Translation for "небрежно" to english
Translation examples
adverb
:: Небрежность: грубая небрежность, общая небрежность, ненадлежащее поведение в отношении партнеров, неадекватные политические заявления или выборы и т.п.
executing or implementing third parties, Governing Negligence: Gross negligence, general negligence, inappropriate bodies, donors. behaviour with counterparts, inadequate political statements or choices, etc.
Определение грубой небрежности
Definition of gross negligence
небрежное пилотирование или навигация.
Negligent piloting or navigation
ii) Презумпция небрежности
(ii) Presumed negligence
Меры для решения проблем ненадлежащего поведения, небрежности и грубой небрежности уже существуют, и они не нуждаются в значительном укреплении.
Measures exist to deal with inappropriate behaviour, negligence, and gross negligence, and they need little enhancement.
В одном из случаев такое преступление может быть совершено по небрежности или грубой небрежности и наказываться лишением свободы вплоть до пожизненного заключения.
In one case, the offence could be committed negligently or with gross negligence, with a penalty up to life imprisonment.
Исключительно отвратительной небрежности.
Particularly gross negligence.
За "Небрежную помощь".
For "negligent assistance."
Безрассудный, небрежный, эгоистичный.
Reckless, negligent, selfish.
И немного небрежной?
And a little negligent?
Вы проявили небрежность.
You were obviously negligent.
Энсин Брукс небрежна.
Ensign Brooks is negligent.
Виновна в грубой небрежности.
Guilty of gross negligence.
Отстранен за грубую небрежность.
Suspended for gross negligence.
Сэнборн проявил преступную небрежность.
Sanborn was contributorily negligent.
Если за нее платят слишком много, ее выполнение еще больше может страдать от их небрежности и лености.
If it is very much overpaid, it is apt to suffer, perhaps, still more by their negligence and idleness.
Поэтому небрежность и расточительность должны всегда в большей или меньшей степени проявляться в управлении делами такой компании.
Negligence and profusion, therefore, must always prevail, more or less, in the management of the affairs of such a company.
Поэтому естественно было ждать, что нерасчетливость, небрежность и расточительность господствуют во всем управлении делами компании.
It was naturally to be expected, therefore, that folly, negligence, and profusion should prevail in the whole management of their affairs.
При столь ценном про дукте потери, вызываемые небрежностью, так велики, что это заставляет даже наиболее легкомысленных относиться к делу с вниманием.
In so valuable a produce the loss occasioned by negligence is so great as to force even the most careless to attention.
Фонд, предназначенный на восстановление, или, если можно так выразиться, на ремонт, раба, обыкновенно находится в распоряжении небрежного хозяина или невнимательного управляющего.
The fund destined for replacing or repairing, if I may say so, the wear and tear of the slave, is commonly managed by a negligent master or careless overseer.
Но, по всей вероятности, потери, вызываемые небрежностью, растратами и хищениями служащих компании, были гораздо более тяжелым налогом, чем все эти пошлины.
But the loss occasioned by the negligence, profusion, and malversation of the servants of the company had probably been a tax much heavier than all those duties.
Считая почему-то, что за всех неявившихся должна быть в ответе Амалия Ивановна, она вдруг стала обращаться с ней до крайности небрежно, что та немедленно заметила и до крайности была этим пикирована.
Considering Amalia Ivanovna for some reason answerable for all those who failed to come, she suddenly began treating her with great negligence, which Amalia Ivanovna noticed at once and greatly resented.
это редко бывает от недостатка учителей, а происходит от небрежности и неспособности тех учителей, каких можно найти, или, вернее, от невозможности при современном положении вещей найти сколько-нибудь лучших.
It is seldom from the want of masters, but from the negligence and incapacity of the masters who are to be had, and from the difficulty, or rather from the impossibility, which there is in the present state of things of finding any better.
По небрежности в тексте парламентского акта, передавшего торговлю с Ост-Индией подписчикам этого двухмиллионного займа, осталось неясно, должны ли они вести свои торговые операции сообща и на соединенные средства.
By a negligence in the expression of the Act of Parliament which vested the East India trade in the subscribers to this loan of two millions, it did not appear evident that they were all obliged to unite into a joint stock.
