Translation examples
adjective
Он небрежен, он неосторожен.
He's sloppy, he's careless.
Кое-кто становится небрежен.
Someone is getting careless.
Потому что я был небрежен.
Because I was careless.
Преступник был слишком небрежен:
The culprit was too careless - dropping the medicine bottle
Он был небрежен с государственными бумагами.
He was careless with state papers.
Ты довольно небрежен с этим эскизом, художник.
You're rather careless with your sketches, Artista.
Но Юрий оказался небрежен, и дал схватит себя.
But Yuri got careless, got himself captured.
Но я уже говорил тебе, ты стал небрежен.
But like I said, Dad, you've gotten careless.
— Я был небрежен и потому позволял препятствовать мне чужой удаче и глупому случаю, которые способны срывать исполнение даже наилучших планов.
I have been careless, and so have been thwarted by luck and chance, those wreckers of all but the best-laid plans.
Он не был беспомощным – был просто небрежен.
He was not helpless, just careless.
Он никогда не бывает со мной небрежен — в этом смысле.
He was never careless with me, not in that way.
Если бы я не был так небрежен, то не потерял бы его там.
If I hadn’t been so careless, I wouldn’t have lost it wherever I had.
он всегда был небрежен с чисткой и проверкой снаряжения.
he was always careless about cleaning and checking his equipment.
Никто из них не был небрежен – не очень хороший знак.
None of them were careless. It wasn't a good sign.
– Это было недурно, – сказал я ему. – Только ты был слегка небрежен в деталях.
‘It was good,’ I told him. ‘But you got a little careless with the details.
– Он так небрежен, – только и сказала я и сама услышала, как дрожит у меня голос.
“He is careless,” is all that I say, but I hear my voice shake.
- Монрой столь небрежен, что дал огню погаснуть, - сказал Джонатан.
Careless of Monroe to let the fire burn down,’ said Jonathan.
Если человек, подобный Лорану, становится небрежен, то именно в этом причина его ошибок.
If a man like Loren got careless, this is how it would happen.
Но иногда, кто-то бывает небрежен в своей работе, или случается несчастный случай, и они разбиваются".
But occasionally, someone is careless, or an accident occurs, and one is broken.
adjective
Мно-гие соглашения об ответственности не применяются в том случае, если ответственность возникла в ре-зультате преднамеренной или порой грубой небреж-ности.
Many liability agreements do not apply if the liability arose from wilful or sometimes from negligent conduct.
Кроме того, ЕКА соглашалось освобождать Ке-нию от ответственности в случае какого-либо судеб-ного разбирательства, предъявления иска или пре-тензий в связи с деятельностью на станции Малин-ди, за исключением случаев, когда травмы или ущерб причинялись в результате грубой небреж-ности, действия или преднамеренного бездействия со стороны правительства Кении или лица, выступа-ющего от его имени.
ESA also agreed to hold Kenya harmless in the event of any suit, action or claim relating to activities at the Malindi station, unless the injuries or damage were due to gross negligence, an act or deliberate omission of the Government of Kenya or a person acting on its behalf.
Его бывший партнер был небрежен.
His former partner was negligent.
Университет, в лучшем случае, был небрежен.
The university, at best, was negligent.
Мой муж умер, потому что кто-то был небрежен.
My husband is dead because someone was negligent.
Капитан... Я был бы небрежен если бы не указал, что мы намерены нарушить Первую Директиву.
Captain... I'd be negligent if I didn't point out that we are about to violate the Prime Directive.
Все были уверены, что на следующее утро будет получено письмо от мистера Беннета, однако почта пришла и не принесла от него ни строчки. Члены его семьи хорошо знали, насколько он при обычных обстоятельствах небрежен в своей переписке, но рассчитывали, что сейчас он все же сделает над собой усилие.
The whole party were in hopes of a letter from Mr. Bennet the next morning, but the post came in without bringing a single line from him. His family knew him to be, on all common occasions, a most negligent and dilatory correspondent; but at such a time they had hoped for exertion.
