Translation for "невольная" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Они становятся невольными жертвами трагедий и нуждаются в нашей помощи.
They are the involuntary victims of tragedies and they require all our assistance.
При этом допускается не только произвольная трактовка фактов, но и их вольное или невольное искажение.
This involves not only arbitrary interpretation of the facts, but also their voluntary or involuntary distortion.
Честно говоря, все мы можем превратиться в невольных жертв наркоторговли.
Quite frankly, there is the possibility for all of us to become the involuntary victims of the drug trade.
По сей день продолжают страдать не только невольные свидетели тех взрывов, но и их дети и внуки.
To this day not only involuntary spectators of these explosions, but also their children and grandchildren, are continuing to suffer.
38. Во многих случаях нищета обусловливает то, что родители становятся невольными сообщниками в эксплуатации своих собственных детей.
38. In many cases, poverty will make parents involuntary accomplices to the exploitation of their own children.
Вопервых, это невольная бедность, при которой люди страдают от нищеты, обусловленной несправедливостью, чинимой другими людьми.
With the first type, involuntary poverty, people suffer under conditions of misery usually caused and fomented by the injustice of other human persons.
Более того, пагубные последствия пассивного курения проявляются на работе, где большинство трудящихся в странах мира невольно подвергаются воздействию табачного дыма.
Moreover, the ill effects of passive smoking are apparent in the workplace, in which the majority of the world's workers are not protected from involuntary exposure to tobacco smoke.
Кроме того, проводится подготовка по вопросам исламофобии и мусульманской культуры и религии, чтобы не допускать никакой дискриминации, даже невольной, со стороны персонала пенитенциарной системы.
Courses were also given on Islamophobia and on Muslim religion and civilization, in order to prevent any discrimination, even involuntary, by prison staff.
Такая невольная бедность обусловлена нищетой и страданиями в результате отсутствия самых элементарных средств поддерживать уровень жизни на достойном человека уровне.
This involuntary poverty consists of indigence and misery due to a lack of the most basic means to sustain a dignified life worthy of human persons.
К сожалению, это невольный мышечный спазм.
Sorry, involuntary muscle spasm.
Невольное волнение овладело им.
An involuntary agitation took possession of him.
У меня на глазах невольно появились слезы
My eyes shed involuntary tears
Забывают ведь невольно, это как пукнуть.
Forgetting's an involuntary thing. It's like farting.
Паршивый первые впечатления новый невольном напарнике, да?
Lousy first impressions of a new involuntary partner, eh?
Скорее зто нечто вроде невольного обета бедности.
It's more a sort of involuntary vow of poverty, really.
Даже без сознания тело оказывает невольное сопротивление травме.
Even unconscious, the body exhibits an involuntary resistance to injury.
Жест ее был невольный;
It was an involuntary gesture;
Рон невольно сглотнул.
Ron gave an involuntary shudder.
Ну довольно, молчи. – Сухой палец прикоснулся к его шее, но мальчик сумел сдержать невольное желание отпрянуть.
A dry finger touched his neck and he stilled the involuntary urge to leap away. "Good,"
Люциус Малфой произвел невольное движение — на долю секунды могло показаться, что он надеется получить от Волан-де-Морта его палочку в обмен на свою.
Lucius Malfoy made an involuntary movement; for a fraction of a second, it seemed he expected to receive Voldemort’s wand in exchange for his own.
чемодан, сползая с полки, больно стукнул Гарри в висок. Он невольно охнул, и Малфой сразу посмотрел на багажную полку, задумчиво сдвинув брови.
as he swung it down, it hit Harry hard on the side of the head. He let out an involuntary gasp of pain, and Malfoy looked up at the luggage rack, frowning.
Невольно брошенный ею при этом взгляд позволил ей заметить, с каким вниманием посмотрел на нее покрасневший мистер Дарси и в каком смущении находилась не смевшая поднять глаза Джорджиана.
While she spoke, an involuntary glance showed her Darcy, with a heightened complexion, earnestly looking at her, and his sister overcome with confusion, and unable to lift up her eyes.
