Translation for "невозмутимость" to english
Translation examples
Умы, отравленные прошлыми завоеваниями, вряд ли могут невозмутимо и спокойно предаваться процессу воссоздания.
Minds that are historically poisoned with conquest can hardly experience the essential equanimity and calm of re-creation.
Цивилизованный мир не может более игнорировать эту ситуацию и невозмутимо взирать на бесчеловечное обращение с палестинским народом, особенно в течение последних нескольких недель.
The civilized world can no longer ignore the situation and maintain its equanimity in the face of the inhumane treatment of the Palestinian people, especially over these past few weeks.
Господин,как человек обретает невозмутимость (спокойствие)?
Sir, how does a human being attain equanimity ?
Думаешь, Господи, я могу невозмутимо взирать на такие сцены?
Think you, Lord, that I can look upon such scenes with equanimity?
В духе,свойственном президенту Обаме, я спокойно воспринимаю эти поползновения, абсолютно невозмутимо я просто пойду дальше, как мои предшественники- другие чёрные президенты.
In the spirit of President Obama, I'm gonna accept that with a calm, almost medicated equanimity. I'll just go ahead and be one of the other black presidents.
Невозмутимости хватало на всех.
There was equanimity for all.
Мы высоко ценим невозмутимость, а тот день был отмечен большой утечкой невозмутимости.
We prize equanimity, and a good deal of equanimity leaked away, that day.
Но вот утрата невозмутимости – дело серьезное.
But the loss of equanimity was serious.
Хатч невозмутимо наблюдала за процессом.
Hutch watched with equanimity.
Невозмутимость бесследно испарилась.
Equanimity has leaked away.
Теперь вернулась некоторая невозмутимость.
Now there is a certain degree of equanimity.
Лара невозмутимо перенесла оскорбление.
Lara took the insult with equanimity.
Захер-Мазох представлял собой перл невозмутимости.
Sacher-Masoch was a pearl of equanimity.
Смотри, какой невозмутимый философ.
Just look at him. An imperturbable philosopher.
остер! ¬ы позволили приступу неконтролируемой истерии подавить вашу врожденную невозмутимость.
You are allowing your native imperturbability... to be swept away by a spate of mounting hysteria.
Была ли их неземная красота, их ангельская невозмутимость знанием о бесполезности суеты перед лицом вечности?
Was it their ethereal beauty, their angelic imperturbability, in their awareness of the uselessness of all gestures in the face of eternity?
— Подумаешь, какое дело, — невозмутимо ответил Хагрид. — Дамблдор предупреждал нас, что может так случиться.
“Didn’ matter,” said Hagrid imperturbably, “Dumbledore had warned us tha’ migh’ happen.
Но Эраннат остался невозмутимым.
But Erannath sat imperturbable.
Судья оставался невозмутимым.
The judge remained imperturbable.
— Очень хорошо, — ответил невозмутимый англичанин.
replied the Englishman imperturbably.
Мастерс сохранял невозмутимость.
Masters kept an imperturbable face.
Консардайн невозмутимо смотрел на меня.
Consardine looked at me, imperturbably.
Он невозмутимо следил за мной.
He watched me, imperturbably;
Лицо ее оставалось невозмутимым.
Her face was quite imperturbable.
Бермудес невозмутимо глядел на него.
Bermúdez was imperturbably scrutinizing the Colonel.
Смуглый Шарль невозмутимо улыбнулся.
The brown face smiled imperturbably.
noun
В ходе своего здешнего назначения он с отчетливым авторитетом, дипломатическим талантом и невозмутимым изяществом излагал и отстаивал позицию своего правительства.
During his time here, he articulated and upheld the position of his Government with a distinctive authority, diplomatic talent and calm elegance.
Помни, хладнокровный и невозмутимый.
Remember, cool, calm and collected.
Веру, невозмутимую неколебимость, и спокойствие.
Faith, calm perseverance, and patience.
- Почему ты такой невозмутимый?
How the heck does he stay so calm?
Капитан, невозмутимый как всегда, рявкает:
Calm as ever, the captain bellows...
Ну, это было пылко, но невозмутимо.
Well, that's, uh, fiery but calm.
"Умение сохранять спокойствие и невозмутимость".
The quality of being calm and even-tempered.
Его невозмутимая храбрость достойна звания самурая.
He has the calm courage of the samurai.
Мой дорогой друг, Вы так невозмутимы!
But mon cher ami, how can you be so calm?
Это полная противоположность обычно спокойного и невозмутимого Лайта.
Light is usually calm, but he's fuming now.
Они такие невозмутимые и сдержанные и "Букет цветов."