— Мы вызвали тебя, Октав, — передал мысли Прим, — чтобы выслушать объяснения твоему в высшей степени странному поведению. Мы узнали, что ты непростительно небрежен.
Prim thought, “We summoned you, Oktav, to hear your explanation of certain highly questionable activities in which you have recently indulged—only to learn that you have additionally committed an act of unprecedented negligence.
adjective
Это был небрежен.
It was sloppy.
Теперь он небрежен.
He's getting sloppy.
Севон стал небрежен.
Sevon got sloppy.
Ты очень небрежен.
You're very sloppy.
- Каждый месяц! Ты небрежен.
You're sloppy.
ы небрежен, ƒеймон
You're getting sloppy, Damon.
Но ты был небрежен.
But you being sloppy isn't.
Он вальяжен и чуть небрежен.
He's smooth and a little sloppy.
Он порой бывает более чем небрежен.
Sometimes he gets sloppy.
Или он небрежен, или ему все равно.
Either he’s sloppy or he doesn’t care.
Аргайл несколько небрежен к деталям…
A little sloppy over details…
В некоторых вопросах Уолли очень небрежен, подумал Хендерсон.
Wally was sloppy about some things.
Они лишь твердили, что он ошибся, или что он туп, или слишком медлителен, или слишком небрежен.
All they told him was that he was wrong or stupid or too slow or too sloppy.
adjective
Что же, сначала он был очень мил, очень весел, очень небрежен.
Well, he was very nice at first, very funny, very casual.
Разговор их небрежен, быстр, остроумен.
Their speech was casual, quick, and witty.
Его акцент был незнаком Элрику, тон его, как и вообще манеры, был небрежен.
His accent was unknown to Elric, his tone was as casual as his manner.
– Тон ее был небрежен, будто она нарочно не замечала предыдущего ошеломляющего молчания.
Her tone was casual, belying or ignoring the astounded silence of a moment before.
Он был высок и худощав, очень спокоен и небрежен, но с отличными рефлексами.
He was a big, raw-boned man, very calm and casual but with excellent reflexes.
Тон его был небрежен, но глаза осторожно пробежали по лицу Реддля.
His tone was casual but his eyes moved curiously over Riddle’s face.
— Будет закончена очень скоро, капитан. — Ухмыляющийся скелет был, как всегда, раздражающе небрежен и самоуверен.
“It will be, Captain, very soon.” The grinning skeleton was as infuriatingly casual and self-assured as ever.
Мышцы его были мышцами гимнаста и в час тридцать утра он оставался небрежен и бодр.
His muscles were gymnasium muscles, and he was casually alert at one-thirty in the morning.
Он был большой знаток законов, и хоть со стороны могло показаться, будто он небрежен и невнимателен, но на самом деле он всякий процесс направлял твёрдой и уверенной рукой.
He was a man learned in the law, and although he seemed to take his job casually, in reality he kept a firm grip on any proceedings that came before him.
adjective
— Ему-то известно. — Мистер Уизли повел их через ворота на территорию лагеря. — Но Людо всегда был немного… ну… небрежен в отношении правил безопасности.
Weasley, smiling, and leading them through the gates into the campsite, “but Ludo’s always been a bit… well… lax about security.
Я заставил себя доложить Чейду, как небрежен я был в его отсутствие.
I forced myself to report to Chade just how lax I had been in his absence.
Я не предам свой народ. — Мне показалось, я понял, чего боялся Хитч. — Я не буду небрежен и не позволю им насмехаться или осквернять покой наших мертвецов.
I won’t betray my people.” I thought I knew what he feared. “I won’t be lax at my guardianship. I won’t allow them to mock and desecrate our dead.” “Mocking the dead would be very un-Speck-like.” Hitch said quietly.
Нужно отчитываться за каждый потраченный рубль, иначе счетчики бобов в доме № 2 на площади Дзержинского обрушат гнев самого дьявола на голову оперативного агента, который был так небрежен при своих расчетах!
Every single ruble had to be accounted for. else the beancounters at Number 2 Dzerzhinsky Square would bring down the devil's own wrath on the field officer who'd been so lax in his operations!
adjective
Я был небрежен в последнее время.
