Translation for "неврастеник" to english
Неврастеник
noun
Translation examples
noun
Должно быть она неврастеник.
She sounds neurotic.
Поздновато становиться неврастениками!
It's a little late to be neurotic.
Он неврастеник. Невероятно.
God knows he is a neurotic man.
Ребята, вы всерьез считаете меня неврастеником?
Do you guys think I'm neurotic?
- Беда в том, что я неврастеник.
The truth is, I'm totally neurotic.
И я неврастеник. И зацикленная.
Yeah,and the most neurotic,the most self-involved.
И не просто неврастеник.
Nor are they simply neurotic.
Я становлюсь неврастеником. А может, и нет.
I AM GETTING NEUROTIC. OR MAYBE NOT.
— Я безумно ревновал тебя к этому неврастенику.
I was insanely jealous of that neurotic ass.
Похоже, бог хранит дураков и неврастеников.
God seems to protect fools and neurotics.
– Осторожно. Может быть, она не стабильна, эмоциональна – селекционер-неврастеник.
Cautiously. She might be unstable, emotional - a breeder neurotic.
Собака была первой попыткой природы создать неврастеника.
"The dog was nature's first attempt to make a neurotic.
Как все неврастеники, она получала удовольствие от созерцания этих объектов.
Like a neurotic person, she was getting pleasure from it.
Он думал, что превращается в неврастеника, если так зацикливается на бредовом прошлом.
He thought he must be neurotic, dwelling like this on the foolish past.
Брат Голос Пророков – кроткий неврастеник с частичной афазией.
Brother Tongue of Prophets is a timid neurotic suffering from partial aphasia.
Если исключительная аккуратность считается признаком подростковой неврастении, то Билли был явным неврастеником.
If excessive neatness was a symptom of adolescent neurosis, Billy was neurotic.
Главным образом, симулянтов и неврастеников.
Mostly malingerers and neurasthenics.
Он отправляется в приют для хронических неврастеников.
He is sent to a home for chronic neurasthenics.
С кем я умру и в какой роли - психопата, неврастеника, скрывающегося преступника?
With whom would I die, and in what role – psychopath, neurasthenic, absconding criminal?
Хороший человек… неврастеник… и впрямь часто болеет… слегка флиртует, но только слегка – очень неуверен в себе… живет в соседнем подъезде.
A good man… a neurasthenic… quite often unwell… flirts a bit, but no more than a bit—very unsure of himself… lives on the next stairwell.
Разумеется, болезненные навязчивости: как это он раньше об этом не подумал? Правда, это были безмозглые бабенки, но разговоры об интеллигентности всех неврастеников — просто чушь.
The most obvious kind of abnormal obsession, and he had never thought of it before. Birdbrains, of course, but it was a mistake to assume that all neurasthenics were intelligent.
В каждой сиделке сидит мать, и за три года, проведенные в Кесслингском приюте для неврастеников, Хелен привыкла смотреть на несчастных, лишившихся рассудка здешних обитателей как на детей.
Inside the nurse there lurks the mother, and in three years at the Kessling Home for Neurasthenics Helen has come to regard these poor, deranged inmates as children.
Он успел прочитать: «Бальзак — гиломаниакадьный психопат, Бодлер — истерик, Шопен — неврастеник, Данте — шизоид, Гете алкоголик, Геладерлин — шизофреник…»
He saw a long list like a table of contents, and skimmed down it: “Balzac—hypomanic psychopath, Baudelaire—hysteric, Chopin—neurasthenic, Dante—schizoid, Goethe—alcoholic, Hölderlin—schizophrenic…”
Но это было бы совершенно бессмысленно: мир сейчас настолько свободен от заблуждений, что ни о чем не знает, ненавидеть ли ему это или любить, а поскольку все так двойственно, то и все люди неврастеники и хлюпики.
The world is currently so undeluded that it doesn’t know when to hate or to love anything, and since we’re all of two minds about everything, all of us are neurasthenics and weaklings.
Неврастеник...психопат и кто знает, что ещё?
Neuropaths...psychopaths and who knows what else?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test