Он робко глянул на Авдотью Романовну; но и в этом надменном лице было в эту минуту такое выражение признательности и дружества, такое полное и неожиданное им уважение (вместо насмешливых-то взглядов и невольного, худо скрываемого презрения!), что ему уж, право, было бы легче, если бы встретили бранью, а то уж слишком стало конфузливо.
He glanced timidly at Avdotya Romanovna, but that arrogant face had at the moment an expression of such gratitude and friendliness, such complete and, for him, unexpected esteem (instead of mocking looks and involuntary, poorly disguised contempt!) that it would truly have been easier for him if he had been met with abuse; otherwise it was too embarrassing.
Я невольно рассмеялся.
I gave an involuntary snort of laughter.
Вдруг он невольно улыбнулся.
Then he gave a brief, involuntary smile.
Китти невольно хмыкнула.
Kitty gave an involuntary gurgle.
Та невольно хихикнула. – Нет!
She stifled an involuntary giggle. “No!”
Бритт невольно заскулила.
Britt gave an involuntary whimper.
Майлз спрятал невольную улыбку.
Miles suppressed an involuntary grin.
Оттуда вырвался невольный смех.
An involuntary laugh came from it.
Тэсс невольно содрогнулась.
She gave a quick, involuntary shudder.
Ганнер невольно отступил.
Ganner took an involuntary step back.
adjective
Она использовала выступающую в роли невольного соучастника торговую компанию для подачи ложной экспортной декларации в Японии.
It used an unwitting trading company to file a false export declaration in Japan.
Распространение ВИЧ/СПИДа угрожает разрушить саму ткань общества, и дети зачастую становятся невольными жертвами трагедии.
The spectre of HIV/AIDS threatens the fabric of society, and children often become unwitting victims of tragedy.
Багамские острова оказались невольным транзитным пунктом для незаконной деятельности -- контрабанды людьми и незаконной торговли наркотиками.
The Bahamas is the unwitting transit point for illegal activities: the smuggling of human beings and the illicit trade in narcotic drugs.
К сожалению, очень многих из них заманили в Европу ложными обещаниями, и они стали невольными жертвами торговцев.
Unfortunately, large numbers of them had been lured to Europe under false pretences and had become the unwitting victims of traffickers.
Эти люди стали невольными жертвами около пятисот испытаний ядерного оружия, проведенных в ходе глобальной гонки вооружений.
The people of the region were the unwitting victims of some 500 nuclear-weapons tests conducted in the heat of the global arms race.
Бедное население порой становится невольным участником разрушения лесов, по мере того как они перемещаются в прежде не тронутые лесные массивы в поисках земли для выращивания продовольствия.
Poor people are sometimes unwitting agents of forest destruction, as they migrate into previously pristine forests in search of land to grow food.
Группа контроля установила, что в сделках с оружием было задействовано вольно или невольно 67 отдельных лиц, компаний и образований, составивших торговую сеть.
The Monitoring Group determined that about 67 individuals, companies and entities (the "commercial chain") were witting or unwitting parties to the arms transaction process.
Хотя доклад не содержит количественных оценок экономических последствий этих факторов, сегодня очевидно, что сахельские страны стали невольными жертвами ливийского кризиса.
Although the report does not quantify the economic impact of these factors, what is apparent is that the countries of the Sahel have become unwitting victims of the Libyan crisis.
В силу своего географического положения Багамские Острова невольно служат транзитным пунктом для перевозки незаконных наркотиков из стран-производителей к югу от наших границ в страны-потребители к северу.
By virtue of its geographical location, the Bahamas is an unwitting transit point for illegal drugs from producing countries south of our borders to consumer countries to the north.
Международно-правовой консенсус традиционно запрещает назначение уголовных наказаний невольным пособникам терроризма со ссылкой на освященную временем традицию, требующую наличия вины, или виновного умысла.
International legal consensus traditionally has prohibited imposing criminal penalties on unwitting facilitators of terrorism, pointing to the time-honoured tradition of mens rea, or the guilty mind requirement.
- Он - невольный сообщник.
He's an unwitting accomplice.
Она стала моим невольным пособником.
She's the unwitting enabler.
- Я стал невольным соучастником.
I was an unwitting accomplice.
Вы не были сообщниками, вы невольные участники.
You weren't involved. You were unwitting.