Ни ее капитал, который никогда не превышал 744 тыс. ф., с акциями в 50 ф., не был настолько велик, ни ее торговля не была настолько обширна, чтобы они давали возможность большой небрежности и расточительности или больших хищений.
Their capital, which never exceeded seven hundred and forty-four thousand pounds, and of which fifty pounds was a share, was not so exorbitant, nor their dealings so extensive, as to afford either a pretext for gross negligence and profusion, or a cover to gross malversation.
Убийство по небрежности.
Negligent homicide.
— В небрежности! — воскликнул Бернье, и его бледное лицо побагровело. — В небрежности!
Negligent!’ bellowed Bernier, his face changing from deathly pale to crimson. ‘Negligent!
Бластер небрежно качнулся.
The blaster waved negligently.
Ладлоу небрежно кивнул.
Ludlow nodded negligently.
Он небрежно пожал плечами.
He shrugged negligently.
Кира небрежно дернула плечиком.
      Kira shrugged negligently.
Небрежность со стороны шахтера.
Negligence on the part of the miner in charge.
– Вы имеете в виду преступную небрежность?
  "You mean criminal negligence?"
adverb
Небрежно вспомни тот раз, когда мы покончили с голодом в мире!
Offhandedly mention that time we all ended world hunger!
— Они были заколдованными, — небрежно пояснил Дагнарус.
“They used to be enchanted,” Dagnarus said offhandedly.
– Похоже на то, – небрежно ответил я.
“Yes, it seems so,” I answered offhandedly.
- Что вы делаете? - небрежно спросил он.
‘What are you doing?’ he asked offhandedly.
- Ньюбери - это пустяки, - небрежно бросил он.
‘Newbury’s a cinch,’ he said offhandedly.
— Помогала отцу, — небрежно ответила девушка.
"Helping my father," she responded offhandedly.
«Я не понимаю», – небрежно бросил Дриззт Энтрери.
“I do not understand,” Drizzt remarked offhandedly to Entreri.
Гальяганте небрежно взмахнул золотой карточкой, и их пропустили.
Galiagante offhandedly flashed a gold card, and they were let by.
— Я научился есть и спать на бегу, — сказал он небрежно.
"I've learned how to eat and sleep on the run," he said offhandedly.
— …Если не считать коллагеновых процедур, — небрежно добавил Рауль.
    "Unless you count the collagen treatments," Raoul added offhandedly.
– А как ему понравился наш Бостон? – небрежно спросила она.
“So, how did he like Boston?” she asked offhandedly.
adverb
Вены на его руках вздулись, когда он небрежно прижал ее.
The veins on his arms bulged as he roughly drew her onto him.
В монтажной Эванс небрежно накинул плащ.
Evans put on his coat, roughly.
Она была сложена из нетесанного камня, небрежно скрепленного раствором;
It was built of uncut rocks roughly mortared.
Уодли небрежно сунул деньги в карман.
Wadleigh stuffed the bills roughly into his pocket.
Золотые слитки, выплавленные поспешно и небрежно.
Gold ingots, melted down quickly and roughly.
– Нравится, – ответил Вэйн, небрежно погладив его по голове.
"Yeah," Vane said, patting him roughly on the head.
— Ну, как тебе тут нравится? — небрежно спросил Бен Ата.
‘Well, how do you like this place?’ he asked, roughly.
Между тем иногда я складываю, небрежно запечатываю, а затем отправляю письма, написанные не мной.
Meanwhile, sometimes, I fold up and roughly seal and then dispatch letters I haven't written.
Правда, ноты были нарисованы довольно небрежно, но у того, кто был знаком с этим произведением, не могло возникнуть сомнений.
It was true that it was only roughly painted, but to one who knew the tune there was no room left for doubt.
«Ты уходил от нас?» — доверительно спрашивают его в роте, когда он небрежно бросает свое снаряжение в угол.
‘Were you leaving us?’ they ask him confidentially at the company, as he throws his equipment roughly into a corner.
Грей закрыл его небрежным движением.
Grey closed it perfunctorily.
Конал небрежно кивнул. —Да.
Conal nodded perfunctorily. "Yes."
– Привет, – небрежно откликнулся Билли.
‘Hi,’ Billy said perfunctorily.
Бунтаро небрежно поклонился в ответ.
Buntaro bowed perfunctorily in return.
– Пустяки, – небрежно бросил Трент.
