving countries, including nonpayment of salaries and wages.
1709. Одной из причин бедности одиноких матерей является высокий процент невыплаты алиментов.
1709. The high rate of nonpayment of support is one of the factors in the poverty experienced by singleparent women heads of family.
а) некоторые школы недавно вынуждены были закрыться на несколько недель в связи с невыплатой зарплаты учителям;
(a) Some schools have remained closed for several weeks in the recent past due to nonpayment of teachers' salaries;
Были выявлены многочисленные случаи злоупотреблений, таких как изъятие паспортов, нарушение условий трудовых договоров, невыплата заработной платы и использование силы.
Many instances of abuse, such as the withholding of passports, the breach of work contracts, the nonpayment of salaries and the use of coercion, had been reported.
Наиболее крупные демонстрации произошли в Монровии в сентябре и октябре, когда сотни студентов и преподавателей протестовали в связи с невыплатой окладов преподавателям.
The most prominent of those took place in Monrovia in September and October, when hundreds of students and teachers protested the nonpayment of teachers' salaries.
Было очевидно, что больничное обслуживание находится в кризисе в результате невыплаты зарплат сотрудникам и ограничений, установленных в отношении снабжения медикаментами и вакцинами через пограничный пункт в Карни.
It was clear that the hospital services faced a crisis resulting from the nonpayment of staff salaries and the restrictions placed on the supply of medicines and vaccines through the Karni crossing.
Европейский союз считает неприемлемым удержание средств на счетах закрытых миссий по поддержанию мира из-за задержки платежей или невыплаты начисленных взносов определенными государствами-членами.
The European Union considered that the retention of funds in the accounts of closed peacekeeping missions owing to late payment or nonpayment of assessed contributions by certain Member States was unacceptable.
Полис утратил силу из-за невыплаты взносов.
The policy lapsed due to nonpayment of premiums.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test