Зная, что тот не выдержит и превратится в невольного киллера.
He was an unwitting hit man.
Хотя, думаю, она была всего лишь невольным участником.
Though I gather she was an unwitting participant.
Я пойду выразить почтение нашему невольному хозяину.
I'll go pay my respects to our unwitting host.
Наши собственные невольные предубеждения сыграли против нас.
Like we had our own unwitting prejudices played against us.
Властная мать лепит из своего сына -кандидата невольного убийцу.
A domineering mother molds her candidate son into an unwitting assassin.
Однако, возможно, мистер Лэмп был невольным участником контрабандистской схемы, разработанной.... - Протестую.
But it's possible that Mr. Lampe was an unwitting mark
Фермеры были невольным щитом для Второго Основания.
The farmers were the unwitting shields of the Second Foundation.
Состоит ли она в союзе с магией или остается ее невольным инструментом?
Was she in league with the magic or only the unwitting tool of it?
Она была готова искупить свою невольную вину чем угодно.
She was ready to repent of her unwitting complicity as much was as necessary.
Если этот человек был Х., мог он быть невольным переносчиком?
If this man were H, could he possibly also be the unwitting transmitter of the condition?
Я стал невольным помощником спеков и древесного стража.
I’d been the unwilling and unwitting partner of the Specks and Tree Woman.
Взявшись провести мистера Веструдера в апартаменты, он невольно поверг его в страшный шок.
He then escorted Mr Westruther to this apartment, and, all unwitting, subjected him to a severe shock.
Лаура опустила глаза, стыдящиеся своей чудовищной жестокости, хотя и невольной.
Laura lowered her eyes, ashamed of her own monstrous cruelty, however unwitting.
У тетушки Миль невольно вырвалось короткое клохтанье, и человек в черном откинул голову:
A short, unwitting cackle was forced out of her, and the man in black threw back his head.
— Что вы говорите!— Скиннер поднял брови, невольно подражая шефу. — Точно. Брайан Кибби.
Skinner raised his brows enquiringly in an unwitting impersonation of his boss. — Aye . . . Brian Kibby.
Если да, то впереди во время моего невольного путешествия в будущее меня ждало немало нечаянных радостей!
If so, I could see unexpected pleasures arising from my unwitting trip into the Future!
adjective
Невольная небеспристрастность в сфере занятости вредит обеим сторонам.
The unconscious bias in job selection works both ways.
112. Надзорные органы Организации Объединенных Наций нередко вольно или невольно вмешиваются в управленческие процессы.
The United Nations oversight community, in no few instances, consciously or unconsciously, interferes in the management processes.
Ограничения могут быть обусловлены действием сохраняющихся норм в общественной жизни в результате активной дискриминации, невольных предубеждений или недостаточного объема знаний.
Constraints may be imposed by institutions in the public domain as a result of active discrimination, unconscious bias or lack of knowledge.
расширение информированности управленцев среднего звена путем обмена информацией и составления программ работы, например, по преодолению невольных предубеждений в процессе найма и отбора персонала.
Awareness of the middle management via communication and agenda-setting, for instance on the unconscious bias in recruitment and selection processes.
Что касается школьного возраста, то здесь дальнейшему закреплению расовых предрассудков могут способствовать два фактора: расистский подход учителей, которые вольно или невольно оказывают влияние на своих учеников, и широко используемые учебники и учебные пособия.
At the school stage, two factors contributed to the hardening of racial attitudes; the racial attitude of teachers who, consciously or unconsciously, influenced their pupils, and the text books generally in use.
32. Безусловно, вполне возможно, что опасность возникновения коллизии, вероятно, невольно преувеличивается некоторыми критиками предлагаемой схемы, которые считают, что все или большинство преступлений могут быть квалифицированы в качестве "ситуаций" по смыслу статьи 39 (особенно в качестве угрозы миру).
It is of course quite possible that the risk of conflict is being perhaps unconsciously magnified, in the minds of some of the critics of the proposed scheme, by their view that all or most crimes qualify as situations under article 39 (especially as threats to the peace).
