Translation for "невоспитанность" to english
Невоспитанность
phrase
Невоспитанность
noun
Translation examples
phrase
Это невоспитанность в русской культуре обмениваться рукопожатием через арку дверного проема,не так ли?
It's bad form in Russian culture to shake hands beneath the arch of a doorway, is it not?
Да, я только думаю, что это - невоспитанность, когда один из моих парней заставляет ждать такую красивую девушку.
Yeah, I just think it's bad form when one of my men stands up such a beautiful woman.
А невоспитанность для меня неописуемо уродлива.
And discourtesy is unspeakably ugly to me.
Как будто тут было чем гордиться, за исключением огромной невоспитанности.
as if it was something to be proud of, instead of gross discourtesy.
Еще одно выражение невоспитанности и я создам вам такую гигантскую турбулентность.
One more aura of discourtesy and I will impart this titanic turbulence.
Я нахмурился. Это было верхом невоспитанности, и мне нужно было любым способом сгладить неловкость.
I frowned. It was a climax of discourtesy whose impression I must at all costs efface.
— Чтобы искупить мою невоспитанность, не разрешите ли вы в знак моей благодарности выпить со мной квада?
“To aby my discourtesy, perhaps you’d let me buy you a cup of kvad in slender token of my gratitude?”
Несмотря на путаницу мыслей, аббат понимал, что с его стороны было бы верхом невоспитанности огорчить этого человека.
He thought confusedly that it would be extremely discourteous of him to disappoint this man.
Художник запустил было руку в волосы, но тут же отдернул ее, вспомнив, что его могут обвинить в невоспитанности. - Mon Dieu! {Бог мой!
      The painter ran his hands through his hair, but stopped them half- way, as if aware that he was being guilty of ill-breeding.       "Mon dieu!"
Нет, решила она, это презрительное обхождение со всеми и поношение всего, что он видел, были скорее плодом стремления выделяться среди других людей, желанием показать свое превосходство над ними. Само это желание не представляло собой ничего удивительного или редкого, но средства его достижения, как бы успешно они ни утверждали его бесспорное превосходство в невоспитанности и грубости, не придавали ему привлекательности ни в чьих глазах, кроме его жены.
It was the desire of appearing superior to other people. The motive was too common to be wondered at; but the means, however they might succeed by establishing his superiority in ill-breeding, were not likely to attach any one to him except his wife.
Желая оправдаться перед присутствующими в том, что он опоздал к обеду, и снять с себя подозрение в невоспитанности, Квентин описал в коротких словах переполох, который произвело его появление на улицах Льежа, когда в нем узнали стрелка королевской гвардии, и, стараясь придать своему рассказу шутливый оттенок, добавил, что не знает, как бы он выпутался из своего неприятного положения, если бы его не выручили какой-то толстый бюргер и его хорошенькая дочка.
In vindicating himself from the suspicion of ill-breeding, Quentin briefly described the tumult which had been occasioned in the city by his being discovered to belong to the Scottish Archer-guard of Louis, and endeavoured to give a ludicrous turn to the narrative by saying, that he had been with difficulty extricated by a fat burgher of Liege and his pretty daughter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test