‘Not at all,’ said Trent perfunctorily.
— Прошу прощения, — небрежно ответила Роза.
‘Sorry,’ said Rosa, perfunctorily.
Боб небрежно завилял хвостом.
Bob wagged his tail perfunctorily.
— Если бы он был, мы бы им пользовались, — небрежно ответил Леста.
    "If there was, I would be making it that way," said Lesta perfunctorily.
— Приветствую, отцы, — небрежно бросил Хейлеман. — Где хозяин?
‘Hail and met, fathers,’ said Heileman, perfunctorily.
Тут кто-то небрежно постучался в дверь, и в комнату вошел Слейд.
Then someone knocked perfunctorily on the door and Slade came into the room.
adverb
Мне нравится твоя небрежно надетая кепка, ты выглядишь как русский царь.
I love your jauntily placed cap, like a Russian Tsar.
Скажи, кто-нибудь ещё носит на такие мероприятия белые свитера небрежно повязанные вокруг шеи?
Tell me, does one still wear a white sweater jauntily tied around the neck to these things?
Он нес посох и небрежно размахивал им, спускаясь вниз.
He carried a staff and swung it jauntily from side to side as he started down.
Серый «хомбург», сплющивший его уши, тем не менее небрежно сидел у него на затылке.
The gray Homburg, flattening out his ears, nevertheless sat jauntily on the back of his head.
Затем он небрежно надел шляпу и косолапо, бочком направился к стене.
Then it settled its hat jauntily, sidled over to the wall and walked silently splay-footed off along the block.
Коммодор небрежно покачивал своей тростью-шпагой, однако у него на лице было любопытное выражение самоанализа.
The Commodore swung his swordstick jauntily enough, but he had a curiously introspective look on his face.
Пристроив рюкзак на полу у своих ног, Уитни откинулась назад, небрежно положив руку на спинку сиденья.
Settling the pack on the floor at her feet, she leaned back and swung one arm jauntily over the back of the seat.
— Счастлив познакомиться, мсье! — Отвесив поклон, сэр Генри посмотрел в спину молодому красавцу и пошел, небрежно помахивая тростью.
Sir Henry executed a bow, glared for a moment at the handsome young Frenchman, and walked away, jauntily twirling his cane.
Водитель обернулся с кривой ухмылкой. Панама, небрежно сдвинутая на затылок, придавала его лицу зловещее выражение.
The driver turned, his dark face leering in a dark gloat made all the more sinister by the panama hat perched jauntily on the back of his head. “No,”
Похлопывая стеком по колену, генерал небрежно сидел на краю стола с выражением радушия и неподдельного желания дружить.
The General sat jauntily on the edge of the table bending his riding-cane over his knee; his expression was one of cordiality and of persuasive good sense.
Она видела, как Мерсер привязал лодку и небрежной походкой двинулся по причалу, неся в одной руке коробку для рыболовных снастей, а в другой — бесполезные удочки.
She watched Mercer tie up the boat and walk jauntily along the dock, tackle box in one hand and useless tackle in the other.
«Старички Мардж и Фред», – подумала она, фыркнув, поправляя рюкзак и шагая задом наперед, небрежно выставив руку с поднятым большим пальцем, вдоль обочины Южного Шоссе номер 15.
Good old Marge and Fred, she thought with a snort as she shifted her backpack and walked backward, thumb stuck out jauntily, on the verge of Route 15 South.
Алекс поцеловал сестру весьма небрежно.
Alex kissed his sister in a perfunctory manner.
Лорд Фроум, который внимательно следил за сборами, заметил ее и поприветствовал небрежным кивком головы. У нее возникло впечатление, что он был слегка смущен, хотя полной уверенности в этом у нее не было.
Lord Frome, who was supervising everything, greeted her in a perfunctory manner and she had a feeling that he was slightly embarrassed, although she could not be sure.
У трех спутников девушки в сумках были такие же сувениры, и полицейские не обратили внимания на эти знакомые предметы. Они небрежно провели металлоискателем вдоль сумки, которая составляла большую часть багажа молодых людей.
Each of her three companions carried similar trophies in net bags, and the police officer ignored such familiar objects and instead ran his metal detector in a perfunctory manner over the canvas flight bags which made up the rest of their hand luggage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test