Translation for "небылицы" to english
Небылицы
noun
Небылицы
phrase
Translation examples
Как же они могут стряпать такого рода небылицы?
How can they concoct such lies?
Почему, начиная с августа, они изобретают так много небылиц в отношении Ирака?
Why have they fanned so many concoctions against Iraq since August?
На деле письмо г-на Рамлави - не более чем откровенный набор небылиц, состряпанных - подобно прочим, вышедшим из-под его пера, - в духе печально известной доктрины "большой лжи".
Mr. Ramlawi's letter is, in fact, no more than a transparent concoction of falsehoods, inspired — like others he has penned — by the infamous doctrine of the “big lie”.
127. Он хотел бы напомнить представителю Кувейта о той искусственно выдуманной истории, состряпанной правительством Кувейта и его послом в Соединенных Штатах Америки, когда из уст дочери посла прозвучала ложь из серии тех небылиц, которые распространяет Кувейт.
127. He would like to remind the representative of Kuwait about the incubator story which the Government of Kuwait and its Ambassador to the United States had concocted, using the Ambassador's daughter to tell one of a series of untruths propagated by Kuwait.
Он тщательно скрывал этот странный недостаток почти от всех своих знакомых, а когда его начинали особенно дотошно расспрашивать о прошлом, он просто-напросто выдумывал небылицы.
He kept this strange fallibility from almost everybody he knew, concocting details if pressed hard.
Я знаю, россказни о ваших плагиатах просто очередная небылица плодотворного воображения Кристиана Браффа. — Вы знаете? — Конечно.
"I know the story of your many plagiarisms was merely another concoction from the fertile imagination of Christian Braugh." "You know?" "Of course.
Пожалуй, решил я, лучше самому немедленно разыскать его, чем дожидаться, пока он оправится и сочинит какую-нибудь небылицу, чтобы объяснить рану на руке.
It seemed better to me to search for him at once than to wait until he had time to recover himself and concoct some tale to explain his injured hand.
Пленник обратился к чудовищам на их каркающем языке, в котором Кэддерли разбирался достаточно, чтобы понять, что солдат сочинил небылицу о том, что его посылали к жрецам и теперь он несет Абаллистеру некую важную информацию.
The prisoner addressed them in their own croaking language, and Cadderly understood well enough to know that the man had concocted some lie about being on a mission for the priests, going to Aballister with some important information.
- продолжил он, - если ты собираешься поставить на уши весь свет такими небылицами, могу сказать, что ты слишком дешевый автор, чтобы так свободно распоряжаться именами членов своей семьи, то есть в данном случае моим.
And"he continued"if you're trying to bamboozle a gullible world by concocting a tale as silly as your remarks to me would seem to indicate, I will say that as a cheap author you are taking undue liberties with your family, meaning myself.
В мрачном настроении, проклиная собственную слабость и то, что у него хватило глупости уснуть так близко от ямы с костром, Рош обдумывал возможность перехватить лесника и попытаться остановить его или придумать какую-нибудь небылицу, подходящую к случаю, раньше, чем они доберутся до поселка.
Morosely depressed, cursing his own weakness and the fact that he'd been stupid enough to fall asleep so near the fire-pit, he considered catching up to the woodsman, trying to forestall him, or concocting some tale that would serve his cause before they both got back to the compound.
phrase
Вот так "Небылица о моем одиночестве"
So, "A fish story of my own solitude"
"История о рыбе" - "Фиш Стори"- по-английски значит "небылица, выдумка".
Fish Story means an exaggerated story.
Вынужден просить вас, профессор, держать свои небылицы при себе.
I must insist, Professor, that you keep these fish stories to yourself.
Если нужна небылица, то пусть это будет небылица о наших фанах-рокерах, которые дружно спасают мир.
If it's a fish story make it a story of our hardcore fans saving the world together.
Ну, адмирал, это был самый короткий обед в моей жизни, и уж конечно самая безумная небылица, какую я когда-либо слышала. - Сами попросили.
Well, Admiral, that was the briefest dinner I've ever had, and certainly the biggest cockamamie fish story I've ever heard.
Это что за небылицы?
What kind of a cock-and-bull story is this?
Я хочу правду, но не эти небылицы.
I WANT THE TRUTH, NOT THIS COCK AND BULL STORY,
- Появляется у двери с какой-то небылицей про автомобильную аварию.
- Shows up at the front door with some cock-and-bull story that she's been in a car wreck.
Он понимает, что он влип, поэтому и придумывает всякие небылицы про то, как его заставляли оставаться в стране.
He knows he's in trouble, so he's come up with some cock and bull story about how he was forced to stay in the country.
Здесь есть библиотека, парк и регулярное питание, и всё, что мне нужно делать, это притворяться безумным, один или два раза в неделю рассказывать им небылицы, типа, что я дьявол и всё такое.
What with the library here, and the park and the regular meals, all I've got to do is pretend I'm insane once or twice a week and tell them this cock-and-bull story about being the devil or whatever.
— Серьезную ошибку, ну надо же! — заорал Фадж. — Чем оправдывать вопиющее злоупотребление магией вне школы, вы бы лучше, Дамблдор, хоть раз задались вопросом, сколько этот подросток уже выдал всяких выдумок и небылиц!
said Fudge at the top of his voice. “Have you ever bothered to tot up the number of cock-and-bull stories this boy has come out with, Dumbledore, while trying to cover up his flagrant misuse of magic out of school?
– Чтобы рассказать мне эту небылицу?
“Just to tell me this cock-and-bull story?”
Я должен услышать эту вашу небылицу, — объявил Джекобс.
I gotta hear this cock-and-bull story,” Jacobs announced.
то воображал, что придумает какую-нибудь небылицу вроде той, что наплел Лидии;
or by giving her a cock-and-bull story like the one he had given Lydia;
- И не надо рассказывать мне небылицы о том, что влюбился в мисс Данфорд, Фредди, - сказал он.
"And don't give me that cock-and-bull story about having fallen in love with Miss Danford, Freddie," he said.
— Полно, Джейкоб, — прервал друга Дарвин. — Сейчас не самое подходящее время для ваших небылиц из медицинской практики.
“Now, Jacob,” interrupted Darwin. “This is no time for your cock-and-bull stories of medical practice.
Ты должна понять, что марксизм — это не религия, которая состоит из каких-то небылиц, а наука.
You must understand that Marxism is not some religion made up of a load of cock-and-bull stories, but a science.
– И вы прилетели в Йоханнесбург только потому, что такой пьяница, как Уокер, наплел вам небылицы?
"And you flew up to Jo'burg to see me just because a dronkie like Walker told you a cock-and-bull story like that?
– Может быть, но я слишком хорошо тебя знаю, чтобы поверить таким небылицам.
‘Maybe, but I fancy I know ye just a little too well to believe any cock-and-bull story I’m told about ye.
— Ради самого неба, шериф, — сказал тот, очевидно более рассерженный, чем встревоженный, — неужели вы поверите этим небылицам?
"In the name of heaven, sheriff," said Corcoran, apparently more angered than alarmed, "are you going to believe such a cock and bull story?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test