В недавнем докладе Министерства "Выявление возможностей: Реализация новозеландского проекта "Трубопровод лидерства" путем привлечения и удержания на должностях талантливых женщин", говорится, что этот проект предоставляет возможность влиять на работодателей, с тем чтобы они осознавали последствия для карьеры женщин на руководящих должностях таких факторов, как невольное предубеждение, прерывание карьеры и гибкий график работы.
The Ministry's recent report, Realising the Opportunity: Addressing New Zealand's leadership pipeline by attracting and retaining talented women, provides an opportunity to influence employers to consider how unconscious bias, career breaks, and flexible working affect women in leadership.
13. Гжа Тавареш да Силва поддерживает замечание о стереотипах предыдущего оратора и невольно признает вопрос о стереотипной роли женщин, подтвержденный заявлением о том, что федеральное правительство расширяет роль женщин на государственной службе, учитывая их особые потребности с точки зрения занятости неполный рабочий день.
13. Ms. Tavares da Silva expressed support for the previous speaker's remarks on stereotypes and took issue with the unconscious acceptance of the stereotyped role of women, as evidenced by the statement that the federal Government enhanced the role of women in the public service, by providing for their special needs in terms of part-time employment.
На курок станете нажимать невольно.
Pulling the trigger will become an unconscious effort.
Одну малюсенькую, но у меня нет невольной предубежденности к таким, как он!
One little microaggression, but that doesn't mean I have an unconscious bias towards people with disabilities!
Интересно, связано ли это с тем, что я испытываю психологические проявления Невольных эмоциональных расстройств.
I wonder if I've been experiencing physiological manifestations of some sort of unconscious emotional turmoil
Ты невольно выбираешь только один мир, который не разочарует тебя мир, который ты придумала.
Unconsciously, you know the only world that won't disappoint you is the one you make up.
Когда люди сосуществуют под одной крышей, возникает крохотное сообщество как в новеллах. Хозяева и слуги невольно шагают в ногу друг с другом и поэтому когда происходит что-то не то.
When people exist under one roof, a tiny society forms... the stuff of novellas... masters and servants unconsciously dancing in lock step... so that when things go wrong... traumas converge.
Люди невольно притаили дыхание. – Теперь марш!
Men were holding their breaths, intensely unconscious of the fact. “Now, MUSH!”
Сделаться невольным предметом столь сильной привязанности было, конечно, весьма лестно.
It was gratifying to have inspired unconsciously so strong an affection.
– Она сказала одну вещь… – Он закрыл глаза, вызывая в памяти точные ее слова, и когда заговорил, его голос невольно приобрел что-то от голоса Преподобной Матери. – «Ты, Пауль Атрейдес, – потомок королей, сын герцога, ты должен научиться править.
"She said a thing." He closed his eyes, calling up the words, and when he spoke his voice unconsciously took on some of the old woman's tone: " 'You, Paul Atreides, descendant of kings, son of a Duke, you must learn to rule.
Алисия невольно заулыбалась.
Alicia smiled unconsciously.
Невольно она вздохнула еще раз.
Another unconscious sigh escaped her.
Я невольно стал прислушиваться.
Unconsciously I began to listen.
Невольно она повысила голос.
Unconsciously she'd lifted her voice.
Гарнер поморщился при этом невольном богохульстве.
Garner winced at the unconscious blasphemy.
Меня невольно тянуло к этому человеку;
I was unconsciously drawn to this man;
Невольно она поскакала быстрее.
Half unconsciously she quickened her pace.
Эйла невольно схватилась за амулет.
Ayla unconsciously reached for her amulet.
Вопрос прозвучал с невольным пафосом.
The question came out with unconscious pathos.
adjective
Как уже отмечалось, исторически Карибский бассейн был, пусть и невольно, колыбелью расизма в новой истории.
The Caribbean, we have said, was historically the original, if unwilling, crucible of racism in the modern era.
106. Во всем мире порты невольно становятся местом для приема арестованных судов, которые могут блокировать основные причалы в течение нескольких месяцев или даже лет.
106. Throughout the world, ports are unwilling hosts of arrested vessels, which can block major berths for months and even years.
Следует подумать над тем, что существуют как вольные, так и невольные жертвы, и что для того, чтобы выявить и другие движущие силы, следует должным образом разобраться в самой сути торговли людьми.
