Translation for "невозмещенный" to english
Невозмещенный
Translation examples
Размер потери рассчитан как сумма невозмещенных расходов на выполненные подготовительные работы за вычетом амортизации.
The loss is calculated as the value of the unreimbursed costs of the preparatory work done less depreciated amounts.
Вместе с тем их история в финансовом ее аспекте омрачена наличием значительных сумм, остающихся невозмещенными тем, кто предоставлял войска.
Its financial history, however, is blemished by the sizeable amounts remaining unreimbursed to troop contributors.
Задолженность по внесению объявленных взносов, портовые сборы и невозмещение сумм, причитающихся Агентству, усугубили его положение с денежной наличностью.
Outstanding pledges, port charges, and unreimbursed amounts owed to the Agency had exacerbated its cash position.
481. "АББ Ламмес" утверждает, что следствие этих условий, в частности, заключается в том, что "АББ Ламмес" получила право на возмещение по всем невозмещенным работам и поставкам по своим контрактам без ограничений, касающихся дат исполнения таких работ и осуществления таких поставок.
ABB Lummus argues that the effect of the clauses is, inter alia, to entitle ABB Lummus to recover for all unreimbursed work and deliveries under its contracts without limitation as to the dates on which such work and deliveries were performed.
Ясно, что Группа не располагает материалом, на основании которого она могла бы прийти к выводу о том, что данное требование представляет собой невозмещенную потерю.
What is clear is that there is no material before the Panel upon which it can conclude that this claim represents an uncompensated loss.
Таким образом, он восполняет один из важнейших пробелов в международном природоохранном законодательстве, решая проблему невозмещения ущерба, причиненного в соседних странах.
It therefore fills one of the major gaps in international environmental legislation by solving the problem of uncompensated damage in neighbouring countries.
Заявитель не представил достаточно подробной информации о соглашении о покрытии убытков, которая позволила бы Группе оценить, осталась ли невозмещенной часть прямых потерь.
The claimant did not provide sufficient details of the settlement agreement as would permit the Panel to assess whether there remained an uncompensated direct loss.
Именно эта сумма, являющаяся невозмещенным остатком прямых потребностей в финансировании, представляет собой разрыв в финансировании в размере 267 единиц, упомянутый в пункте 135 выше.
It is this amount, being the uncompensated excess of the direct funding requirement, that constitutes the funding gap of 267 referred to in paragraph 135 above.
Во-первых, ссылки на "существенный" трансграничный ущерб означают, что на самом деле ущерб может остаться невозмещенным, если он не достиг довольно высокого порога, предусмотренного термином "существенный".
First, the references to "significant" transboundary harm meant that genuine harm might go uncompensated because it failed to reach the rather high threshold of "significant".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test