They're just cool and calm and "Bunch of flowers."
— Я знаю, что вы проходили названия планет и их спутников по астрономии, — снова раздался невозмутимый голос Флоренца, — и что вы составляли карты передвижения звезд по небу.
“I know that you have learned the names of the planets and their moons in Astronomy,” said Firenze’s calm voice, “and that you have mapped the stars’ progress through the heavens.
При ее появлении мистер Беннет оторвался от книги и невозмутимо посмотрел на супругу, ничем не показывая, что он сколько-нибудь встревожен ее сообщением. — К сожалению, моя дорогая, я не имел удовольствия уразуметь смысл ваших слов, — сказал он, когда она замолчала. — О чем вы толкуете?
Bennet raised his eyes from his book as she entered, and fixed them on her face with a calm unconcern which was not in the least altered by her communication. “I have not the pleasure of understanding you,” said he, when she had finished her speech. “Of what are you talking?” “Of Mr.
Ее невозмутимость впечатляла.
Her calm was impressive.
Вот и сейчас она была спокойна и невозмутима как всегда.
There she was, as cool and as calm as anything.
- Лицо его было, как всегда, невозмутимо.
His face was as calm as ever.
Я позавидовал его невозмутимости.
I envied him his calm.
Обычно она спокойна и невозмутима.
She was usually very calm.
Он выглядел спокойным и невозмутимым.
He looked calm and unruffled.
Инспектор невозмутимо ждал.
The Inspector waited calm and stolid.
Он был такой невозмутимый, что она почти расслабилась.
He was so calm, she almost relaxed.
52. Все это происходит на глазах невозмутимого международного сообщества, которое, однако, имеет моральные обязательства по принятию соответствующих мер и обеспечению защиты прав человека народа Западной Сахары, живущего под марокканской оккупацией, а также его законного права выбирать свое будущее.
52. All those things were happening under the eyes of an impassive international community, which, however, had a moral obligation to take action and protect the human rights of the people of Western Sahara living under Moroccan occupation, as well as their legitimate entitlement to decide their own future.
Его лицо было невозмутимо.
His face was impassive.
Она сохраняет невозмутимость.
She remains quite impassive.
Она невозмутимо на меня посмотрела.
She stared at me impassively.
Марион невозмутимо наблюдала.
Marion watched impassively.
Только Райс остался невозмутимым.
Only Rice was impassive.
Соана оставалась невозмутимой.
Soana nodded but remained impassive.
Он сидел с невозмутимым видом.
He sat outwardly impassive.
Ее лицо невозмутимо — маска;
Her face is impassive, a mask;
Капитан оставался невозмутимым.
The captain stood tall and impassive.
Черты стоические, невозмутимые.
His features were stoic, impassive.
– Да, – отвечал невозмутимый человек в зеленом. – Вернее, он со мною.
"Yes," replied the immovable man in green.
— Да, — отозвался невозмутимый Тия. — Надеюсь, недалеко.
'Ay,' replied the immovable Tim, 'I hope she hasn't.'
— В котором часу? — невозмутимо спросил Пуаро.
“And what time was that?” asked Poirot, who had sat with an immovable face.
Чем больше что-то ранило ее, тем глубже она скрывалась за бесстрастной улыбкой и невозмутимой отстраненностью.
the more something hurt, the more she retreated behind a meaningless smile and blank, immovable remoteness.
Время вышло, сэр, и я прошу вас уйти. — Он будет жить? — невозмутимо спросил аббат.
Time’s up, Sir, and I’ll trouble you to be moving." "Will he live?" demanded the Abbé, immovable.
Излучаемый ею свет как бы изливался за пределы ложи, а она неподвижно сидела в самом центре ее, торжественная, невозмутимая, словно идол.
Her irradiation overflowed the box, she sat in the midst of it, immovable, in the spreading majesty of an idol.
Эти сведения, казалось, очень позабавили Кэт, а мисс Ла-Криви продолжала работать и болтать с невозмутимым благодушием.
Kate seemed highly amused by this information, and Miss La Creevy went on painting and talking, with immovable complacency.
Суперинтендант Баттл сохраняет, как обычно, невозмутимость. Похоже, он доволен, что похороны идут вполне благопристойно.
Superintendent Battle, with his immovable face, seems pleased that the funeral arrangements have gone so nicely. As the undertaker, it reflects credit upon him.
Невозмутимо ползли они мимо столбов: в повествовании более прихотливом оно бы можно, пожалуй, сказать, что столбы ползли мимо них, как во сне.
They crawled on past the lamp-posts; their mien was so immovable that a fanciful description might almost say, that the lamp-posts crawled past the men, as in a dream.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test