Translation for "невесомая" to english
Невесомая
adjective
Translation examples
adjective
с) космическая биология, физика невесомости, технологические исследования.
(c) Space biology, the physics of weightlessness and technological research.
Невесомые и неощутимые они свободно перемещаются по миру, освещая жизнь всех людей.
Weightless and intangible, it can easily travel the world, enlightening the lives of people everywhere.
В первые дни невесомости угловая скорость движения головы возрастала.
During the first days of weightlessness, the angular velocity of the head movements increased.
• эксперимент "Квазион", преследовавший цель изучения влияния невесомости на микроструктуру алюминиево-никелевых сплавов;
● The Qasion experiment to study the effect of weightlessness on the microstructure of aluminium-nickel alloys.
• эксперимент "Афамия", преследовавший цель выращивания высококачественных полупроводниковых монокристаллов в условиях невесомости;
● The Afamia experiment to produce high-quality unilateral semiconductor crystals in the state of weightlessness.
Гиподинамия (отсутствие механической нагрузки на кости) использовалась для искусственного воспроизведения невесомости на Земле.
Hypodynamy (absence of mechanical bone loading) was used as a model for simulation of weightlessness on Earth.
14. Продолжалось выполнение программы по космической биологии, физике невесомости, технологическим исследованиям.
14. Implementation of the programme on space biology, the physics of weightlessness and technological research continued.
Проведены биологические эксперименты по изучению особенностей развития высших растений в условиях невесомости, а также эксперимент "Инкубатор", целью которого является изучение влияния невесомости и других факторов космического полета на развитие зародышей птиц.
Biological experiments were performed to study the growth of higher plants under conditions of weightlessness, together with the so-called "Incubator" experiment aimed at investigating the influence of weightlessness and other aspects of cosmic flight on the development of bird embryos.
25. Широко используемой для имитации эффекта невесомости моделью является антиортостатическое положение (HDBR).
Head-down bed rest (HDBR) has been a model commonly used to simulate the effect of weightlessness.
Почему они невесомые?
Why are they weightless?
Помните, что вы невесомы
Mind you're weightless!
Меня тошнит от невесомости.
Weightlessness makes me queasy.
И не были невесомыми?
And were not weightless?
Вообразите, что вы невесома.
Imagine that you're weightless.
Твой приоритет - невесомость.
Weightlessness is a priority for you.
Он невесомый и совершенно свободный.
He's weightless, utterly free.
Он больше не будет "невесомым".
He no longer becomes "weightless".
Он крутил головой во все стороны, стараясь хоть что-нибудь разглядеть, но мрак облегал глаза, как черная невесомая вуаль.
He turned his head this way and that, trying to see something, but the darkness pressed on his eyes like a weightless veil.
Гарри слышал, как тележка разбилась на куски о стену туннеля, что-то кричала Гермиона, Гарри невесомо заскользил по воздуху и плавно приземлился на каменный пол.
Harry heard the cart smash into pieces against the passage wall, heard Hermione shriek something, and felt himself glide back toward the ground as though weightless, landing painlessly on the rocky passage floor.
Его рога ударили дементора по тому месту, где у человека находится сердце, и отбросили назад, невесомого, как сама тьма. Олень продолжал наступать. Побежденный дементор уплывал под его натиском, похожий на летучую мышь. — Теперь сюда! — крикнул Гарри оленю и, резко развернувшись, понесся по проулку, высоко держа светящуюся волшебную палочку. — Дадли!
its antlers caught the Dementor in the place where the heart should have been; it was thrown backwards, weightless as darkness, and as the stag charged, the Dementor swooped away, bat-like and defeated. “THIS WAY!” Harry shouted at the stag. Wheeling around, he sprinted down the alleyway, holding the lit wand aloft.
Она была почти невесомой.
It was nearly weightless.
– Он сделал себя невесомым.
He made himself weightless.
Она была невесома в его объятиях.
She was weightless in his arms.
Они еще не чувствовали полной невесомости.
They were not wholly weightless.
Невесомость, тишина, темнота.
Weightlessness, silence, darkness.
Еще – чувство падения, невесомости и…
A falling sensation, weightlessness, and then—
Почти невесомый кусок… чего?
It was a nearly weightless strip of- Well, of what?
Я ощущал себя невесомо и нереально.
I felt weightless and unreal.
– Невесомость – это забавно.
“Being weightless is fun.” “Hmm.
Теперь в «рубке» царила невесомость.
Now weightlessness reigned in the “cabin”.
adjective
Пахло воском, старым деревом и невесомой пылью веков.
There was a smell of old hassocks and old wood and the fine imponderable dust of centuries.
Может быть, именно такой субстанцией и является од — новое невесомое вещество, своего рода электричество?
The od, a new imponderable, a sort of electricity, is perhaps nothing else.
Вскоре они превзойдут по величине видимые в телескоп планеты, через орбиты которых им предстоит пройти незримыми и невесомыми, не нарушая течения этих планет.
Soon they would surpass in grandeur the uttermost planets, whose orbits they, invisible and imponderable, would traverse without disturbing.
Возможно, мое тело не остановилось даже и тогда — мне показалось, будто я чувствую, как оно слепо бросается на тяжелый, но невесомый сгусток той воли (не ее воли, я и поныне утверждаю, что она служила лишь орудием), которая не подпускала меня к лестнице;
Possibly even then my body did not stop, since I seemed to be aware of it thrusting blindly still against the solid yet imponderable weight (she not owner: instrument; I still say that) of that will to bar me from the stairs;
— Ну и что тут плохого? — лениво осведомился Уилфрид. — Все лучшие идеи приходят ко мне по ночам, когда ничто меня не отвлекает. Сознание словно плывет в туманной дымке, не то чтобы полностью отключившись, но уже почти перетекая в абстракцию. Тогда возникает некий ритм, некое чувство невесомости, эдакое марево…
said Wilfrid in his laziest voice. “If you don’t sit up at night, when do you sit up? All my best ideas come to me then. No distractions, no interruptions. The mind just floating-not quite detached, but almost imperceptibly linked with the abstract. There is a rhythm, a sense of the imponderable, a kind of floating haze.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test