Translation for "невольны" to english
Невольны
Translation examples
Они становятся невольными жертвами трагедий и нуждаются в нашей помощи.
They are the involuntary victims of tragedies and they require all our assistance.
При этом допускается не только произвольная трактовка фактов, но и их вольное или невольное искажение.
This involves not only arbitrary interpretation of the facts, but also their voluntary or involuntary distortion.
Честно говоря, все мы можем превратиться в невольных жертв наркоторговли.
Quite frankly, there is the possibility for all of us to become the involuntary victims of the drug trade.
По сей день продолжают страдать не только невольные свидетели тех взрывов, но и их дети и внуки.
To this day not only involuntary spectators of these explosions, but also their children and grandchildren, are continuing to suffer.
38. Во многих случаях нищета обусловливает то, что родители становятся невольными сообщниками в эксплуатации своих собственных детей.
38. In many cases, poverty will make parents involuntary accomplices to the exploitation of their own children.
Вопервых, это невольная бедность, при которой люди страдают от нищеты, обусловленной несправедливостью, чинимой другими людьми.
With the first type, involuntary poverty, people suffer under conditions of misery usually caused and fomented by the injustice of other human persons.
Более того, пагубные последствия пассивного курения проявляются на работе, где большинство трудящихся в странах мира невольно подвергаются воздействию табачного дыма.
Moreover, the ill effects of passive smoking are apparent in the workplace, in which the majority of the world's workers are not protected from involuntary exposure to tobacco smoke.
Кроме того, проводится подготовка по вопросам исламофобии и мусульманской культуры и религии, чтобы не допускать никакой дискриминации, даже невольной, со стороны персонала пенитенциарной системы.
Courses were also given on Islamophobia and on Muslim religion and civilization, in order to prevent any discrimination, even involuntary, by prison staff.
Такая невольная бедность обусловлена нищетой и страданиями в результате отсутствия самых элементарных средств поддерживать уровень жизни на достойном человека уровне.
This involuntary poverty consists of indigence and misery due to a lack of the most basic means to sustain a dignified life worthy of human persons.
К сожалению, это невольный мышечный спазм.
Sorry, involuntary muscle spasm.
Невольное волнение овладело им.
An involuntary agitation took possession of him.
У меня на глазах невольно появились слезы
My eyes shed involuntary tears
Забывают ведь невольно, это как пукнуть.
Forgetting's an involuntary thing. It's like farting.
Паршивый первые впечатления новый невольном напарнике, да?
Lousy first impressions of a new involuntary partner, eh?
Скорее зто нечто вроде невольного обета бедности.
It's more a sort of involuntary vow of poverty, really.
Даже без сознания тело оказывает невольное сопротивление травме.
Even unconscious, the body exhibits an involuntary resistance to injury.
Жест ее был невольный;
It was an involuntary gesture;
Рон невольно сглотнул.
Ron gave an involuntary shudder.
Ну довольно, молчи. – Сухой палец прикоснулся к его шее, но мальчик сумел сдержать невольное желание отпрянуть.
A dry finger touched his neck and he stilled the involuntary urge to leap away. "Good,"
Люциус Малфой произвел невольное движение — на долю секунды могло показаться, что он надеется получить от Волан-де-Морта его палочку в обмен на свою.
Lucius Malfoy made an involuntary movement; for a fraction of a second, it seemed he expected to receive Voldemort’s wand in exchange for his own.
чемодан, сползая с полки, больно стукнул Гарри в висок. Он невольно охнул, и Малфой сразу посмотрел на багажную полку, задумчиво сдвинув брови.
as he swung it down, it hit Harry hard on the side of the head. He let out an involuntary gasp of pain, and Malfoy looked up at the luggage rack, frowning.
Невольно брошенный ею при этом взгляд позволил ей заметить, с каким вниманием посмотрел на нее покрасневший мистер Дарси и в каком смущении находилась не смевшая поднять глаза Джорджиана.
While she spoke, an involuntary glance showed her Darcy, with a heightened complexion, earnestly looking at her, and his sister overcome with confusion, and unable to lift up her eyes.
Он робко глянул на Авдотью Романовну; но и в этом надменном лице было в эту минуту такое выражение признательности и дружества, такое полное и неожиданное им уважение (вместо насмешливых-то взглядов и невольного, худо скрываемого презрения!), что ему уж, право, было бы легче, если бы встретили бранью, а то уж слишком стало конфузливо.
He glanced timidly at Avdotya Romanovna, but that arrogant face had at the moment an expression of such gratitude and friendliness, such complete and, for him, unexpected esteem (instead of mocking looks and involuntary, poorly disguised contempt!) that it would truly have been easier for him if he had been met with abuse; otherwise it was too embarrassing.
Я невольно рассмеялся.
I gave an involuntary snort of laughter.
Вдруг он невольно улыбнулся.
Then he gave a brief, involuntary smile.
Китти невольно хмыкнула.
Kitty gave an involuntary gurgle.
Та невольно хихикнула. – Нет!
She stifled an involuntary giggle. “No!”
Бритт невольно заскулила.
Britt gave an involuntary whimper.