I've been remiss lately.
Но я был бы небрежен, если бы не сказал тебе, что мы нашли способ разоблачить его.
But I'd be remiss if I didn't tell you that we had found a way to expose him.
Но... я был бы небрежен, если бы не предупредил вас, что все это вам не по зубам.
Amusing. but ... I'd be remiss if i didn't inform you that you're... That you're... way out of your league.
Я был бы небрежен, если бы не добавил заслуженную похвалу двум членам нашей команды, которые сделали это возможным:
I'd be remiss without extending well-earned praise to the two members of our team who made it possible.
— У меня сложилось впечатление, — ответил мужчина, — что то был кусок железной трубы… О, я непростительно небрежен!..
the man said, “I would expect it would be a piece of lead pipe. Oh, I’ve been remiss.
Да она уже почти старая дева! Должна заметить, Горас чересчур небрежен! У него бы не возникло проблем – ведь она единственная наследница, – даже если бы она была дурнушкой, а ведь это невозможно, имея такого красивого отца как Горас и столь прелестную мать как Марианна. Даже если бы она была дурнушкой, то и тогда было бы предельно просто найти ей приличную партию! – Предельно просто, сударыня, но пусть лучше этими поисками займется дядя, – прервал Чарльз.
Why, she is almost upon the shelf ! I must say, Horace has been most remiss! There could be no difficulty, I am sure, for she must be quite an heiress! Even if she were a very plain girl, which I do not for moment suppose she can be, for you will allow Horace to be a handsome man, while poor dear Marianne was excessively pretty, though I don’t expect that you can remember her – well, even if she were plain, it should be the easiest thing in the world to arrange a respectable match for her!’ ‘Very easy, but you would do well to leave it to my uncle, ma’am,’ was all he would say.
adjective
Однако с десяти лет он стал небрежен в учебе. А уже когда принц принялся замещать Короля на собраниях, начал проявляться его душевный недуг. Будто одержимый, он придавался разврату и порокам.
But since the age often, he began to neglect his studies and after assuming the regency, developed a serious illness that turned him into an obscene and wicked character.
– Неправда, будто Кейлеб небрежен к вещам.
“Caleb is not neglecting things.”
Он все-таки крайне небрежен.
He had been sorely neglectful.
Не мог я потерпеть, чтобы какая-то ошалелая от травки выскочка так нахально потешалась над представителем рода Слокумов (она и вправду употребляла наркотики и оттого становилась еще надоедливей), и я стал с ней груб и небрежен.
I could not brook such churlish insolence to the Slocum name from such a woozy upstart (she did take drugs, which made her even more vapid still), and I began to snub and neglect her.
В результате несчастного случая, приключившегося со мною перед самым началом войны[60], я надолго расхворался, а в придачу еще треволнения и бедствия, ставшие общим нашим уделом, и никаких отпусков, да еще я, по сути дела, оказался во главе факультета в этом обезумевшем университете; словом, от всего этого я сделался непростительно небрежен.
My accident just before the outbreak of war left me very unwell for a long while, and that combined with the anxieties and troubles that all share, and with the lack of any holiday, and with the virtual headship of a department in this bewildered university have made me unpardonably neglectful.
adjective
Федерико, типичный римлянин, небрежен и воспринимает все с беспечной насмешкой.
Federico had the easygoing manner of a Roman, affecting an air of amused nonchalance.
adjective
Я читала его сочинение это полный бред он небрежен и ленив.
I read your son's paper, it is lazy, slapdash crap.
adjective
— Твой хозяин был слишком небрежен, — заметила Илит.
Your master has been very slack,
Да и последствия оказались не вовсе хороши: я вновь сделался безалаберен и небрежен, и даром потратил большую часть моего первого года обучения в колледже.
The effects were not wholly good: I fell back into folly and slackness and misspent a good deal of my first year at College.
adjective
- Знаешь, для парня с супер-мозгом ты небрежен к очень важным вещам.
You know, for someone with a freak brain, you manage to forget everything important.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test