Translation for "невежествен" to english
Невежествен
Translation examples
неграмотности и невежества;
Illiteracy and ignorance;
:: борьбы с невежеством и предрассудками;
:: Fight ignorance and prejudice
Эти новые виды невежества, отражающие заблуждения, стереотипы и ксенофобию, проявляются в невежестве в отношении разнообразия культур.
Those new "forms of ignorances", reflected in misunderstandings, stereotypes and xenophobia, reveal an ignorance of cultural diversity.
с) неграмотность и невежество населения;
(c) Illiteracy and ignorance of the population;
Невежество порождает подозрительность и страх.
Ignorance breeds suspicions and phobias.
Это является результатом несправедливости и невежества.
That is a result of injustice and ignorance.
Ни нищетой, ни невежеством этого объяснить нельзя.
Neither poverty nor ignorance can explain that.
Такой ребенок становится жертвой скорее невежества, нежели преступного умысла, и именно с невежеством надо вести решительную борьбу в малийском обществе.
Such a child was therefore more a victim of ignorance than of criminal assault, and it was the ignorance that needed to be addressed in Malian society.
Говорят, что невежество - корень всех бед.
Ignorance, it is said, is the root of all evils.
- Темнота и невежество.
Darkness and ignorance.
- Просветление или невежество.
Enlightenment... or ignorance.
Он слишком невежествен.
He's too ignorant.
"Невежество", — ответил я.
"Ignorance," I answered.
Невежество и самоуверенность.
Ignorance and confidence.
Невежество это блаженство.
Ignorance is bliss.
Простите наше невежество.
Excuse our ignorance
Но невежество не есть аргумент.
But ignorance is no argument.
— Похоже, невежество присуще не только отпрыскам маглов, Поттер.
Evidently it is not only Muggle-borns who are ignorant, Potter.
Вспомни, что он сделал по своему невежеству, алчности и жестокости.
Remember what he did, in his ignorance, in his greed and his cruelty.
Такой упрек, как видим, доказывает только крайнее невежество гг. буржуазных идеологов.
Such a reproach, as we see, only proves the extreme ignorance of the bourgeois ideologists.
Своей жене он не был обязан ничем, если не считать развлечения, которое он получал, посмеиваясь над ее глупостью и невежеством.
To his wife he was very little otherwise indebted, than as her ignorance and folly had contributed to his amusement.
Извольте иметь дело с Ворошиловым, каждой фразой громоздящим бездну путаницы! Это невежество, г.
What can be done with a Voroshilov whose every phrase makes confusion worse confoundedl It is sheer ignorance, Mr.
Таким зубоскальством отделываются и поныне большинство буржуазных «ученых», которые обнаруживают этим и свое невежество и свою корыстную защиту капитализма.
Even to this day, most bourgeois "savants" confine themselves to sneering in this way, thereby betraying both their ignorance and their selfish defence of capitalism.
То же самое можно сказать и относительно грубого невежества и тупости, в которых в цивилизованном обществе так часто цепенеет ум всех низших классов народа.
The same thing may be said of the gross ignorance and stupidity which, in a civilised society, seem so frequently to benumb the understandings of all the inferior ranks of people.
Польщенная при первом знакомстве предпочтением одного человека и оскорбленная пренебрежением другого, я руководствовалась предрассудками и невежеством и гнала от себя разумные доводы, как только дело касалось любого из них!
Pleased with the preference of one, and offended by the neglect of the other, on the very beginning of our acquaintance, I have courted prepossession and ignorance, and driven reason away, where either were concerned.
Невежество Калибана, собственное невежество, невежество всего мира!
Caliban’s ignorance, my ignorance, the world’s ignorance!
Он был ученым, и для него магия означала невежество и поощрение невежества.
He was a scientist and to him magic meant ignorance and the encouragement of ignorance.
Ганбай за невежество!
Ganbei to the ignorant.
В понимание и невежество.
Understanding and ignorance.
– Незнание чего-то не есть невежество.
Not knowing a thing is not ignorance.
Все усилия - от невежества.
All effort is ignorance.
Все остальное – невежество.
All the rest was ignorance.
Они основывались на невежестве.
Plans rooted in ignorance.
— Нет, твое невежество.
   "Nay, thine ignorance.
Когда невежество было просто невежеством, мы уподоблялись лемурам, мартышкам и ревунам.
When Ignorance was merely ignorance, we were the equivalents of lemurs, marmosets and howler monkeys.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test