Translation for "неверно" to english
Неверно
adverb
Неверно
phrase
Translation examples
adverb
И в ней нет ничего неверного.
There is nothing wrong in it.
Это было неверно.
That was wrong.
А ведь это неверно.
This is wrong.
Все это - неверно.
That's wrong.
Но это совсем неверно.
But that is very wrong.
Но то, что он сказал, неверно.
But what he said is wrong.
Это столь же неверно.
That is just as wrong.
Замечание: Неверный перевод.
Comment: Wrong translation.
Эта практика неверна и расточительна.
That is wrong and wasteful.
Неверные записи, неверный тип крови, неверный обвиняемый, неверный случай...
- Wrong notes, wrong blood type. Wrong defendant. Wrong case.
Выбора неверного направления, неверного пути.
Taking the wrong turn, the wrong path.
Эта часть неверно, Лусия Эта часть неверно
That part is wrong, Lúcia! It's wrong!
Неверно и неправильно.
Wrong and wronger.
Опять неверный ответ.
Wrong answer again.
Неверно. — Прошу прощения?
~ Wrong. ~ I'm sorry?
- Одно неверное движение ...
- One wrong move...
Верно и неверно
Right and wrong.
Неверный ответ, Тони.
Wrong answer, Tony.
Верные или неверные.
Right or wrong.
— Ну так выяснилось, что она неверна.
“But that’s been found out to be wrong.
Если вы считаете хоть что-то неверным или вероятно неверным, вам следует приложить все усилия, чтобы рассказать об этом.
You must do the best you can—if you know anything at all wrong, or possibly wrong—to explain it.
Именно это-то и неверно.
This is exactly where he is wrong.
Если же он приготовил его неверно — а я в этом не сомневаюсь, — его жаба, вероятно, будет отравлена.
If, as I don’t doubt, he has done it wrong, his toad is likely to be poisoned.”
– Я неверно понял арочную надпись, – объяснил маг. – Да и Гимли ошибся.
‘I was wrong after all,’ said Gandalf, ‘and Gimli too.
Теперь (конец XIX века) есть действительная партия, но ее название научно неверно.
Now (at the end of the 19th century) there was a real party, but its name was scientifically wrong.
Было бы, однако, совершенно неверным полагать, как делали многие, что дружбы между братьями не существовало.
However, it is quite wrong to suggest, as some have, that the brothers were not friends.
Если неверно, мне неизменно удавалось найти в их упрощениях нечто, о чем они забыли упомянуть.
If I guessed it wrong, there was always something I could find in their simplification that they left out.
– И опять ты избрал неверный путь, – заметил Гэндальф. – Эдак ты никуда не выберешься.
‘Then once more you are going the wrong way,’ said Gandalf, ‘and I see no hope in your journey.
Главное в учении Маркса есть классовая борьба. Так говорят и пишут очень часто. Но это неверно.
It is often said and written that the main point in Marx's theory is the class struggle. But this is wrong.
Это неверно, и с самого начала было ясно, что неверно.
that’s wrong, and it’s been clear that it’s wrong from the start.
– Тут нет неверных ответов.
“There are no wrong answers.”
Нет неверных поворотов.
There are no wrong turnings.
и даже это неверно.
even that is wrong.
Я не сказал неверно.
I do not say wrong.
– А если слухи неверны?
But what if the sayings are wrong?
Но не все в нем было неверно.
But something in it wasn’t wrong.
Это был неверный подход.
That was the wrong approach.
adverb
В случае если взносы рассчитаны неверно, считается, что они отсутствуют.
- If these inputs are calculated incorrectly, it will be assumed that there are no inputs.
Возможно, заявления делегации были неверно переведены.
Perhaps the delegation's comments had been incorrectly translated.
с) в случае неверного толкования судом нормативно-правового акта.
(c) If the court has incorrectly interpreted a regulatory act.
Таким образом, как утверждает автор, допускались неверные ссылки на компетенцию суда.
As such, according to the author, the Court's jurisdiction was incorrectly invoked.
Вследствие этой ошибки Судебная камера неверно оценила доказательства обвинения в геноциде.
This led the Trial Chamber to incorrectly assess the evidence on the genocide count.
Из судебного решения следует, что судья пользовался этими заключениями избирательно и неверно.
It transpires from the judgement that the judge selectively and incorrectly used these reports.
1. Термин "коэффициент безопасности" использован неверно - в СПС говорится о "коэффициенте умножения".
1. The term “safety coefficient” is used incorrectly; ATP refers to a multiplication factor.
Наконец, он утверждает, что государство-участник дало неверную оценку фактам и материалам его дела.
Finally, he states that the State party incorrectly evaluated the facts and evidence of his case.
46. Г-н Хошайт (Люксембург) говорит, что его голос был засчитан неверно.
46. Mr. Hoscheit (Luxembourg) said that his vote had been incorrectly recorded.
Неверно её напечатали.
They spelled it incorrectly.
И ваша догадка неверна.
And you'd be guessing incorrectly.
Ваше предположение неверно.
You would be assuming incorrectly. Come on.
Возможно, я неверно перефразировала.
Well, I might have paraphrased it incorrectly.
Некоторые из них оценены неверно.
Some of these have been marked incorrectly.
Возможно, я неверно ввёл данные.
Perhaps I have entered the data incorrectly.
На этот раз неверна догадка господина Пёна.
Sir Byun guessed incorrectly this time.
И в аптеке могли неверно приготовить.
And the pharmacy may have dispensed incorrectly.
С самого начала это было неверным.
Oh, it's used incorrectly all the time.
Если выполнить ритуал неверно, перчатка только станет сильнее.
If you're performing the ritual incorrectly, it will only make the glove more powerful.