Thought should be given to the fact that there are both willing and unwilling victims, and that the very concept of trafficking should be properly unravelled if other dynamics are to be brought to light.
В соответствии с подразделом 2 для целей подраздела (1) (а) считается, что ребенок подвергается сексуальному насилию, когда он в качестве добровольного или невольного участника или наблюдателя принимает участие в любом акте сексуального характера для целей:
Under Subsection 2, for the purpose of subsection (1)(a), a child shall be deemed to be sexually abused when he has taken part whether as a willing or unwilling participant or observer in any act which is sexual in nature for the purpose of -
Сегодня люди становятся невольными свидетелями распространения этого бедствия, которое, с одной стороны, затрагивает все слои общества и особенно его самую уязвимую часть - молодежь, а с другой стороны приводит к трагедиям в семьях и способствует возникновению правонарушений среди молодежи и преступности.
Today, people are unwilling witnesses to the spread of this scourge, which, on the one hand, affects all segments of society, particularly the most vulnerable segment — youth — and, on the other hand, causes tragedies in families and fosters delinquency and crime.
Однако нельзя отрицать тот факт, что эти дети не только лишены невинности своего детства и очень рано превращаются в убийц, рекрутированных для ведения войны, решение о которой принимали взрослые, но и кроме того, имея оружие без опыта обращения с ним, они становятся невольными жертвами этого смертоносного конфликта.
It is, nonetheless, an undeniable fact that these children are deprived of their innocence and rapidly turned into killers, recruited to wage a war that only adults want; what is more, they often find themselves handling weapons with which they have little experience, and thus become unwilling victims of the deadly conflict.
109. В своем последнем докладе Группа указала на то, что некоторые государства-члены могут неосознанно или невольно стать пристанищем для лагерей по подготовке террористов, которые, если они связаны с <<Аль-Каидой>> или ее пособниками, будут представлять собой нарушение эмбарго на поставки оружия (S/2006/154, пункт 110 и вставка 8).
In its last report, the Team highlighted the fact that some Member States could be unknowing or unwilling hosts to terrorist training camps, which, if they relate to Al-Qaida or its associates, would represent a violation of the arms embargo (S/2006/154, para. 110 and box 8).
Сандра невольный участник всего этого...
Sandra is an unwilling participant in all of this...
очевидно, что мой клиент был невольным соучастником
Clearly, my client was an unwilling accomplice.
Жаль, что вы невольно стали нашим пассажиром.
It is regrettable that you were made an unwilling passenger.
А может, она вовсе не напарник, а невольный соучастник.
Or maybe she's not a partner after all, but an unwilling participant.
Весь экипаж мостика стал невольным гостем существа, называющим себя Треланом.
The whole bridge crew are the unwilling guests of the creature who calls himself Trelane.
Все мы... невольные участники... телеигры... И сейчас нас снимают на пленку.
We are all... unwilling participants... in a game show, and are being videotaped as we speak.
Фродо невольно посмотрел на восток.
Thither, eastward, unwilling his eye was drawn.
Но, наверно, ты не обвинишь меня в этом невольном моем молчании.
But you surely will not blame me for this unwilling silence of mine.
Этот человек — невольная жертва.
This fellow is an unwilling victim.
Я тоже невольно улыбнулась.
An unwilling smile touched my own mouth.
Я была невольным сообщником Ричарда.
that once again I was Richard’s unwilling accomplice.
Фредди невольно глухо заурчал от удовлетворения.
Freddy subsided with a grunt of unwilling satisfaction.
Анна невольно рассмеялась: — Ясное дело, нет.
Anne gave an unwilling laugh. “Clearly not.
Юноши-телохранители невольно стали мне друзьями.
The squires were my unwilling friends.
Человек, которого вы обслуживали сегодня, был невольным самозванцем.
The man you treated earlier today was an unwilling impostor.
Вдовствующая императрица разглядывала Ехоналу с невольным восхищением.
The Dowager Mother stared at Yehonala with unwilling admiration.
– Уголки губ Майлза невольно поползли вверх.
Miles's lips curled up, unwilled. “Spectacularly.
Я с невольным восхищением слушал его толковые пояснения.
I listened to his lucid explanation with unwilling admiration.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test