Translation for "неважность" to english
Неважность
Translation examples
Я не хочу сказать, что ясность цели неважна.
Now I do not mean to suggest that clarity of objectives is unimportant.
Разве неважны кувейтские национальные архивы, по-прежнему удерживаемые Ираком?
Are the Kuwaiti national archives, still held by Iraq, unimportant?
Например, разве неважна жизнь кувейтских граждан, о судьбе которых Ирак по-прежнему не предоставил никакой информации?
For example, are the lives of Kuwaiti citizens still unaccounted for by Iraq unimportant?
Кроме того, то, что израильский представитель говорил о палестинской ситуации, неверно; как будто бы совершаемые Израилем нарушения соглашения неважны и несущественны.
Furthermore, what the Israeli representative said abut the Palestinian situation is incorrect as if the Israeli violations of the agreement were insubstantial and unimportant.
Она отметила, что выдвижение аспекта прав человека на первый план не означает, что другие задачи или подходы считаются неважными или необоснованными.
She pointed out that prioritizing human rights did not mean that other objectives or approaches were to be considered unimportant or invalid.
Оратор полностью разделяет эту точку зрения: неважно, как называется тот или иной политический статус, а важно то, каковы элементы этого статуса.
He fully shared that view: it was unimportant what any given political status was called; what was important was which elements made up that status.
Это не подразумевает, что Европейский союз рассматривает другие вопросы в качестве неважных, скорее, он исходит из того, что не произойдет ничего страшного, если не будет подготовлена резолюция по этим вопросам в течение ближайших двух или трех недель.
That did not imply that the European Union regarded other issues as unimportant, but rather that failure to produce a resolution on those issues within the coming two or three weeks would not be disastrous.
— Мое имя неважно.
- My name's unimportant.
Это абсолютно неважно.
That's absolutely unimportant
Не все то, что тебе кажется неважным, на самом деле неважно.
Not everything that you find unimportant is unimportant.
Это вообще неважно.
The reason is unimportant.
Сейчас это неважно, доктор.
Unimportant at the moment, doctor.
Очень неважная персона?
A VUP? A very unimportant person?
Это все кажется таким неважным
It all seems so unimportant.
Иногда он как бы старался ни о чем не думать; на брак он, кажется, и в самом деле смотрел как бы на какую-то неважную формальность; свою собственную судьбу он слишком дешево ценил. Что же касается до возражений, до разговоров, вроде разговора с Евгением Павловичем, то тут он решительно бы ничего не мог ответить и чувствовал себя вполне некомпетентным, а потому и удалялся от всякого разговора в этом роде.
At times he seemed to be making violent efforts to think of nothing, and one would have said that he looked on his marriage as an unimportant formality, and on his future happiness as a thing not worth considering. As to conversations such as the one held with Evgenie Pavlovitch, he avoided them as far as possible, feeling that there were certain objections to which he could make no answer.
Впрочем, в тот момент это было неважно.
And for a moment that was unimportant.
Но это было совершенно неважно.
It was unimportant, however.
Однако это как раз относительно неважно.
But that is relatively unimportant.
И все это так неважно.
And it's all so unimportant."
Как бы то ни было, все это теперь неважно.
However, that’s unimportant now.
Что-то обыкновенное, совсем неважное.
Something quite ordinary and unimportant.
Впрочем, все это было неважно.
Those things were unimportant, however.
ИЛИ ТОГО, КАК ТЫ МЕНЯ ЗОВЕШЬ? НЕВАЖНО!
OR WHAT YOU CALL ME? UNIMPORTANT!
Ее наказание для Дремы неважно.
Its punishment was unimportant to Sleepy.
Всё вдруг стало неважным.
Everything suddenly became unimportant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test