А как стал бы третью тысячу считать — нет, позвольте: я, кажется, там, во второй тысяче, седьмую сотню неверно сосчитал, сомнение берет, да бросил бы третью, да опять за вторую, — да этак бы все-то пять.
Then, when I started counting the third thousand—'No, sorry, I think, back there in the second thousand, I counted the seventh hundred incorrectly; I'm not sure'—and I'd leave the third thousand and start over again on the second; and so on for the whole five thousand.
"Ты неверно представляешь себе ситуацию”
You view the situation incorrectly,
Их неверно описывали как конюшни Соломона.
These have been incorrectly described as Solomon’s stables.
- Уверен, что использую слово неверно, но дело не в том.
I am sure that I am using the word incorrectly, but no matter.
Ударение он поставил неверно: на первом «о», – и до последних событий.
He put the emphasis incorrectly: on the first “o”, and until recent events.
– Безумие – это термин, который часто понимают и употребляют неверно.
“‘Crazy’ is a term that’s used incorrectly and far too often.
Если бы на нем был неверный адрес, оно бы уже давно вернулось к лорду Эджверу.
Incorrectly addressed, it would have been returned to Lord Edgware long before this.
После третьего неверно названного пароля система автоматически блокируется и больше на запросы не отвечает.
After the third incorrectly named password, the system automatically locks and no longer responds to requests.
Возможно даже, что я неверно помню контекст, в котором эти слова были произнесены.
In fact, it is even possible I have remembered incorrectly the context in which she uttered those words;
Они каждый раз возвращались с сопроводительным письмом, утверждавшим, что бумаги «неверно оформлены».
Both times they had been returned with a covering letter explaining that they had been ‘incorrectly completed’.
— Кадет, наше внимание привлекли к тому факту, что ваш возраст был указан неверно.
“It has come to our attention, cadet, that your age has been recorded incorrectly.”
adverb
А с другой стороны, ни одно из прочих племен не воспримет выбор девушки из курейшей неверно.
And, on the other hand, none of the other tribes would take it amiss if Antonina chose a Quraysh girl.
Казалось, что в этом месте легко будет сделать неверный шаг, и я был уверен, что результат будет таким же, что и оступиться в целой части Лабиринта.
It seemed it would be easy to step amiss in this place, and I was not certain whether the result would be the same as a misstep within the intact portions of the Pattern.
Однако ее слова не оказали такого же благотворного влияния на встревоженное сердце герцогини. Когда же она прикрыла глаза рукой, мисс Пенистоун, неверно истолковав этот жест, решила, что у бедной Элизабет опять была тяжелая ночь!
It did not seem to have exercised the same beneficial effect on the Duchess’s mind, for she put up a hand to shade her eyes. Miss Penistone knew then what was amiss: she had had one of her bad nights, poor Elizabeth!
– Я счастлив, что ты пришла на помощь моей дочери. – Он секунду помолчал и добавил: – А ты зря думаешь, что мы с Коннором ничего не заметили. Мы видим все. – Такие умные женщины и так неверно судите о мужьях, – высказался Коннор. – Вот именно, – согласился Алек.
"If I were not so grateful to you for coming to my daughter's assistance, I would have to take issue with you for believing Connor and I wouldn't notice anything was amiss. We notice everything." "For two intelligent women, you both misjudged us," Connor said. "Aye, you did," Alec agreed.
Подобная посылка является абсолютно неверной.
Nothing could be far from the truth.
Утверждение о том, что Комитет соответствующие меры не принимал, является неверным.
It was not true to say that the Committee had done nothing.
Кроме того, что эти резолюции дают неверное представление о реальной ситуации на местах, они никак не способствуют возврату сторон в русло политического процесса.
Aside from misrepresenting the reality on the ground, those resolutions would do nothing to return the parties to a political process.
Когда я пришел в полицейский участок, чтобы сообщить о том, что обо мне приведены неверные сведения, мне ответили: "Каков отец, таков и сын", и ничего не сделали для того, чтобы я смог проголосовать".
When I went to the police station to have this corrected, they said 'Like father, like son', and they did nothing to enable me to vote."
Это не добавит ничего, что могло бы вызвать неверное толкование, поскольку повестка дня неофициальных консультаций ежедневно публикуется в Журнале Организации Объединенных Наций.
This would add nothing that could give rise to misinterpretation, as the agenda of informal consultations is set out daily in the Journal of the United Nations.
Данная статья позволяет сторонам выбирать нормы права, в соответствии с которыми будет проходить рассмотрение дела по существу, но в ней ничего не сказано о верном или неверном применении этих норм.
Such article allows the parties to choose the rules of law according to which the substance of the dispute is to be determined, it has nothing to do with the correct or incorrect application of those rules.
Выражение <<сексуальное и репродуктивное здоровье>>, в частности тогда, когда оно неверно трактуется как использование абортов, представляет собой угрозу для человеческой жизни и никоим образом не защищает права детей.
The phrase "sexual and reproductive health", in particular when it was misconstrued as including recourse to abortion, was a threat to human life and did nothing to protect children's rights.
- Нет ничего более неверного, чем внешний аспект вещей.
“There’s nothing more deceptive than appearances.
– Здесь ничего нет, – сказал генерал. – Это земля неверных.
“There’s nothing here,” said the General. “It’s the land of the infidel.”
— Очень точно, но неверно. В этом мире нет ничего гипотетического.
Very precise. But incorrect. There is nothing hypothetical about it.
'Ничего' – явно неверный ответ". – Сам не знаю, – сказал Майлз.
Nothing was plainly not the right answer. "I'm not sure," Miles said.
Если же это неверно, рассуждал он, что мы теряем? Ничего, только свою ставку.
If it is not true, he argued, then one has lost nothing but one’s stake.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test