Translation for "неведомый" to english
Неведомый
adjective
Translation examples
adjective
Неведомую мне, Лана!
Unbeknownst to me, lana!
Во всяком случае, пока они обыскивали помещения, оказалось, что ваш муж был еще жив, неведомо для них.
At any rate, while they were searching the premises, it turns out your husband was still alive, unbeknownst to them.
Это должно означать, что мы все шашки на шахматной доске... передвигаемые какими-то силами... извне, и совершенно нам неведомыми.
It would mean that all we are are checkers on a checkerboard... being moved around by some forces... completely outside and unbeknownst to us.
В это время по другую сторону стены кто-то неведомый, отгадай кто, на кухне упражняется в переборе и готовит тебе чилакили.
Meanwhile, on the other side of this wall, unbeknownst to you, guess who's in the studio/kitchen practicing fingerpicking and making you chilaquiles.
Журналы для того, чтобы помочь со стимуляцией, потому что неведомо для меня, мисс Димелло предпочитает женщин, что, честно говоря, меня беспокоит, потому что это может фактически изменить мои данные.
The magazines are to help with the stimulation part, because unbeknownst to me, Miss Dimello prefers women, which, to be frank, concerns me because it may, in fact, throw off my data.
Неведомые людям и Темным Охотникам, их были тысячи.
Unbeknownst to the Dark-Hunters and humans, there were thousands of them.
Неведомо для Квингли, мне тоже полагалось обойти трактир кругом и найти незаметный вход.
Unbeknownst to Quigley, I was also supposed to circle the inn and find a covert entrance.
Но даже девушки, неведомые всему миру, становятся близкими друзьями таких звезд, как Люк Страйкер.
Even girls who, unbeknownst to the rest of the world, are about to become close personal friends with a big star like Luke Striker.
Некоторые просто ненавидели мысль о том, что люди, которых они знают с самого детства, имеют и другую, неведомую (разве это не отличное слово?
Some people really hated the idea that individuals they’d known all their lives had another side, a mysterious life unbeknownst (isn’t that a great word?
adjective
Такие повсеместно признанные принципы, как правдивость и преисполненное достоинства и культуры поведение, в том числе по отношению к тем, кто не вызывает у тебя симпатий, людям, подобным М.С., неведомы".
such as speaking the truth and behaving with dignity and culture - also towards those whom you do not sympathize with - are unfamiliar ground to people like of M.Z.
Тенденция к криминализации мигрантов вызывает особую тревогу, учитывая тот факт, что большинство мигрантов хотят лишь лучшего будущего для себя и своих семей и зачастую рискуют своей жизнью, пускаясь в неведомые дали для достижения этой цели.
The tendency to criminalize migrants was particularly alarming, given that most of them merely wanted a better future for themselves and their families and often risked their lives and ventured into unfamiliar environments to pursue it.
В заключение оратор отмечает появление новой, неведомой прежде формы институционального терроризма, совершаемого, якобы во имя справедливости, в целях политического шантажа и принуждения, нагляднейшим примером чего является решение Международного Суда, осуждающее суданское руководство.
In conclusion, he noted the emergence of a new and unfamiliar form of institutional terrorism, conducted in the name of justice with a view to political blackmail and coercion, of which a prime example was the decision of the International Court of Justice to indict the Sudanese leadership.
Тебе неведомо слово любовь.
To you, that word is as unfamiliar as love.
Путешествия к самым дальним границам Солнечной системы, фотографии неведомых миров, незнакомые ландшафты и даже воздух других планет, всё это стало доступным для нас.
We've voyaged to the farthest reaches of the solar system, photographed strange new worlds, stood in unfamiliar landscapes, tasted alien air.
Изъясняясь на неведомом доселе диалекте, с чудным акцентом, он предсказал нашествие чумы, которое, по его словам, уничтожит человечество приблизительно через шестьсот лет.
Using unfamiliar words and speaking in a strange accent, the man made dire prognostications about a pestilence... which he said would wipe out humanity in approximately 600 years.
Меня будто что-то коснулось, ранее неведомое.
Something touched me, something unfamiliar.
Через нее просачиваются потоки неведомой энергии.
Through that hatch, currents of unfamiliar energy seep in.
Повсюду слышались пронзительные крики неведомых птиц.
Unknown birds emitted unfamiliar noises.
- Что-нибудь настолько мне неведомое, что оно повергло бы меня в изумление.
Something so unfamiliar to me as to rouse my sense of wonder.
Но Кейн следовал по нему с целеустремленностью, неведомой даже ему самому.
But he followed it with a singleness of purpose unfamiliar even to Kane.
Корабль этот, создание древней науки, обладал огромной мощью и неведомыми возможностями.
The vehicle was old science, powerful and unfamiliar.
И потом, это оказалось интересно: в конце концов, современная техника остается для меня совсем неведомой областью.
And it was interesting-technology was unfamiliar territory for me.
Пряный, неведомый запах ударял ему в ноздри, и он расчихался.
Pungent and unfamiliar smells tickled his nostrils and made him sneeze.
Здесь запах смерти и гниения, вонь разложения неведомой падали.
The smell of death and rot is here, from decay of unfamiliar offal.
Неведомые раньше фрукты стали уже привычными, и каждая трапеза превращалась в пир.
The unfamiliar fruits had grown familiar, and every meal was a feast.
adjective
Неведомый вам, третий человек выходит из укрытия позади вас и вы падаете вот так.
Unbeknown to you, the third man comes out of hiding and creeps up behind you and you are struck down so.
Страдает ли он от уязвленной гордости или как-то, неведомым ему способом, она поставила его в еще более уязвимую позицию?
Was he merely suffering from hurt pride now, or somehow unbeknown to him had she been able to force him into a more vulnerable position?
Очевидно, здесь не обошлось без некой могущественной, неведомой на Каледонии силы, которой управляли пришельцы из Другого Мира и о которой не подозревал даже самый набожный из служителей или хранителей Веры.
Obviously, some great power, un-known on all Caledonia, was involved, and these from Beyond controlled powers unbeknown to the holiest bedel or Keeper of the Faith.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test