Майлз спрятал невольную улыбку.
Miles suppressed an involuntary grin.
Оттуда вырвался невольный смех.
An involuntary laugh came from it.
Тэсс невольно содрогнулась.
She gave a quick, involuntary shudder.
Ганнер невольно отступил.
Ganner took an involuntary step back.
Механизм особых процедур является эффективным средством, которое не должно невольно становиться орудием дезинформации.
The special procedures mechanism was an effective tool that should not unwittingly become a vehicle for disinformation.
Они восхваляют как смелых государственных деятелей тех, кто невольно подкармливает ненасытного крокодила воинствующего ислама.
They praise those who unwittingly feed the insatiable crocodile of militant Islam as bold statesmen.
Это происходит благодаря тому, что многие ни о чем не подозревающие фермеры невольно вовлекаются в производство сырья для этого отвратительного бизнеса.
That has occurred through the involvement of naive farmers who unwittingly provide the raw materials for this miserable trade.
Силы и технологии, движущие процессы глобализации, могут невольно поддерживать деятельность преступных групп, потворствующих подобному занятию.
The forces and technologies that drive the globalization processes may be unwittingly supporting the activities of criminal groups that indulge in this activity.
32. Повстанческие движения вольно или невольно провоцировали нанесение воздушных ударов по гражданскому населению в Дарфуре: этот факт задокументирован.
32. That the rebel movements have wittingly or unwittingly drawn air attacks upon the civilian population in Darfur is a matter of record.
Нас не обвинят в подрыве центральных институтов Боснии и Герцеговины и в силу этого в невольном содействии тому самому процессу, который мы здесь критикуем.
We will not be accused of undermining the central institutions of Bosnia and Herzegovina, and thus unwittingly contributing to the very process which we criticize here.
Не являясь ни производителем, ни основным пунктом назначения, она, тем не менее, невольно становится перевалочным пунктом наркотиков ввиду своего географического положения.
Although it was neither a producer nor a major destination, it had unwittingly become a transit point for drugs due to its geographical position.
Устанавливая столь тесную связь между определенными представителями гражданского населения и государством, правительство невольно превращает этих лиц в объекты для нападений со стороны групп самообороны и повстанцев.
By identifying civilians so closely with the State, the Government had unwittingly turned them into targets for the selfdefence groups and guerrillas.
Он утверждает, что выдвижение сотрудниками полиции и судебными властями сфабрикованных обвинений может быть истолковано как их невольное участие в нарушении гарантированных законом прав и злоупотреблении процессуальными полномочиями.
It maintains that the laying of charges known to be false puts police and judicial authorities at risk of unwittingly participating in the violation of protected rights and an abuse of process.
Глобализация способствовала более свободному передвижению людей, товаров и услуг через международные границы, что невольно привело к возникновению скрытых нелегальных операций, таких, как торговля людьми.
Globalization has facilitated freer movements of people, goods and services across international borders, unwittingly resulting in camouflaging clandestine operations such as human trafficking.
Ты невольно сделал главный выбор.
You unwittingly made a major commitment.
Я ударил тебя невольно, рассказывай.
I beat you unwittingly, tell me now.
Вот почему я невольно высказалась.
That's why I unwittingly said them out.
И невольно стал причиной своей смерти
And unwittingly set up his own death.
Вы невольно сделали эту игру стоящей.
You unwittingly made this a wager worth playing.
И учитывая возраст девочек, невольно напряг.
Considering the age of these girls, unwittingly creepy.
Невольно они двигаются на встречу своей неизбежной гибели.
Unwittingly, they're moving towards almost certain death.
На самом деле в это время я невольно помогал им.
Instead, I've been unwittingly assisting them.
Благодаря вам, я невольно солгала моим читателям.
I unwittingly lied to my readers thanks to you.
Агрессивные львы невольно оказали страусятам услугу.
The brawling lions have unwittingly done the young ostriches a favour.
Его мать погибла, пытаясь спасти его… и невольно дала ему защиту, которой, признаюсь, я не предусмотрел… Я не мог дотронуться до него.
His mother died in the attempt to save him—and unwittingly provided him with a protection I admit I had not foreseen… I could not touch the boy.
Сидней невольно помогла ему.
Sidney unwittingly helped him.
Потом я невольно превратилась в должника.
Then I became, all unwittingly, a debtor.
Но принцесса невольно облегчила ей задачу.
but the child was unwittingly making it easy for her.
И быть может, он как-то невольно способствовал этому.
unwittingly, perhaps, he’d even aided and abetted it.
– Я невольно навел Эос на тебя.
I have unwittingly led Eos to you.
Однако Косни оказался невольным соучастником.
But Kosney had been implicated unwittingly.
Альянс невольно разрушил Хоногр.
The Rebel Alliance had unwittingly destroyed Honoghr.
Неужели я невольное лицо желанного восстания?
Am I unwittingly the face of the hoped-for rebellion?
Невольно, Дракен дала им время.
Unwittingly, Dracken had bought them some time.
Тогда она невольно сможет сыграть мне на руку.
Then she might unwittingly give me my chance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test